Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 35 du 20 juillet 1967 portant le statut et le barème des médecins-conseils chargés d'assurer auprès des organismes assureurs le contrôle médical de l'incapacité primaire et des prestations de santé en vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 35 van 20 juli 1967 houdende het statuut en het barema van de adviserend geneesheren die tot taak hebben bij de verzekeringsinstellingen in te staan voor de geneeskundige controle op de primaire arbeidsongeschiktheid en op de gezondheidsverstrekkingen overeenkomstig de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 35 du 20 | 22 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
juillet 1967 portant le statut et le barème des médecins-conseils | besluit nr. 35 van 20 juli 1967 houdende het statuut en het barema van |
de adviserend geneesheren die tot taak hebben bij de | |
chargés d'assurer auprès des organismes assureurs le contrôle médical | verzekeringsinstellingen in te staan voor de geneeskundige controle op |
de l'incapacité primaire et des prestations de santé en vertu de la | de primaire arbeidsongeschiktheid en op de gezondheidsverstrekkingen |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | overeenkomstig de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 154, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 5; modifié par la loi du 24 décembre 2002; | 1994, inzonderheid op artikel 154, vijfde lid; gewijzigd bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal n° 35 du 20 juillet 1967 portant le statut et le | Gelet op het koninklijk besluit nr. 35 van 20 juli 1967 houdende het |
barème des médecins-conseils chargés d'assurer auprès des organismes | statuut en het barema van de adviserend geneesheren die tot taak |
hebben bij de verzekeringsinstellingen in te staan voor de | |
assureurs le contrôle médical de l'incapacité primaire et des | geneeskundige controle op de primaire arbeidsongeschiktheid en op de |
prestations de santé en vertu de la loi relative à l'assurance | gezondheidszorgverstrekkingen overeenkomstig de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1994, modifié par les arrêtés royaux des 24 août 1970, 23 juin 1971, | van 24 augustus 1970, 23 juni 1971, 28 december 1971, 31 oktober 1979, |
28 décembre 1971, 31 octobre 1979, 12 juillet 1991 et 10 décembre 2001; Vu l'avis donné le 25 janvier 2002 par le Comité du Service du contrôle médical; Vu l'avis donné le 25 juin 2004 par le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux; Vu les avis donnés les 27 avril 2001, 27 novembre 2002 et 14 juin 2004 par les organismes assureurs; Vu l'avis donné le 7 juin 2005 par une organisation représentative des travailleurs salariés; | 12 juli 1991 en 10 december 2001; Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor geneeskundige controle van 25 januari 2002; Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van 25 juni 2004; Gelet op de adviezen van de verzekeringsinstellingen van 27 april 2001, 27 november 2002 en 14 juni 2004; Gelet op het advies van een representatieve organisatie van werknemers van 7 juni 2005; |
Vu l'avis n° 38.910/1 du Conseil d'Etat donné le 22 septembre 2005; | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 38.910/1, gegeven op 22 |
september 2005; | |
Vu l'avis de l'Inspection des finances donné le 21 juin 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 juni 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 18 septembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | september 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal n° 35 du 20 juillet |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 35 van 20 juli |
1967 portant le statut et le barème des médecins-conseils chargés | 1967 houdende het statuut en het barema van de adviserend geneesheren |
d'assurer auprès des organismes assureurs le contrôle médical de | die tot taak hebben bij de verzekeringsinstellingen in te staan voor |
l'incapacité primaire et des prestations de santé en vertu de la loi | de geneeskundige controle op de primaire arbeidsongeschiktheid en op |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de gezondheidsverstrekkingen overeenkomstig de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
coordonnée le 14 juillet 1994, sont apportées les modifications | gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « Service du contrôle médical » sont | 1° in het eerste lid, worden de woorden « Dienst voor geneeskundige |
remplacés par les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux | controle » vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige |
» et dans la version en langue française, le mot « agréation » est | evaluatie en controle » en in de Franstalige versie wordt het woord « |
remplacé par le mot « agrément ». | agréation » vervangen door het woord « agrément »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « les lois relatives au contrat d'emploi | 2° in het tweede lid, worden de woorden « wetten betreffende de |
» sont remplacés par les mots « la loi du 3 juillet 1978 relative aux | arbeidsovereenkomst » vervangen door de woorden « wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail »; | betreffende de arbeidsovereenkomsten »; |
3° l'alinéa 3, remplacé par l'arrêté royal du 24 août 1970, est | 3° het derde lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 augustus |
remplacé par l'alinéa suivant : « L'engagement est conclu pour une | 1970, wordt vervangen als volgt : « De aanwerving gebeurt voor |
durée indéterminée avec une période d'essai conforme à l'article 67, § | onbeperkte duur met een proefperiode overeenkomstig artikel 67, § 2, |
2, alinéa 1er de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | eerste lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten. De erkenning neemt een einde als de | |
travail. L'agrément prend fin si le contrat ne devient pas définitif | overeenkomst niet definitief wordt of als de geneesheer gedurende de |
ou si le médecin est licencié pendant la période d'essai. »; | proefperiode wordt ontslagen. »; |
4° l'alinéa 4, inséré par l'arrêté royal du 24 août 1970, est abrogé. | 4° het vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 |
augustus 1970, wordt opgeheven. | |
Art. 2.Dans l'article 2 en langue française du même arrêté, le mot « |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt in de Franstalige |
agréation » est remplacé par le mot « agrément ». | versie het woord « agréation » vervangen door het woord « agrément ». |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « Service du |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « Dienst |
contrôle médical » sont remplacés par les mots « Service d'évaluation | voor geneeskundige controle » vervangen door de woorden « Dienst voor |
et de contrôle médicaux » et dans la version en langue française, le | geneeskundige evaluatie en controle » en in de Franstalige versie |
mot « agréation » est remplacé par le mot « agrément ». | wordt het woord « agréation » vervangen door het woord « agrément »; |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 4.- § 1er. Le médecin-conseil exerce sa mission à temps plein. Son activité peut être partagée entre plusieurs organismes assureurs. Le candidat médecin-conseil agréé par le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux pour remplir sa mission à temps plein s'engage à effectuer au moins trente-huit heures de prestations effectives par semaine, réparties selon les directives du médecin-directeur de l'organisme assureur. Il prend l'engagement écrit de limiter son activité médicale aux seules tâches qui lui sont confiées par les organismes assureurs, dans |
« Art. 4.- § 1. De adviserend geneesheer voert zijn opdracht voltijds uit. Zijn activiteit kan over meerdere verzekeringsinstellingen verdeeld zijn. De kandidaat adviserend geneesheer die is erkend door het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle om zijn taak voltijds te vervullen, verbindt zich ertoe ten minste achtendertig uren per week effectieve dienst te verrichten, verdeeld volgens de richtlijnen van de geneesheer-directeur van de verzekeringsinstelling. Hij verbindt zich er schriftelijk toe om zijn medische activiteit te beperken tot de loutere taken die hem door de verzekeringsinstellingen zijn toevertrouwd, in overeenstemming met de wetten, besluiten en |
le respect des lois, arrêtés et directives du Comité. | richtlijnen van het Comité. |
Il ne peut exercer d'autre activité médicale complémentaire sauf | Hij kan geen andere bijkomende medische activiteit uitoefenen, behalve |
autorisation toujours révocable délivrée par le Comité du Service | wanneer hij daarvoor de steeds herroepbare toestemming van het Comité |
d'évaluation et de contrôle médicaux sur proposition du | van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle krijgt op |
médecin-directeur de l'organisme assureur. | voorstel van de geneesheer-directeur van de verzekeringsinstelling. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, le Comité peut agréer un médecin-conseil | § 2. In afwijking van § 1, kan het Comité een adviserend geneesheer |
à la fonction partielle de médecin-conseil dans les conditions | voor een deeltijdse functie als adviserend geneesheer erkennen, mits |
suivantes : | naleving van de volgende voorwaarden : |
1 : lorsque l'intéressé s'engage à n'exercer aucune autre activité | 1 : wanneer de betrokkene zich er persoonlijk toe verbindt geen andere |
professionnelle médicale hormis des activités de recherche ou | medische beroepsactiviteit uit te oefenen, met uitzondering van |
d'enseignement. | onderzoeks- of onderwijsactiviteiten. |
2 : lorsque des motifs impérieux empêchent de créer dans la région | 2 : wanneer dwingende redenen verhinderen dat in de bedoelde regio een |
envisagée une fonction de médecin-conseil à temps plein. Dans ce cas, | voltijdse functie van adviserend geneesheer gecreëerd wordt. In dat |
le médecin-conseil proposé pour des fonctions partielles prend | geval, verbindt de adviserend geneesheer, die voor een deeltijdse |
l'engagement formel de ne jamais percevoir d'honoraires chez des | functie wordt voorgesteld, zich er formeel toe nooit erelonen te |
personnes relevant de son organisme assureur, dans la région | vragen bij personen aangesloten bij een verzekeringsinstelling in de |
d'activité qui lui est assignée par ce dernier. Cette interdiction ne s'applique cependant pas lorsque le médecin-conseil dispense des soins dans des situations d'urgence ou dans le cadre d'un service de garde. Il s'engage en outre à n'exercer aucune activité médicale incompatible avec l'indépendance nécessaire de sa fonction ou qui pourrait l'amener à intervenir, à des titres différents, simultanément ou successivement, à l'égard des mêmes personnes. En ce qui concerne l'application des règles du présent statut, le médecin-conseil engagé à temps réduit au service de plusieurs organismes assureurs est assimilé au médecin-conseil engagé à temps plein lorsque les conditions suivantes sont remplies : 1° le total de la durée des prestations convenues est d'au moins trente-huit heures par semaine; 2° le médecin-conseil n'exerce aucune autre pratique médicale; 3° les dispositions contractuelles ou statutaires ont été soumises au Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux et approuvées par lui en ce qui concerne la durée des prestations et le montant de la rémunération. Le médecin-conseil agréé pour remplir sa mission à temps réduit s'engage à effectuer les prestations que requièrent les nécessités de sa mission aux heures fixées par le médecin-directeur de l'organisme assureur. | activiteitsregio die hem door die instelling is toegewezen. Dat verbod geldt evenwel niet wanneer de adviserend geneesheer verzorging verleent in dringende situaties of in het kader van een wachtdienst. Bovendien verbindt hij zich ertoe om geen enkele medische activiteit uit te oefenen die onverenigbaar is met de noodzakelijke onafhankelijkheid voor de uitoefening van zijn functie of die hem zou kunnen verplichten ten aanzien van dezelfde personen tegelijkertijd of achtereenvolgens tussen te komen in verschillende hoedanigheden. Inzake de toepassing van de regelen van dit statuut wordt de adviserend geneesheer die deeltijds is aangeworven voor verscheidene verzekeringsinstellingen, gelijkgesteld met de voltijds aangeworven adviserend geneesheer wanneer de volgende voorwaarden zijn vervuld : 1° de totale duur van de overeengekomen prestaties beloopt ten minste achtendertig uur per week; 2° de adviserend geneesheer oefent geen andere geneeskundige praktijk uit; 3° de contractuele of statutaire bepalingen zijn aan het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle voorgelegd en door dat Comité goedgekeurd wat de duur van de prestaties en het bedrag van de bezoldigingen betreft. De adviserend geneesheer, die erkend is om zijn taak deeltijds te vervullen, verbindt zich ertoe de prestaties, welke door de noodwendigheden van zijn taak zijn vereist, te verrichten op uren die door de geneesheer-directeur van de verzekeringsinstellingen zijn vastgesteld. |
§ 3. L'organisme assureur fixe la résidence administrative de tous ses | § 3. De verzekeringsinstelling stelt de administratieve standplaats |
médecins-conseils au moment de l'engagement. | van al haar adviserend geneesheren vast bij hun aanwerving. |
§ 4. L'affectation du médecin-conseil ne peut être modifiée que si les | § 4. De dienstaanwijzing van de adviserend geneesheer mag slechts |
worden gewijzigd wanner de dienstnoodwendigheden dat vereisen. De | |
nécessités du service l'exigent. La question est soumise au Comité du | kwestie wordt aan het Comité van de Dienst voor geneeskundige |
Service d'évaluation et de contrôle médicaux qui décide s'il y a lieu | evaluatie en controle voorgelegd dat beslist of de |
de procéder à la modification des conditions d'agrément. » | erkenningsvoorwaarden moeten worden gewijzigd. » |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzingen aangebracht : |
1° : le § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 24 août 1970 et modifié | 1° : § 1 vervangen bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1970 en |
par l'arrêté royal du 10 décembre 2001, est remplacé par la | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 december 2001, wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« § 1er. La rémunération du médecin-conseil est fixée en application | « § 1. De bezoldiging van de adviserend geneesheer wordt vastgesteld |
du barème ci-après : | op grond van de volgende schaal : |
a) pour les médecins-conseils engagés avant le 1er décembre 2006 : | voor de adviserend geneesheer aangeworven vóór 1 december 2006 : |
Entrée en service euro 57.828,90 | Indiensttreding euro 57.828,90 |
3e année de service euro 59.829,80 | 3e dienstjaar euro 59.829,80 |
5e année de service euro 61.831,34 | 5e dienstjaar euro 61.831,34 |
7e année de service euro 63.833,11 | 7e dienstjaar euro 63.833,11 |
9e année de service euro 65.834,82 | 9e dienstjaar euro 65.834,82 |
11e année de service euro 67.836,59 | 11e dienstjaar euro 67.836,59 |
13e année de service euro 70.060,69 | 13e dienstjaar euro 70.060,69 |
15e année de service euro 72.284,94 | 15e dienstjaar euro 72.284,94 |
17e année de service euro 74.866,57 | 17e dienstjaar euro 74.866,57 |
b) pour les médecins-conseils engagés après le 30 novembre 2006 : | adviserend geneesheren aangeworven na 30 november 2006 : |
Entrée en service euro 52.822,34 | Indiensttreding euro 52.822,34 |
3e année de service euro 53.824,23 | 3e dienstjaar euro 53.824,23 |
5e année de service euro 55.826,08 | 5e dienstjaar euro 55.826,08 |
7e année de service euro 57.828,90 | 7e dienstjaar euro 57.828,90 |
9e année de service euro 59.829,80 | 9e dienstjaar euro 59.829,80 |
11e année de service euro 61.831,34 | 11e dienstjaar euro 61.831,34 |
13e année de service euro 63.833,11 | 13e dienstjaar euro 63.833,11 |
15e année de service euro 65.834,82 | 15e dienstjaar euro 65.834,82 |
17e année de service euro 67.836,59 | 17e dienstjaar euro 67.836,59 |
19e année de service euro 70.060,69 | 19e dienstjaar euro 70.060,69 |
21e année de service euro 72.284,94 | 21e dienstjaar euro 72.284,94 |
23e année de service euro 74.866,57 »; | 23e dienstjaar euro 74.866,57 »; |
2° : un § 2bis, rédigé comme suit, est inséré : | 2° : een § 2bis wordt ingevoegd als volgt : |
« § 2bis. Par dérogation au § 1er, l'organisme assureur, sur | « § 2bis. In afwijking van § 1, kan de verzekeringsinstelling, op |
proposition du médecin-directeur, peut octroyer une ancienneté | voorstel van de geneesheer-directeur, een baremieke anciënniteit |
barémique au médecin-conseil qui au moment de son engagement prouve | toekennen aan de adviserend geneesheer die bij aanwerving bewijst met |
soit qu'il a suivi avec fruit, pendant deux ans au moins, une | vrucht gedurende ten minste twee jaar een voltijdse aanvullende |
formation universitaire complémentaire de plein exercice soit qu'il a | universitaire vorming te hebben gevolgd of een medische functie die |
exercé une fonction médicale jugée utile à l'exercice de sa fonction | voor zijn functie binnen zijn verzekeringsinstelling nuttig geacht |
au sein de son organisme assureur. » . | wordt, uitgeoefend te hebben. ». |
3° : au § 3, remplacé par l'arrêté royal du 31 octobre 1979, les mots | 3° : in § 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 oktober 1979, |
« Service du contrôle médical » sont remplacés par les mots « Service | worden de woorden « Dienst voor geneeskundige controle » vervangen |
d'évaluation et de contrôle médicaux ». | door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle ». |
Art. 6.Artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
Art. 6.L'article 5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 24 |
koninklijk besluit van 24 augustus 1970, wordt opgeheven. |
août 1970, est abrogé. Art. 7.Dans l'article 6, alinéa 1er du même arrêté, remplacé par |
Art. 7.In artikel 6, eerste lid van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté royal du 24 août 1970, les mots « 80 % de la rémunération | het koninklijk besluit van 24 augustus 1970 worden de woorden « 80 % |
van de in artikelen 5 en 5bis bepaalde basisschaal, » vervangen door | |
déterminée aux articles 5 et 5bis » sont remplacés par les mots « 100 | de woorden « 100 % van de in artikel 5 vastgestelde bezoldiging voor |
% de la rémunération déterminée à l'article 5 pour un emploi à temps plein ». | een voltijdse functie ». |
Art. 8.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° : dans le texte actuel qui formera le § 1er, le mot « 5bis » est | 1° : in de huidige tekst die de § 1 zal vormen, vervalt het woord « 5 |
supprimé dans le 1er alinéa; | bis » in het eerste lid; |
2° : un § 2, rédigé comme suit, est ajouté: | 2° : een § 2 wordt toegevoegd als volgt : |
« § 2. Les rémunérations fixées aux articles 5 et 6 bénéficient en | « § 2. De in de artikelen 5 en 6 vastgestelde bezoldigingen zijn |
bovendien gekoppeld aan de herwaarderingen van de weddenschalen, | |
outre des revalorisations barémiques accordées aux agents de niveau A | toegekend aan de ambtenaren van niveau A van de federale |
des services publics fédéraux. » | overheidsdiensten. » |
Art. 9.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « la direction |
Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
médicale » sont remplacés par les mots « le médecin-directeur » et | geneeskundige directie » vervangen door de woorden « |
dans la version en langue néerlandaise, les mots « die directie » sont | geneesheer-directeur » en in de Nederlandstalige versie, worden de |
remplacés par les mots « deze laatste ». | woorden « die directie » vervangen door de woorden « deze laatste ». |
Art. 10.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° : het tweede lid van § 1 wordt opgeheven; | |
1° : l'alinéa 2 du § 1er est abrogé; 2° : dans le § 2, les mots « qui en raison de sa mission est astreint | 2° : in § 2 vervallen de woorden « die wegens zijn opdracht moet |
à se déplacer » sont supprimés. | reizen ». |
Art. 11.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° : au § 1er, un alinéa 5, rédigé comme suit, est ajouté: « Aussi | 1° : aan § 1 wordt een vijfde lid toegevoegd als volgt : « Zolang de |
longtemps que la part personnelle de la prime d'assurance-groupe, | persoonlijke bijdrage van de groepsverzekeringspremie, berekend als |
calculée comme s'il s'agissait de celle d'un médecin-conseil de sexe | betrof het de premie van een mannelijk adviserend geneesheer, 4,8 % |
masculin, n'atteint pas 4,8 % du salaire du médecin-conseil, le | van de bezoldiging van de adviserend geneesheer niet heeft bereikt, |
surplus de prime engendré par l'obligation légale de | wordt het surplus van de premie veroorzaakt door de wettelijke |
non-discrimination homme-femme est aussi pris en charge par | verplichting van niet-discriminatie tussen mannen en vrouwen eveneens |
l'employeur. »; | ten laste genomen door de werkgever. « ; |
2° : dans le a) du § 3 les mots « sur la tête de la veuve ou à défaut | 2° : in a) van § 3 worden de woorden « op de weduwe of bij |
de celle-ci » sont remplacés par les mots « sur la tête du veuf ou de | ontstentenis van deze » vervangen door de woorden « op de weduwnaar of |
la veuve ou à défaut de ceux-ci »; | op de weduwe of bij ontstentenis van deze »; |
3° : dans le b) du § 3 les mots « sur la tête de la veuve ou à défaut | 3° : in b) van § 3 worden de woorden « op de weduwe of bij |
de celle-ci » sont remplacés par les mots « sur la tête du veuf ou de | ontstentenis van deze » vervangen door de woorden « op de weduwnaar of |
la veuve ou à défaut de ceux-ci »; | op de weduwe of bij ontstentenis van deze »; |
4° : le § 5 est remplacé par la disposition suivante : | 4° : § 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. Le contrat alimenté par les allocations patronales est | « § 5. Het contract, gestijfd door de werkgeversbijdragen is eveneens |
également la propriété du médecin-conseil, sous la réserve indiquée au | eigendom van de adviserend geneesheer onder het in paragraaf 4 |
§ 4. » | gemaakte voorbehoud. ». |
Art. 12.Dans l'article 19 du même arrêté, il est ajouté un troisième |
Art. 12.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
alinéa rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Il prend ses décisions médicales en toute indépendance. » | « Hij neemt zijn medische beslissingen in alle onafhankelijkheid ». |
Art. 13.Dans l'article 20 du même arrêté les mots « Service du |
Art. 13.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
contrôle médical » et « une direction médicale » sont remplacés par | Dienst voor geneeskundige controle » en « geneeskundige directie » |
les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux » et « un | vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
médecin-directeur ». | controle » en « een geneesheer-directeur. » |
Art. 14.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les |
Art. 14.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° : Dans l'alinéa 1er, les mots « Service du contrôle médical » sont | 1° : in het eerste lid worden de woorden « Dienst voor geneeskundige |
remplacés par les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux | controle » vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige |
»; | evaluatie en controle »; |
2° : les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : | 2° : de volgende leden worden tussen het eerste en tweede lid ingevoegd : |
« Les conditions de travail garantissent la confidentialité des | « De arbeidsvoorwaarden waarborgen de vertrouwelijkheid van de |
données médicales tant au niveau de l'archivage ou du traitement de | medische gegevens zowel bij de archivering of verwerking ervan, als |
celles-ci qu'au niveau du dialogue singulier entre l'assuré social et | bij het vertrouwelijk contact tussen de sociaal verzekerde en de |
le médecin-conseil. | adviserend geneesheer. |
Le médecin-directeur veille à ce que les impératifs énoncés aux | De geneesheer-directeur ziet toe op de naleving van de in het eerste |
alinéas 1er et 2 soient respectés. » | en tweede lid vermelde vereisten. » |
3° : dans l'alinéa 2 ancien, devenu l'alinéa 4, le mot « Il » est | 3° : in het vroegere tweede lid, dat het vierde lid is geworden, wordt |
remplacé par les mots « Le médecin-conseil ». | het woord « Hij » vervangen door de woorden « De adviserend geneesheer ». |
Art. 15.A l'article 30 du même arrêté sont apportées les |
Art. 15.In artikel 30 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° : dans l'alinéa 1er, les mots « un manquement grave aux | 1° : in het eerste lid worden de woorden « een ernstige tekortkoming |
dispositions de son contrat d'emploi » sont remplacés par les mots « | ten aanzien van de bepalingen van diens dienstcontract » vervangen |
door de woorden « een dringende reden voor afzetting, in de zin van | |
une faute grave au sens de l'article 35, alinéa 2, de la loi du 3 | artikel 35, 2e lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail et souhaite mettre fin | arbeidsovereenkomsten en een einde wenst te stellen aan de |
au contrat de travail »; | arbeidsovereenkomst »; |
2° : dans l'alinéa 2, les mots « Service du contrôle médical » et « | 2° : in het tweede lid worden de woorden « Dienst voor geneeskundige |
article 18 des lois relatives au contrat d'emploi » sont remplacés par | controle » en « artikel 18 van de wetten inzake het bediendencontract |
les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux » et « article | » vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
35 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail » et | controle » en « artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 op de |
dans la version en langue française, le mot « agréation » est remplacé | arbeidsovereenkomsten » en in de Franstalige versie wordt het woord « |
par le mot « agrément ». | agréation » vervangen door het woord « agrément ». |
3° : dans l'alinéa 3, dans la version en langue française, le mot « | 3° : in het derde lid wordt in de Franstalige tekst het woord « |
agréation » est remplacé par le mot « agrément ». | agréation » vervangen door het woord « agrément ». |
Art. 16.L'article 31 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 16.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante: « Art. 31.- Le médecin-conseil ne peut être licencié que dans les | « Art. 31.- De adviserend geneesheer kan slechts worden ontslagen in |
trois hypothèses suivantes: | de drie volgende hypothesen : |
1° : lorsque le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux | 1° : nadat het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
ayant déjà prononcé par mesure disciplinaire une suspension du droit | controle reeds bij tuchtmaatregel een schorsing heeft uitgesproken van |
d'exercer sa fonction pour un terme dépassant trois mois ou une | het recht om zijn ambt uit te oefenen voor een termijn van meer dan |
deuxième suspension quelle qu'en soit la durée, l'organisme assureur | drie maanden of een tweede schorsing van om het even welke duur en de |
estime devoir proposer au Comité du Service d'évaluation et de | verzekeringsinstelling oordeelt aan het Comité van de Dienst voor |
contrôle médicaux qui s'y rallie, le retrait pur et simple de | geneeskundige evaluatie en controle die ermee instemt, zonder meer de |
l'agrément; | intrekking van erkenning te moeten voorstellen; |
2° : lorsque, à au moins deux reprises et après avertissement écrit | 2° : wanneer hij ten minste tweemaal en na een bij aangetekende brief |
notifié par recommandé, il enfreint les règles de son statut ou ne | betekende verwittiging, de regels van zijn statuut overtreedt of de |
respecte pas les directives du médecin-directeur en matière | richtlijnen van de geneesheer- directeur inzake organisatie en |
d'organisation et de coordination; | coördinatie niet naleeft; |
3° : lorsque, indépendamment de toutes poursuites disciplinaires, | 3° wanneer, afgezien van elke tuchtvervolging, de |
l'organisme assureur, dans l'intérêt de ses services, procède de | verzekeringsinstelling in het belang van haar diensten, met de |
l'accord préalable du Comité du Service d'évaluation et de contrôle | voorafgaande instemming van het Comité van de Dienst voor |
geneeskundige evaluatie en controle, een ambt van adviserend | |
médicaux à la suppression d'un emploi de médecin-conseil, dans les | geneesheer opheft binnen de perken en de voorwaarden die in de |
limites et conditions prévues par la loi coordonnée le 14 juillet 1994 susvisée. Le licenciement est en outre toujours subordonné au retrait préalable de l'agrément décidé par le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux. Dans l'hypothèse visée à l'alinéa 1er, 2° le retrait doit s'appuyer sur un rapport circonstancié établissant que le médecin-conseil a fait l'objet d'au moins deux avertissements écrits notifiés par recommandé. Ce rapport rédigé par le médecin-directeur est notifié par recommandé au médecin-conseil et au Comité. Le médecin-conseil et le médecin-directeur sont alors entendus à la plus prochaine séance du Comité. Ce Comité peut charger, s'il échet, le Service d'évaluation et de contrôle médicaux d'une enquête complémentaire à propos des griefs formulés à l'encontre du médecin-conseil. La décision du Comité doit intervenir en tout état de cause dans les trois mois à compter du jour de la notification du | bovenvermelde, gecoördineerde wet van 14 juli 1994 zijn vastgesteld. Het ontslag is bovendien altijd afhankelijk van de voorafgaandelijke intrekking van de erkenning waartoe het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle beslist. In de hypothese bedoeld in het eerste lid, 2°, moet de intrekking gebaseerd zijn op een uitvoerig rapport waarin wordt aangetoond dat de adviserend geneesheer ten minste twee schriftelijke verwittigingen heeft gekregen, betekend bij aangetekend schrijven. Dat verslag dat door de geneesheer-directeur wordt opgesteld, wordt bij aangetekende brief aan de adviserend geneesheer en aan het Comité betekend. Vervolgens worden de adviserend geneesheer en de geneesheer-directeur tijdens de eerstvolgende vergadering van het Comité gehoord. Dat Comité kan desgevallend de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle belasten met een bijkomend onderzoek naar de tenlasteleggingen die tegen de adviserend geneesheer zijn geformuleerd. De beslissing van het Comité moet in ieder geval genomen worden binnen de drie maanden te tellen vanaf de dag van de betekening van het verslag van de |
rapport du médecin-directeur. » | geneesheer-directeur. ». |
Art. 17.L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 17.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 32.- Dans les cas prévus à l'article 31, alinéa 1er, 1°, 2° et |
« Art. 32.- In de gevallen bepaald in artikel 31, eerste lid, 1°, |
3°, le médecin-conseil a droit à un préavis calculé conformément aux | 2°en 3° heeft de adviserend geneesheer recht op een vooropzeg berekend |
dispositions de l'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 | overeenkomstig de bepalingen van artikel 82, § 3 van de wet van 3 juli |
relative aux contrats de travail. » . | 1978 op de arbeidsovereenkomsten. ». |
Art. 18.A l'article 33 du même arrêté sont apportées les |
Art. 18.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est abrogé; | 1° het eerste lid wordt opgeheven; |
2° l'alinéa 2 ancien, devenu l'alinéa 1er, est remplacé par la | 2° het vroegere tweede lid, dat het eerste lid is geworden, wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Dans le cas prévu à l'article 31, alinéa 1er, 3°, à l'expiration du | « In het geval voorzien in artikel 31, eerste lid, na het verstrijken |
délai de préavis, le médecin-conseil engagé à temps plein a droit à | van de opzeggingstermijn, heeft de voltijds aangeworven adviserend |
une indemnité de dédit pour autant qu'il ait été tenu de remplir ses | geneesheer recht op rouwgeld, op voorwaarde evenwel dat hij zijn ambt |
fonctions pendant la durée du préavis. Cette indemnité est fixée à un | gedurende die opzeggingstermijn heeft moeten uitoefenen. Dat rouwgeld |
an de traitement pour le médecin-conseil qui a cinq années de fonction | wordt vastgesteld op één jaar bezoldiging voor de adviserend |
ou moins, et à deux ans de traitement pour celui qui a plus de cinq | geneesheer die vijf jaar dienst heeft of minder, en op twee jaar |
années de fonction. ». | bezoldiging voor degene die meer dan vijf jaar dienst heeft. ». |
3° dans l'alinéa 5 ancien, devenu l'alinéa 4, les mots « article 31, | 3° in het vroegere vijfde lid, dat het vierde lid is geworden, worden |
2° » sont remplacés par les mots « article 31, alinéa 1er, 3° ». | de woorden « artikel 31, 2° » vervangen door de woorden « artikel 31, |
eerste lid, 3° ». | |
4° dans l'alinéa 6 ancien, devenu l'alinéa 5, les mots « alinéa 2 » | 4° in het vroegere zesde lid, dat het vijfde lid is geworden, worden |
sont remplacés par les mots « alinéa 1er ». | de woorden « tweede lid » vervangen door de woorden »eerste lid ». |
Art. 19.A l'article 34 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 19.In artikel 34, tweede lid van hetzelfde besluit, ingevoegd |
24 août 1970, les mots « comme il est prévu à l'article 5bis, § 4 » | bij het koninklijk besluit van 24 augustus 1970, vervallen de woorden |
sont supprimés. | » zoals bepaald in artikel 5bis, § 4 ». |
Art. 20.L'article 35 du même arrêté est abrogé. |
Art. 20.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 21.Dans l'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 21.In artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 10 décembre 2001, les mots « Service du contrôle médical » sont | koninklijk besluit van 10 december 2001, worden de woorden « Dienst |
remplacés par les mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux | voor geneeskundige controle » vervangen door de woorden « Dienst voor |
». | geneeskundige evaluatie en controle ». |
Art. 22.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 22.Onze Minister van Sociale Zaken en Volkgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 22 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |