← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 7 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 7 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 MARS 2012. - Arrêté royal modifiant l'article 7 de l'annexe de | 22 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 7 van de |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités | uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 35, § 1er, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | |
par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2007 et § 2, alinéa 1er, 1°, | 27 december 2007 en § 2, eerste lid, 1°, gewijzigd bij de wet van 20 |
modifié par la loi du 20 décembre 1995 et par l'arrêté royal du 25 | december 1995 en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997 |
avril 1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997; | bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997; |
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu les propositions du Conseil technique de la kinésithérapie, faites | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, |
le 28 octobre 2011; | gedaan op 28 oktober 2011; |
Vu les avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donnés les | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
28 octobre et 17 novembre 2011; | controle, gegeven op 28 oktober en 17 november 2011; |
Vu la décision de la Commission de convention kinésithérapeutes- | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstcommissie |
organismes assureurs prise le 17 novembre 2011; | kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen genomen op 17 november |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 14 décembre 2011; | 2011; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 14 |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | december 2011; Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, prise le 19 décembre 2011; | invaliditeitsverzekering, genomen op 19 december 2011; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 janvier 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
januari 2012; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget et de la Simplification | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting en |
administrative, donné le 1er février 2012; | Administratieve Vereenvoudiging van 1 februari 2012; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu l'avis 50.927/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2012 en | Gelet op het advies 50.927/2 van de Raad van State, gegeven op 5 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés | besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten |
royaux des 25 avril 2004, 17 février 2005, 23 novembre 2005, 24 mai | van 25 april 2004, 17 februari 2005, 23 november 2005, 24 mei 2006, 1 |
2006, 1er juillet 2006, 26 novembre 2006, 7 juin 2007, 20 octobre | juli 2006, 26 november 2006, 7 juni 2007, 20 oktober 2008, 26 april |
2008, 26 avril 2009, 29 avril 2009, 29 août 2009, 22 juillet 2010 et 4 | 2009, 29 april 2009, 29 augustus 2009, 22 juli 2010 en 4 april 2011 |
avril 2011 sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 14, 2°, 7e alinéa, 2e tiret est remplacé par ce qui suit : | 1° § 14, 2°, zevende lid, tweede streepje wordt vervangen als volgt : |
« - soit d'attester au maximum 60 prestations 563614, 563710, 563813, | « - hetzij maximaal 60 bijkomende verstrekkingen 563614, 563710, |
563916, 564012, 564093, 564174, 639656, 639671, 639693, 639715, | 563813, 563916, 564012, 564093, 564174, 639656, 639671, 639693, |
639730, 639752, 639774 ou 639785 supplémentaires et au maximum 20 | 639715, 639730, 639752, 639774 of 639785 en maximaal 20 bijkomende |
prestations 564270, 564292, 564314, 564336, 564351 et 564373 | verstrekkingen 564270, 564292, 564314, 564336, 564351 en 564373 per |
supplémentaires par nouvelle situation pathologique telle qu'elle est | nieuwe pathologische situatie als bedoeld in 5°, B, van deze paragraaf |
prévue au point 5°, B, de ce paragraphe, pendant la période restante | te attesteren, gedurende de resterende periode van het lopende |
de l'année civile en cours; pendant les deux années civiles suivantes, | kalenderjaar; gedurende de twee volgende kalenderjaren mogen per |
au maximum 60 prestations 563614, 563710, 563813, 563916, 564012, | kalenderjaar maximaal 60 verstrekkingen 563614, 563710, 563813, |
564093, 564174, 639656, 639671, 639693, 639715, 639730, 639752, 639774 | 563916, 564012, 564093, 564174, 639656, 639671, 639693, 639715, |
ou 639785 et au maximum 20 prestations 564270, 564292, 564314, 564336, | 639730, 639752, 639774 of 639785 en maximaal 20 bijkomende |
564351 et 564373 supplémentaires peuvent être attestées par année | verstrekkingen 564270, 564292, 564314, 564336, 564351 en 564373 |
civile. » | geattesteerd worden. » |
2° Au § 14bis, 2e alinéa, la phrase « Le kinésithérapeute est tenu | 2° In § 14bis, tweede lid, word de zin « De kinesitherapeut moet elke |
verstrekking die hij verleent aan « palliatieve thuispatiënten » | |
d'attester au moyen des prestations du § 1er, 7°, chaque prestation | aanrekenen aan de hand van de in § 1, 7°, bedoelde verstrekkingen » |
qu'il dispense aux « patients palliatifs à domicile » » est remplacée | vervangen door de zin « De kinesitherapeut moet elke verstrekking die |
par la phrase » Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen des | hij verleent bij de patiënt thuis aan « palliatieve thuispatiënten » |
prestations du § 1er, 7°, chaque prestation qu'il dispense, au | aanrekenen aan de hand van de in § 1, 7°, bedoelde verstrekkingen ». |
domicile du patient, à des « patients palliatifs à domicile ». | |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |