Arrêté royal portant diverses dispositions relatives au personnel de l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile | Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende het personeel van het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 22 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal portant diverses dispositions relatives au personnel de l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 22 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende het personeel van het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 19 juillet 2001 pour l'année budgétaire 2001, | Gelet op de programmawet van 19 juli 2001 voor het begrotingsjaar |
notamment les articles 60, 63, alinéa 2, et 64; | 2001, inzonderheid op de artikelen 60, 63, tweede lid, en 64; |
Vu l'article 11, § 1er, de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle | Gelet op artikel 11, § 1, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
de certains organismes d'intérêt public; | controle op sommige instellingen van openbaar nut; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 september 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 septembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 |
september 2001; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 21 septembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 21 september 2001; |
Vu le protocole n° 395 du 26 septembre 2001 du Comité des Services | Gelet op het protocol nr. 395 van 26 september 2001 van het Comité van |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole du 24 septembre 2001 du Comité de secteur XII; | Gelet op het protocol van 24 september 2001 van het Sectorcomité XII; |
Vu l'urgence motivée par le fait que, étant donné le caractère fort | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
fluctuant du flux de demandeurs d'asile, le réseau d'accueil actuel | omstandigheid dat door de sterk fluctuerende instroom van asielzoekers |
résulte d'une gestion de crise permanente; qu'une coordination | het huidig opvangnetwerk het resultaat is van permanent |
centrale suivie du réseau d'accueil est nécessaire à bref délai; qu'il est nécessaire de mettre sur pied et d'opérationnaliser l'Agence; qu'il est notamment nécessaire, à bref délai, de désigner son personnel dirigeant; Vu l'avis 32.280/3 du Conseil d'Etat, donné le 1er octobre 2001, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | crisismanagement; dat er op korte termijn een doorgedreven centrale coördinatie van het opvangnetwerk noodzakelijk is; dat het noodzakelijk is om het Agentschap op te starten en te operationaliseren; dat het ondermeer noodzakelijk is om op korte termijn zijn leidinggevend personeel aan te wijzen; Gelet op het advies 32.280/3 van de Raad van State, gegeven op 1 oktober 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder "Agentschap" |
"Agence" l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile. | het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers verstaan. |
CHAPITRE II. - Du personnel titulaire des fonctions dirigeantes | HOOFDSTUK II. - Personeel houder van leidinggevende functies |
Art. 2.Les fonctions dirigeantes au sein de l'Agence sont classées |
Art. 2.De leidinggevende functies in het Agentschap worden in |
dans l'ordre hiérarchique suivant : | volgende hiërarchische orde ingedeeld : |
1° le directeur général; | 1° de directeur-generaal; |
2° les directeurs; | 2° de directeurs; |
3° les directeurs adjoints. | 3° de adjunct-directeurs. |
Art. 3.Le titulaire de la fonction de directeur général est désigné |
Art. 3.De houder van de functie van directeur-generaal wordt |
par le Conseil des Ministres sur proposition du ministre. | aangewezen door de Ministerraad op voorstel van de minister. |
Les autres titulaires sont désignés par le ministre sur proposition du | De andere houders worden aangewezen door de minister op voorstel van |
directeur général. | de directeur-generaal. |
Art. 4.Les fonctions dirigeantes sont exercées dans le cadre d'un |
Art. 4.De leidinggevende functies worden uitgeoefend in het kader van |
contrat de travail. | een arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.A l'exception des dispositions dérogatoires du présent |
Art. 5.Behoudens afwijkende bepalingen in dit hoofdstuk zijn de |
chapitre, les titulaires d'une fonction dirigeante à l'Agence sont | houders van een leidinggevende functie bij het Agentschap aan de |
soumis aux dispositions légales et réglementaires applicables au | wettelijke en reglementaire bepalingen die van toepassing zijn op het |
personnel contractuel des ministères. | contractueel personeel van de ministeries onderworpen. |
Art. 6.Les candidats à une fonction dirigeante doivent satisfaire aux |
Art. 6.De kandidaten voor een leidinggevende functie dienen aan |
conditions d'engagement suivantes : | volgende voorwaarden van indienstneming te voldoen : |
1° être belge lorsque les fonctions à exercer comportent une | 1° Belg zijn indien de uit te oefenen betrekking al dan niet |
participation, directe ou indirecte, à l'exercice de la puissance | rechtstreeks deelneming aan de uitoefening van openbaar gezag inhoudt |
publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde des | en werkzaamheden omvat strekkende tot bescherming van de algemene |
intérêts généraux de l'Etat; | belangen van de Staat; |
2° être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction; | 2° een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de |
beoogde functie; | |
3° jouir les droits civils et politiques; | 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
4° avoir satisfait aux lois sur la milice; | 4° aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
5° être porteur d'un diplôme requis pour une fonction de niveau 1; | 5° houder zijn van een diploma vereist voor een functie van niveau 1; |
6° être lauréat d'un test de sélection. | 6° geslaagd zijn voor een selectietest. |
Art. 7.Le test de sélection visé à l'article 6, 6°, est organisé par |
Art. 7.De in artikel 6, 6°, bedoelde selectietest wordt georganiseerd |
une commission de sélection composée par l'administrateur délégué du | door een selectiecommissie die is samengesteld door de afgevaardigd |
SELOR - Bureau de Sélection de l'Administration fédérale en | bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de Federale Overheid in |
concertation avec le ministre pour la fonction de directeur général et | samenspraak met de minister voor de functie van directeur-generaal en |
en concertation avec le ministre et le directeur général pour les | in samenspraak met de minister en de directeur-generaal voor de andere |
autres fonctions. Les membres de la commission de sélection sont | functies. De leden van de selectiecommissie worden op basis van hun |
choisis en fonction de leur connaissance des compétences spécifiques à | kennis van de jobspecifieke competenties gekozen. |
la fonction. La description de la fonction, le profil de compétence et le contenu | De functiebeschrijving, het competentieprofiel en de inhoud van de |
du test de sélection sont fixés : | selectietest worden vastgesteld : |
1° pour la fonction de directeur général, par le ministre; | 1° voor de functie van directeur-generaal, door de minister; |
2° pour la fonction de directeur, par le ministre sur proposition du | 2° voor de functie van directeur, door de minister of voorstel van de |
directeur général; | directeur-generaal; |
3° pour la fonction de directeur adjoint, par le ministre sur | 3° voor de functie van adjunct-directeur, door de minister op voorstel |
proposition du directeur général et du directeur concerné. | van de directeur-generaal en de betrokken directeur. |
Art. 8.La rémunération des titulaires des fonctions dirigeantes est |
Art. 8.De bezoldiging van de houders van een leidinggevende functie |
fixée lors de la conclusion du contrat de travail après accord du | wordt vastgesteld bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst, na |
Ministre du Budget. | akkoord van de Minister van Begroting. |
Elle est calculée dans une des échelles de traitement accordées aux | Zij wordt berekend in een van de weddenschalen die toegekend worden |
agents de l'Etat. | aan de Rijksambtenaren. |
Art. 9.Les titulaires d'une fonction dirigeante qui, au moment de |
Art. 9.De houders van een leidinggevende functie die, op het ogenblik |
leur engagement, sont nommés à titre définitif au sein d'un service | van hun indienstneming, vast benoemd zijn in een overheidsdienst |
public visé à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant | bedoeld in artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde |
certains mesures en matière de fonction publique sont, durant | maatregelen inzake ambtenarenzaken zijn, gedurende de uitvoering van |
l'exécution de leur contrat de travail, d'office en congé pour mission | hun arbeidsovereenkomst, ambtshalve in verlof voor opdracht van |
d'intérêt général. | algemeen belang. |
La fin du contrat de travail met d'office fin au congé. | Het einde van de arbeidsovereenkomst maakt ambtshalve een einde aan het verlof. |
Art. 10.Le titulaire d'une fonction dirigeante exerce sa tâche à |
Art. 10.De houder van een leidinggevende functie oefent zijn taak |
temps plein. | voltijds uit. |
Il ne peut obtenir : | Hij kan : |
1° un congé pour interruption de la carrière professionnelle sauf si | 1° geen verlof voor loopbaanonderbreking krijgen, uitgezonderd deze |
celle-ci vise le congé parental, les soins palliatifs et les soins en | die het ouderschapsverlof, de palliatieve verzorging en de zorgen in |
cas de maladie grave; | geval van ernstige ziekte betreffen; |
2° un congé pour accueil et formation; | 2° geen verlof krijgen voor onthaal en opleiding; |
3° un congé pour remplir en temps de paix des prestations au corps de | 3° geen verlof krijgen om in vredestijd prestaties te verrichten bij |
protection civile, en qualité d'engagé volontaire à ce corps; | het korps burgerlijke veiligheid als vrijwillige indienstnemer bij dit korps; |
4° au congé pour l'exercice d'une fonction dans un cabinet | 4° geen verlof krijgen voor het uitoefenen van een ambt bij een |
ministériel. | ministerieel kabinet. |
CHAPITRE III. - Autre personnel | HOOFDSTUK III. - Ander personeel |
Section 1re. - Du personnel des services repris par l'Agence | Afdeling 1. - Personeel van de door het Agentschap overgenomen diensten |
Art. 11.§ 1er. Les membres du personnel contractuel des services |
Art. 11.§ 1. De contractuele personeelsleden van de diensten vermeld |
repris à l'article 5 de l'arrêté royal du 15 octobre 2001 relatif à la structure, à l'organisation et au fonctionnement de l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile sont transférés d'office à l'Agence à une date fixée par le ministre. Les agents nommés à titre définitif des mêmes services sont, à leur demande, désignés à une fonction à l'Agence. Cette demande peut être introduite dès l'entrée en vigueur du présent arrêté jusqu'à la date reprise à l'alinéa 1er. Ils sont engagés par contrat de travail. Les membres du personnel conservent leur grade, leur échelle de traitement et leurs anciennetés. Ils conservent également les allocations et les indemnités auxquelles ils avaient droit dans leur service d'origine, ainsi que leur affectation. | in artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 oktober 2001 betreffende de structuur, de organisatie en de werking van het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers, worden ambtshalve overgedragen naar het Agentschap op een door de minister vastgestelde datum. De vastbenoemde ambtenaren van dezelfde diensten worden, op hun verzoek, aangewezen voor een functie bij het Agentschap. Deze aanvraag kan worden ingediend vanaf de inwerkingtreding van dit besluit tot op de in het eerste lid vermelde datum. Zij worden in dienst genomen bij arbeidsovereenkomst. De personeelsleden behouden hun graad, hun weddenschaal en hun anciënniteiten. Zij behouden ook de toelagen en de vergoedingen waarop zij in hun dienst van oorsprong aanspraak konden maken, alsook hun affectatie. |
Les dispositions reprises aux articles 12 et 17 leur sont applicables. | De bepalingen opgenomen in de artikelen 12 en 17 zijn op hen van |
Les service prestés dans les services repris par l'Agence sont | toepassing. De diensten gepresteerd in de diensten overgenomen door |
considérés comme ayant été prestés à cette Agence. | het Agentschap worden geacht bij dit Agentschap gepresteerd te zijn. |
§ 2. Les agents nommés à titre définitif sont, durant l'exécution de | § 2. De vastbenoemde ambtenaren zijn, gedurende de uitvoering van hun |
leur contrat de travail, d'office en congé pour mission d'intérêt | arbeidsovereenkomst, ambtshalve in verlof voor opdracht van algemeen |
général. | belang. |
La fin du contrat de travail met d'office fin au congé. | Het einde van de arbeidsovereenkomst maakt ambtshalve een einde aan |
Section 2. - Du personnel supplémentaire | het verlof.Afdeling 2. - Bijkomend personeel |
Art. 12.A l'exception des dispositions dérogatoires de la présente |
Art. 12.Behoudens afwijkende bepalingen in deze afdeling is dit |
section, ce personnel est soumis aux dispositions légales et | personeel onderworpen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen |
réglementaires applicables au personnel contractuel des ministères. | die van toepassing zijn op het contractueel personeel van de ministeries. |
Art. 13.Les conditions d'engagement sont les suivantes : |
Art. 13.De voorwaarden van indienstneming zijn de volgende : |
1° être belge lorsque les fonctions à exercer comportent une | 1° Belg zijn indien de uit te oefenen betrekking al dan niet |
participation, directe ou indirecte, à l'exercice de la puissance | rechtstreeks deelneming aan de uitoefening van openbaar gezag inhoudt |
publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde des | en werkzaamheden omvat strekkende tot bescherming van de algemene |
intérêts généraux de l'Etat; | belangen van de Staat; |
2° être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction; | 2° een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van de |
beoogde functie; | |
3° jouir les droits civils et politiques; | 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
4° avoir satisfait aux lois sur la milice; | 4° aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
5° être porteur d'un diplôme ou certificat d'études en rapport avec le | 5° houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat overeenkomt |
niveau de la fonction à conférer; pour les fonctions des niveaux 3 et | met het niveau van de te verlenen functie; voor de functies van de |
4, aucune condition de diplôme ou de certificat d'études n'est | niveaus 3 en 4 is geen enkele vereiste van diploma of |
requise; | studiegetuigschrift gesteld; |
6° être lauréat d'un test de sélection. | 6° geslaagd zijn voor een selectietest. |
Art. 14.L'appel aux candidats peut s'effectuer par la banque de |
Art. 14.De oproep tot kandidaten kan gebeuren via de databank van het |
données du SELOR - Bureau de Sélection de l'Administration fédérale | SELOR - Selectiebureau van de Federale Overheid waarin de profielen |
dans laquelle sont repris les profils des candidats pour un emploi contractuel. | van de kandidaten voor een contractuele betrekking zijn opgenomen. |
Le test de sélection peut être organisé en collaboration, partielle ou | De selectietest kan worden georganiseerd in samenwerking, geheel of |
totale, avec SELOR - Bureau de Sélection de l'Administration fédérale. | gedeeltelijk, met SELOR - Selectiebureau van de Federale Overheid. |
Art. 15.Les membres du personnel qui, au moment de leur engagement, |
Art. 15.De personeelsleden die, op het ogenblik van hun |
sont nommés à titre définitif au sein d'un service public visé à | indienstneming, vast benoemd zijn in een overheidsdienst bedoeld in |
l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures | artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen |
en matière de fonction publique sont, durant l'exécution de leur | inzake ambtenarenzaken zijn, gedurende de uitvoering van hun |
contrat de travail, d'office en congé pour mission d'intérêt général. | arbeidsovereenkomst, ambtshalve in verlof voor opdracht van algemeen belang. |
La fin du contrat de travail met d'office fin au congé. | Het einde van de arbeidsovereenkomst maakt ambtshalve een einde aan |
Art. 16.Les membres du personnel sont engagés moyennant l'avis |
het verlof. Art. 16.De personeelsleden worden in dienst genomen na gunstig advies |
favorable de l'inspecteur des finances compétent pour l'Agence. | van de inspecteur van financiën bevoegd voor het Agentschap. |
Art. 17.§ 1er. Les membres du personnel sont revêtus du même grade que celui dont les agents de l'Etat sont revêtus lors de leur recrutement. Ils perçoivent une rémunération calculée dans la première échelle de traitement liée à ce grade. Lorsqu'ils sont chargés de tâches spécialisées ou de tâches de commandement, ils peuvent, par dérogation à l'alinéa 1er, être revêtus d'un grade attribué par voie de promotion aux agents de l'Etat et percevoir une rémunération calculée dans une échelle de traitement liée à ce grade. Si, au sein de l'Agence, ils ont fait la preuve d'une qualification professionnelle supérieure à la moyenne et/ou d'une expérience acquise dans leur fonction, ils peuvent, par dérogation à l'alinéa 1er, percevoir une rémunération calculée dans une échelle supérieure liée à leur grade. § 2. Les dérogations au § 1er, alinéa 1er, s'octroient selon les règles et procédure fixées par le Comité de Direction. |
Art. 17.§ 1. De personeelsleden worden met dezelfde graad bekleed als deze waarmee de Rijksambtenaren bij hun werving worden bekleed. Zij ontvangen een bezoldiging die berekend wordt in de eerste weddenschaal verbonden aan deze graad. Wanneer ze belast worden met gespecialiseerde of leidinggevende taken kunnen ze, in afwijking van het eerste lid, bekleed worden met een graad die bij wijze van bevordering wordt toegekend aan de Rijksambtenaren en een bezoldiging ontvangen die berekend wordt in een weddenschaal verbonden aan deze graad. Indien ze, bij het Agentschap, het bewijs geleverd hebben van een meer dan gemiddelde beroepskwalificatie en/of een ervaring verworven in hun functie, kunnen ze, in afwijking van het eerste lid, een bezoldiging ontvangen die berekend wordt in een hogere weddenschaal verbonden aan hun graad. § 2. De afwijkingen van § 1, eerste lid, worden toegekend overeenkomstig de regels en procedure vastgelegd door het Directiecomité. |
§ 3. Des allocations et indemnités propres aux conditions de travail | § 3. Toelagen en vergoedingen die eigen zijn aan de werkomstandigheden |
dans les centres peuvent être octroyées par le ministre concerné. | van de centra kunnen door de betrokken minister worden toegekend. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 18.Par dérogation à l'article 7, alinéa 2, les descriptions de |
Art. 18.In afwijking van artikel 7, tweede lid, worden de |
fonction et les profils de compétence sont fixés, lors de la création | functiebeschrijvingen en competentieprofielen bij de oprichting van |
de l'Agence, par le ministre avec soutien méthodologique du service | het Agenschap vastgesteld door de minister met methodologische |
compétent du Ministre qui a la Fonction publique dans ses | ondersteuning van de bevoegde dienst van de Minister bevoegd voor |
attributions. | Ambtenarenzaken. |
Jusqu'à l'engagement du directeur général, chaque commission de | Tot de indienstneming van de directeur-generaal wordt, in afwijking |
sélection est composée, en dérogation à l'article 7, alinéa 1er, par | van artikel 7, eerste lid, elke selectiecommissie samengesteld door de |
l'administrateur délégué du SELOR - Bureau de Sélection de | afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de Federale |
l'Administration fédérale en concertation avec le ministre. | Overheid in samenspraak met de minister. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date que |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op dezelfde datum als het |
l'arrêté royal du 15 octobre 2001 relatif à la structure, à | koninklijk besluit van 15 oktober 2001 betreffende de structuur, de |
l'organisation et au fonctionnement de l'Agence fédérale d'Accueil des | organisatie en de werking van het Federaal Agentschap voor de Opvang |
Demandeurs d'Asile. | van Asielzoekers. |
Art. 20.Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'Economie |
Art. 20.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en Sociale |
sociale est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Economie is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2001. | Gegeven te Brussel, 22 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |