Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/10/1999
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven
MINISTERE DE L'INTERIEUR 22 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 22 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot wijziging van het
janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de
l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een
qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in
registre de population, établi par le Service central de traduction het bevolkingsregister is ingeschreven, opgemaakt door de Centrale
allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy; dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février vertaling van het ministerieel besluit van 2 februari 1999 tot
1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le wijziging van het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot
remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de
centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population. toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit
en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 1999. Gegeven te Brussel, 22 oktober 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
2. FEBRUAR 1999 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 2. FEBRUAR 1999 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der
Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist Bevölkerungsregister eingetragen ist
Der Minister der Volksgesundheit, Der Minister der Volksgesundheit,
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung, Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung,
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli
1971; 1971;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung
der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die
öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der
die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im
Bevölkerungsregister eingetragen ist; Bevölkerungsregister eingetragen ist;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juli 1998; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juli 1998;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 6. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 6.
Januar 1999; Januar 1999;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die zunehmende Anzahl Asylanträge grosse In der Erwägung, dass die zunehmende Anzahl Asylanträge grosse
Auswirkungen auf die Aufnahmestrukturen hat, dass die betroffenen Auswirkungen auf die Aufnahmestrukturen hat, dass die betroffenen
Asylsuchenden in einer Gemeinde mit Hilfe eines ÖSHZ so schnell und Asylsuchenden in einer Gemeinde mit Hilfe eines ÖSHZ so schnell und
flexibel wie möglich in eine Wohnung einziehen können müssen und dass flexibel wie möglich in eine Wohnung einziehen können müssen und dass
es dringend notwendig ist, der effektiven Verteilung der Asylsuchenden es dringend notwendig ist, der effektiven Verteilung der Asylsuchenden
auf die Gesamtheit der Gemeinden einen zusätzlichen Impuls zu geben - auf die Gesamtheit der Gemeinden einen zusätzlichen Impuls zu geben -
einen Impuls, der durch die vorliegende Abänderung in die Wege einen Impuls, der durch die vorliegende Abänderung in die Wege
geleitet wird, geleitet wird,
Erlassen: Erlassen:
Artikel 1 - In Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar Artikel 1 - In Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar
1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die
Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem
Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht
besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, dessen besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, dessen
heutiger Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut heutiger Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
« § 1 - Der Staat erstattet in keinem Fall die Kosten für « § 1 - Der Staat erstattet in keinem Fall die Kosten für
Sozialhilfeleistungen zurück, die unter Verstoss gegen die Artikel 57 Sozialhilfeleistungen zurück, die unter Verstoss gegen die Artikel 57
§ 2 und 57ter des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die § 2 und 57ter des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren gewährt wurden. » öffentlichen Sozialhilfezentren gewährt wurden. »
Art. 2 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch Art. 2 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch
folgende Überschrift ersetzt: folgende Überschrift ersetzt:
« Kapitel II - Auf Asylsuchende anwendbare Sonderbestimmung ». « Kapitel II - Auf Asylsuchende anwendbare Sonderbestimmung ».
Art. 3 - In Artikel 5 desselben Erlasses werden folgende Abänderungen Art. 3 - In Artikel 5 desselben Erlasses werden folgende Abänderungen
angebracht: angebracht:
1. Absatz 1 wird durch folgenden Absatz ersetzt: 1. Absatz 1 wird durch folgenden Absatz ersetzt:
« Unbeschadet der Bestimmungen der Artikel 1 bis 4 kann der Staat die « Unbeschadet der Bestimmungen der Artikel 1 bis 4 kann der Staat die
Kosten im Zusammenhang mit der Wohnung bedürftiger Asylsuchender Kosten im Zusammenhang mit der Wohnung bedürftiger Asylsuchender
bezahlen, die zum erstenmal Hilfeleistungen von einem bezahlen, die zum erstenmal Hilfeleistungen von einem
Sozialhilfezentrum erhalten, unter der Bedingung, dass diese Wohnung Sozialhilfezentrum erhalten, unter der Bedingung, dass diese Wohnung
sich in der Gemeinde des hilfeleistenden Sozialhilfezentrums befindet. sich in der Gemeinde des hilfeleistenden Sozialhilfezentrums befindet.
» »
2. Absatz 3 wird durch folgenden Absatz ersetzt: 2. Absatz 3 wird durch folgenden Absatz ersetzt:
« Sie erfolgt nur für Asylsuchende, die zum erstenmal in eine Wohnung « Sie erfolgt nur für Asylsuchende, die zum erstenmal in eine Wohnung
einziehen, und unter der Bedingung, dass dieser Einzug nicht vor einziehen, und unter der Bedingung, dass dieser Einzug nicht vor
Beginn der Periode der Sozialhilfeleistungen stattfindet. »; Beginn der Periode der Sozialhilfeleistungen stattfindet. »;
Art. 4 - Artikel 6 desselben Erlasses wird aufgehoben. Art. 4 - Artikel 6 desselben Erlasses wird aufgehoben.
Brüssel, den 2. Februar 1999 Brüssel, den 2. Februar 1999
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
M. COLLA M. COLLA
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung
J. PEETERS J. PEETERS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 octobre 1999. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 oktober 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^