← Retour vers "Arrêté royal portant des dispositions transitoires concernant diverses allocations octroyées aux personnes qui fournissent une assistance religieuse et morale au sein des établissements pénitentiaires "
Arrêté royal portant des dispositions transitoires concernant diverses allocations octroyées aux personnes qui fournissent une assistance religieuse et morale au sein des établissements pénitentiaires | Koninklijk besluit houdende overgangsbepalingen betreffende diverse toelagen toegekend aan personen die een religieuze en morele bijstand verlenen in de strafinrichtingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal portant des dispositions transitoires concernant diverses allocations octroyées aux personnes qui fournissent une assistance religieuse et morale au sein des établissements pénitentiaires | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit houdende overgangsbepalingen betreffende diverse toelagen toegekend aan personen die een religieuze en morele bijstand verlenen in de strafinrichtingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 août 2002; | juni 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 augustus 2002; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice; | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que certaines dispositions de l'arrêté royal du 21 mai | Overwegende dat sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 21 |
1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires et de | mei 1965 houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen en van |
l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 portant instructions générales pour les établissements pénitentiaires, qui concernent le régime moral et religieux, ont été modifiées ou abrogées; Considérant que certains arrêtés royaux et ministériels octroyant des allocations ou rétributions à certaines personnes chargées de l'assistance religieuse et morale, sont fondés sur ces dispositions et sont par conséquent devenus sans objet, ce qui ne permet plus aucun paiement; Considérant qu'un arrêté royal doit toutefois encore fixer l'effectif des aumôniers, conseillers islamiques et conseillers moraux qui pourront bénéficier d'une rémunération à charge de l'autorité; Considérant qu'en attendant l'entrée en vigueur de cet arrêté, il est nécessaire que le paiement des allocations visées ci-dessus soit maintenu par mesure transitoire, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Jusqu'à la date d'entrée en vigueur d'un arrêté royal |
het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende algemene instructie voor de strafinrichtingen, die betrekking hebben op het zedelijk en godsdienstig regime, gewijzigd of opgeheven werden; Overwegende dat sommige koninklijke en ministeriële besluiten die toelagen of bezoldigingen toekennen aan personen die belast zijn om religieuze en morele bijstand te verlenen, gebaseerd zijn op deze bepalingen en deze derhalve geen reden van bestaan meer hebben, wat geen enkele betaling meer toelaat; Overwegende dat een koninklijk besluit het personeelsbestand van de aalmoezeniers, islamconsulenten en moreelconsulenten die een bezoldiging ten laste van de overheid zullen kunnen genieten, echter nog moet vastgesteld worden; Overwegende dat het in afwachting van de inwerkingtreding van dat besluit noodzakelijk is dat de betaling van de hierboven vermelde toelagen als overgangsmaatregel behouden blijft, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Tot de inwerkingtreding van een koninklijk besluit tot |
fixant l'effectif des aumôniers, conseillers islamiques et conseillers | vaststelling van het personeelsbestand van de aalmoezeniers, |
moraux auprès des établissements pénitentiaires, les allocations et la | islamconsulenten en morele consulenten bij de strafinrichtingen, |
rétribution prévues par : | blijven de toelagen en de bezoldiging die voorzien worden in : |
1° l'arrêté royal du 14 août 1972 réglant l'octroi d'une allocation | 1° het koninklijk besluit van 14 augustus 1972 tot toekenning van een |
aux conseillers moraux en activité dans les établissements | vergoeding aan de geestelijke raadslieden in dienst bij de |
pénitentiaires; | strafinrichtingen; |
2° l'arrêté royal du 6 janvier 1976 réglant l'octroi d'une allocation | 2° het koninklijk besluit van 6 januari 1976 tot toekenning van een |
aux aumôniers suppléant du culte protestant en activité dans les | vergoeding aan de plaatsvervangend aalmoezeniers van de protestantse |
établissements pénitentiaires; | eredienst werkzaam bij de strafinrichtingen; |
3° l'arrêté royal du 27 octobre 1977 réglant l'octroi d'une allocation | 3° het koninklijk besluit van 27 oktober 1977 tot toekenning van een |
aux prêtres du culte catholique ainsi qu'aux chantres-organistes qui | toelage aan priesters van de katholieke eredienst alsmede aan |
prêtent occasionnellement leur concours dans les établissements | zangers-organisten die bij gelegenheid hun medewerking verlenen in de |
pénitentiaires, et | strafinrichtingen, en |
4° l'arrêté ministériel du 31 janvier 1957 fixant la rétribution des | 4° het ministerieel besluit van 31 januari 1957 tot vaststelling van |
aumôniers des cultes autres que le culte catholique, | de bezoldiging van de aalmoezeniers van de erediensten, andere dan de |
restent payables aux personnes définies dans ces arrêtés. Lorsqu'elles | katholieke, betaalbaar aan de personen die in deze besluiten bepaald worden. Als |
sont définies par référence à une disposition abrogée, celle-ci doit | zij erin bepaald worden bij verwijzing naar een opgeheven bepaling, |
être lue telle qu'elle était rédigée avant son abrogation. | moet die gelezen worden zoals ze opgesteld ze vooraleer het opgeheven werd. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2002. | Gegeven op Brussel, 22 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |