Arrêté royal accordant pour la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux | Koninklijk besluit tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 22 OCTOBRE 1997. Arrêté royal accordant pour la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 22 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het |
animaux; | welzijn der dieren; |
Vu les requêtes des 21 avril et 6 mai 1997 tendant à obtenir | Gelet op de aanvragen van 21 april en 6 mei 1997 tot afwijking van de |
dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de cette loi; | in artikel 36, 7°, van deze wet opgenomen verbodsbepaling; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en |
et Moyennes Entreprises, | Middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dérogation à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de |
Artikel 1.Afwijking van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 |
la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren |
animaux est accordée pour la saison 1997-1998 pour l'organisation des | opgenomen verbodsbepaling wordt voor het seizoen 1997-1998 toegelaten |
courses de chiens de traîneau suivantes : | voor de organisatie van de volgende sledehondenwedstrijden : |
1° au "Vlaamse Federatie voor Sledehondensport" : | 1° aan de Vlaamse Federatie voor Sledehondensport : |
- à Hofstade les 25 et 26 octobre 1997; | - te Hofstade op 25 en 26 oktober 1997; |
- à Houthalen les 5, 6 et 7 décembre 1997; | - te Houthalen op 5, 6 en 7 december 1997; |
- à Beernem les 7 et 8 mars 1998; | - te Beernem op 7 en 8 maart 1998; |
2° à la Fédération of Belgian Musher Clubs : | 2° aan de Federation of Belgian Musher Club : |
- à Halleux (La Roche) les 18 et 19 octobre 1997; | - te Halleux (La Roche) op 18 en 19 oktober 1997; |
3° à la Fédération belge de Mushing : | 3° aan de Belgische Mushing Federatie : |
- à Virton les 1 et 2 novembre 1997; | - te Virton op 1 en 2 november 1997; |
- à Willebroek les 24 et 25 janvier 1998; | - te Willebroek op 24 en 25 januari 1998; |
- à Saint-Vith les 30 janvier et 1er février 1998. | - te Sankt-Vith op 30 januari en 1 februari 1998. |
Ces dérogations concernent des courses regroupant exclusivement des | Deze afwijkingen betreffen wedstrijden met sledehonden die uitsluitend |
chiens de traîneau appartenant aux quatre races nordiques reconnues | tot de vier erkende noordse rassen behoren (alaskan malamut, |
(alaskan malamut, groenlandais, samoyède et siberian-husky), pour | groenlander, samoyeed en siberian husky), voor zover de organisatoren |
autant que les organisateurs prennent envers les chiens les mesures | ten aanzien van de honden de nodige maatregelen nemen om een |
nécessaires pour assurer un contrôle vétérinaire et pour faire | diergeneeskundig toezicht te verzekeren en om, naargelang de |
respecter, selon l'appartenance du club, les dispositions du règlement | aansluiting van de club, de bepalingen te doen naleven vervat in het |
édicté par la "Fédération internationale sportive du Traîneau à | reglement van de "Fédération internationale sportive du Traîneau à |
Chiens" (FISTC) ou par la "European Sleddog Racing Association" | Chiens" (FISTC) of van de "European Sleddog Racing Association" |
(ESDRA) ou par la World Sleddog Association (WSA) en ce qui concerne | (ESDRA) of van de World Sleddog Association (WSA) met betrekking tot |
les aspects relatifs à la protection, au bien-être et à la santé des | de aspecten van de bescherming, het welzijn en de gezondheid der |
animaux, ainsi qu'en ce qui concerne les standards pour les attelages utilisés. Art. 2.Les dérogations accordées à l'article 1er comprennent, sous les mêmes conditions, pour chaque participant la possibilité d'entraîner les chiens, en préparation des courses auxquelles il participe et en dehors de toute compétition, pour autant qu'il soit en possession d'un document numéroté établi par sa fédération et délivré, daté et signé par le responsable de celle-ci ou du club auquel il appartient, certifiant sa participation à une ou plusieurs des courses susvisées. |
dieren, alsmede inzake de standaardnormen voor de gebruikte spannen. Art. 2.De in artikel 1 toegestane afwijkingen omvatten, onder dezelfde voorwaarden, voor iedere deelnemer de mogelijkheid om, ter voorbereiding van de wedstrijden waaraan hij deelneemt en buiten ieder competitieverband, de honden te oefenen, voor zover hij in het bezit is van een genummerd en door zijn federatie opgesteld document, dat is afgeleverd, gedateerd en ondertekend door de verantwoordelijke daarvan of van de club waarbij hij aangesloten is, waarin zijn deelname aan een of meer van de voormelde wedstrijden wordt bevestigd. |
Les trois fédérations peuvent délivrer également un document similaire | De drie federaties kunnen een dergelijk document ook afleveren aan hun |
à leurs membres afin qu'ils puissent se préparer aux courses à | leden om zich te kunnen voorbereiden op de wedstrijden in het |
l'étranger auxquelles ils se sont inscrits. | buitenland waarvoor zij zich hebben ingeschreven. |
Art. 3.Dérogation à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la |
Art. 3.Afwijking van de in artikel 36, 7° van de wet van 14 augustus |
loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen |
animaux est accordée pour l'organisation des démonstrations d'attelage | verbodsbepaling wordt toegestaan voor de organisatie van de volgende |
de chiens de traîneau : | demonstraties van sledehondengespannen : |
1° au Vlaamse Federatie voor Sledehondensport : | 1° aan de Vlaamse Federatie voor Sledehondensport : |
- à Anvers les 18 et 19 avril 1998; | - te Antwerpen op 18 en 19 april 1998; |
- à Bruly-le-Pesche les 16, 17 et 18 janvier 1998; | - te Bruly-le-Pesche op 16, 17 en 18 januari 1998; |
- à Hasselt le 14 juin 1998; | - te Hasselt op 14 juni 1998; |
2° à la Fédération belge de Mushing : | 2° aan de Belgische Mushing Federatie : |
- à Bruxelles les 23 et 24 mai 1998. | - te Brussel op 23 en 24 mei 1998. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Art. 4.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 1997. | Gegeven te Brussel, 22 oktober 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture | De Minister van Landbouw |
et des Petites et Moyennes Entreprises, | en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |