Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées à Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises situées à Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen in Jumet en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2012. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises 22 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige
situées à Jumet et ressortissant à la Commission paritaire des ondernemingen gelegen in Jumet en die onder het Paritair Comité voor
constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111) les de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 19 décembre 2011; en elektrische bouw, gegeven op 19 december 2011;
Considérant que, dans une conjoncture de crise économique, les Overwegende dat, in een conjunctuur van economische crisis, de
principaux clients des entreprises de montage, d'installation et de belangrijkste klanten van de ondernemingen voor de montage,
réparation d'ensembles mécano-soudés et métalliques, de pièces de installatie en herstelling van metalen en mechanisch gelaste
chaudronnerie et de tuyauteries industrielles ainsi que de maintenance structuren, stukken voor ketelmakerij en de industriële buizenmakerij,
d'équipements de process et d'installations industrielles connaissent alsook voor het onderhoud van de procesuitrusting en de industriële
des difficultés et se tournent vers d'autres entreprises frontalières installaties moeilijkheden kennen en zich richten tot andere
pratiquant un prix de vente difficile à concurrencer; grensondernemingen die een moeilijk te concurreren verkoopsprijs
Considérant que la situation économique actuelle justifie hanteren; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
montage, d'installation et de réparation d'ensembles mécano-soudés et ondernemingen voor de montage, installatie en herstelling van metalen
métalliques, de pièces de chaudronnerie et de tuyauteries en mechanisch gelaste structuren, stukken voor ketelmakerij en de
industrielles ainsi que de maintenance d'équipements de process et industriële buizenmakerij, alsook voor het onderhoud van de
d'installations industrielles, situées à Jumet et ressortissant à la procesuitrusting en de industriële installaties, gelegen in Jumet die
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische
électrique; bouw ressorteren;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises de montage, d'installation et de réparation werklieden van de ondernemingen voor de montage, installatie en
herstelling van metalen en mechanisch gelaste structuren, stukken voor
d'ensembles mécano-soudés et métalliques, de pièces de chaudronnerie ketelmakerij en de industriële buizenmakerij, alsook voor het
et de tuyauteries industrielles ainsi que de maintenance d'équipements onderhoud van de procesuitrusting en de industriële installaties,
de process et d'installations industrielles, situées à Jumet et gelegen in Jumet die onder het Paritair Comité voor de metaal-,
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique,
mécanique et électrique. machine- en elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden.
Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst
durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende
à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw
nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum
à l'article 2 doivent mentionner la date à laquelle la suspension waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst
totale de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden.
chômage.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van de bekendmaking ervan

au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 31 mars 2013. in het Belgisch Staatsblad en treedt buiten werking op 31 maart 2013.

Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2012. Gegeven te Brussel, 22 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^