Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2005 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des langues par leur personnel | Koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2005 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese Toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en | 22 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende de |
2005 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement | toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2005 ten |
de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité | laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht |
découlant de l'organisation des Sommets européens à Bruxelles » aux | die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie |
zones de police bruxelloises pour favoriser l'apprentissage des | van de Europese Toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om |
langues par leur personnel | de taalverwerving door hun personeel aan te moedigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle | Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter |
international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant | financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie |
la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, | van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; | programma-wet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 14 juillet 2005 contenant le premier ajustement du budget | Gelet op de wet van 14 juli 2005 houdende de eerste aanpassing van de |
général des dépenses de l'année budgétaire 2005; | Algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
contrôle administratif et budgétaire; | administratieve en de begrotingscontrole; |
Vu l'avis du Comité de coopération visé par l'article 43 de la loi | Gelet op het advies van de Samenwerkingscommissie bedoeld in artikel |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, | 43 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
émis en date du 29 septembre 2005; | Brusselse instellingen van 29 september 2005; |
Vu la décision des membres fédéraux du Comité de coopération | Gelet op de beslissing van de federale leden van de voornoemde |
précédemment visé du 29 septembre 2005; | Samenwerkingscommissie van 29 september 2005; |
Considérant que le rôle de capitale européenne de Bruxelles doit être | Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel moet |
promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des Sommets européens; | bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal van de Europese |
Considérant que les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | Toppen; Overwegende dat aan de lokale politiezones van het Brussels |
doivent pouvoir rapidement disposer des moyens permettant d'assurer la | Hoofdstedelijk Gewest dringend de middelen moeten ter beschikking |
sécurité nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle; | worden gesteld om de nodige veiligheid te kunnen waarborgen voor de |
effectieve uitvoering van deze rol; | |
Considérant que l'un de ces moyens consiste à promouvoir la | Overwegende dat één van deze middelen bestaat in het bevorderen van de |
connaissance de la seconde langue nationale par le personnel en place; | kennis van de tweede landstaal door het aanwezig personeel; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 30 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 30 juni 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 14 octobre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 oktober 2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les limites des crédits disponibles, une |
|
intervention financière de 1.500.000 euros est attribuée pour l'année | Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
budgétaire 2005 aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | het begrotingsjaar 2005 een financiele tussenkomst van 1.500.000 euro |
toegekend aan de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
(code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344) en vue de favoriser | (code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344) om de verwerving van de |
l'apprentissage de la seconde langue nationale par les membres du | tweede landstaal te bevorderen door de leden van het personeel die |
personnel qui ne sont pas en possession du certificat de connaissance | niet in het bezit zijn van het getuigschrift van taalkennis bedoeld |
linguistique visé par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 portant | door het koninklijk besluit van 18 juli 1966 houdende coördinatie van |
coordination des lois sur l'emploi des langues en matière | de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken dat verbonden |
administrative associé au cadre ou au niveau auquel leur emploi | is met het kader of het niveau waartoe hun betrekking behoort. |
appartient Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. | aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Le paiement de l'intervention financière visée par le présent |
Art. 3.De betaling van de in dit besluit bedoelde financiële |
arrêté est subordonné aux conditions suivantes : | tussenkomst is onderworpen aan de volgende voorwaarden : |
a) les modalités d'apprentissage de la seconde langue favorisent la | a) de modaliteiten voor de verwerving van de tweede landstaal |
formation par immersion; | bevorderen de inlevingsopleiding, |
b) la formation est organisée par l'école de police agréée pour la | b) de opleiding wordt verstrekt door de voor het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale ou sous sa tutelle par une autre | Hoofdstedelijk Gewest erkende politieschool of onder zijn toezicht |
institution de formation; | door een andere opleidingsinstelling; |
c) préalablement à son organisation, le programme de la formation est | c) voorafgaand aan de organisatie ervan, wordt het opleidingsprogramma |
approuvé par le Ministre de l'Intérieur conformément à l'article | goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse Zaken overeenkomstig |
IV.II.18 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | artikel IV.II.18 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
juridique du personnel des services de police; | regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
Art. 4.Le montant de l'intervention financière accordée à chaque zone |
politiediensten; Art. 4.Het bedrag van de in dit besluit bedoelde financiële |
de police est calculé sur base du nombre de membres du personnel qui | tussenkomst wordt berekend op grond van het aantal personeelsleden dat |
ont participé à la formation en 2005 et comprend : | in 2005 heeft deelgenomen aan de vorming en het omvat : |
a) les frais de la formation facturés par l'école de police de | a) de door de Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling |
Bruxelles ou par l'institution de formation; | gefactureerde opleidingskosten; |
b) le traitement du membre du personnel durant sa formation. Le | b) de wedde van het personeelslid voor de duur van de opleiding. De |
traitement visé ici est le résultat de la multiplication du nombre | hier bedoelde wedde is het produkt van de vermenigvuldiging van het in |
d'heures de cours mentionné dans la demande d'agrément par le salaire | de erkenningsaanvraag vermelde aantal uren met het uurloon, zoals |
horaire, tel que figurant en annexe du présent arrêté. | bepaald bij de bijlage bij dit besluit. |
Pour le paiement de l'intervention financière : | Voor de betaling van de financiële tussenkomst : |
a) une avance correspondant aux frais de formation définis par l'école | a) wordt een eerste schijf overeenkomende met de opleidingskosten |
de police de Bruxelles ou par l'institution de formation est versée | vastgesteld door de Brusselse politieschool of door de |
dès communication à la Direction générale Politique de Sécurité et de | opleidingsinstelling gestort op voorlegging aan de Algemene Directie |
Prévention de la liste nominative des membres du personnel admis en | Veiligheids- en Preventiebeleid van een naamlijst van de tot de |
formation, | opleiding toegelaten personeelsleden; |
b) le paiement du solde est subordonné à la communication, à l'issue | b) is de betaling van het saldo ondergeschikt aan de voorlegging aan |
du cycle de formation, au même service de la liste des membres du | het einde van elke lessencyclus aan dezelfde dienst van de lijst van |
personnel avec mention de leur cadre ou niveau ayant effectivement | de personeelsleden met vermelding van hun kader of hun niveau die de |
participé à la formation ainsi que les factures dressées par l'école | vorming werkelijk hebben bijgewoond alsook de facturen opgemaakt door |
de police de Bruxelles ou par l'institution de formation. | de Brusselse politieschool of door de opleidingsinstelling. |
Art. 5.Lorsque le montant à attribuer à une zone de police en |
Art. 5.Indien het bedrag toe te kennen aan een politiezone in |
application de l'article 3 excède la part de l'intervention financière | uitvoering van artikel 3, het aandeel overtreft in de financiële |
qui lui reviendrait si cette dernière était répartie entre les zones | tussenkomst dat haar zou toekomen indien dit aandeel onder de zones |
zou zijn verdeeld pro rata hun personeelseffectief, dan wordt het toe | |
de police au prorata de leur effectif, il est réduit à cette part. | te kennen bedrag teruggebracht tot dit pro-rata-aandeel. |
L'effectif visé à l'alinéa premier est l'effectif des membres du cadre | Het personeelseffectief bedoeld in het eerste lid is dat van het |
opérationnel (incluant les agents auxiliaires de police) et du CALOG | operationeel kader (met inbegrip van de hulpagenten van politie) en |
arrêté au 1er avril 2005, tel que communiqué par les zones de police | van het CALOG op 1 april 2005, zoals overgemaakt door de politiezones |
et figurant en annexe du présent arrêté. | en weergegeven in de bijlage bij dit besluit. |
Art. 6.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à |
Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les | kunnen op ieder ogenblik alle stukken raadplegen die het bewijs |
conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été | leveren dat de voorwaarden die het recht op de financiële tussenkomst |
respectées. | openen, vervuld werden. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 novembre 2005. | Gegeven te Brussel, 22 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 novembre 2005. | Gezien om te gevoegd worden bij Ons besluit van 22 november 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |