Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 MARS 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet | 22 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi | besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel |
relative à l'assurance obligatoire de santé et indemnités, coordonnée | III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, Chapitre IIIbis inséré dans | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
le Titre III par la loi du 5 juin 2002 et modifié par les lois des 22 | 1994, Hoofstuk IIIbis ingevoegd in Titel III bij de wet van 5 juni |
août 2002 et 24 décembre 2002, les arrêtés royaux des 2 février 2004 | 2002 en gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002 en 24 december |
et 3 mars 2004, les lois des 9 juillet 2004, 27 décembre 2005, 27 | 2002, de koninklijke besluiten van 2 februari 2004 en 3 maart 2004, de |
décembre 2006, l'arrêté royal du 3 juin 2007 et les lois des 24 | wetten van 9 juli 2004, 27 december 2005, 27 december 2006, het |
juillet 2008 et 19 décembre 2008, les articles 37octies, 37undecies et | koninklijk besluit van 3 juni 2007 en de wetten van 24 juli 2008 en 19 |
37duodecies ; | december 2008, artikelen 37octies, 37undecies en 37duodecies ; |
Vu la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer dans | Gelet op de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur in de |
l'assurance soins de santé, modifiée par les lois des 27 décembre 2005 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd |
et 19 décembre 2008, les articles 3 et 4; | door de wetten van 27 december 2005 en 19 december 2008, artikelen 3 |
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre | en 4; Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van |
IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | Hoofdstuk IIIbis en van Titel III van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les | gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij koninklijke besluiten van |
arrêtés royaux des 8 avril 2003, 22 janvier 2004, 2 février 2004, 3 | 8 april 2003, 22 januari 2004, 2 februari 2004, 3 mei 2006, 6 maart |
mai 2006, 6 mars 2007, 3 juin 2007 et 12 août 2008, les articles 13, | 2007, 3 juni 2007 en 12 augustus 2008, artikelen 13, 14, 15, 16, 25 en |
14, 15, 16, 25 et 26; | 26; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 28 janvier | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 28 januari 2009; |
2009; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 2 | geneeskundige verzorging, gegeven op 2 februari 2009; |
février 2009; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 maart 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 novembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 12 november 2009; |
Vu l'avis 47460/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2009 en | Gelet op het advies 47460/2 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | december 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre III, section Ire, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In Hoofdstuk III, Afdeling I van het koninklijk besluit van |
15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de | 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis en van Titel III van |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, il est inséré un article | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een |
7bis rédigé comme suit : | artikel 7bis ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. 7 bis. Lorsque le total des interventions personnelles au sens | « Art. 7bis.Wanneer het totaal van de persoonlijke aandelen in de zin |
de l'article 37octies, § 2, alinéa 2, de la loi, qui ont été | van artikel 37octies, § 2, tweede lid, van de wet, die daadwerkelijk |
effectivement supportées par un même bénéficiaire pour des prestations | door eenzelfde rechthebbende ten laste zijn genomen voor |
qui ont été effectuées pendant les deux années civiles précédant | verstrekkingen die zijn verricht tijdens de twee kalenderjaren die |
immédiatement l'année en cours pour laquelle le droit au maximum à | onmiddellijk het lopende jaar voorafgaan waarvoor het recht op |
facturer est examiné, atteint au moins 450 euros par année, pour | maximumfactuur wordt onderzocht, ten minste 450 euro per jaar |
l'application de l'article 37octies, § 1er, de la loi, est diminué de | bedraagt, wordt voor de toepassing van artikel 37octies, § 1 van de |
wet, het referentiebedrag met betrekking tot de verstrekkingen die | |
tijdens het lopende jaar zijn verricht en die daadwerkelijk ten laste | |
100 euros, le montant de référence relatives aux prestations effectuées pendant l'année en cours et effectivement supportées par le ménage formé des bénéficiaires de l'intervention majorée de l'assurance. La diminution du total des interventions personnelles relatives aux prestations qui ont été effectuées au cours de l'année en cours peut être appliquée une seule fois pour cette année même si, dans le ménage formé des bénéficiaires de l'intervention majorée de l'assurance, il y a plus d'un bénéficiaire dont le total des interventions personnelles pendant les deux années civiles précédant immédiatement l'année en cours pour laquelle le droit au maximum à facturer est examiné, | zijn genomen door het gezin dat wordt gevormd door de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, verminderd met 100 EUR. Deze vermindering van het totaal van de persoonlijke aandelen met betrekking tot de verstrekkingen die tijdens het lopende jaar zijn verricht, kan voor dat jaar slechts éénmaal worden toegepast, ook al bevindt zich in het gezin dat wordt gevormd door de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, meer dan één rechthebbende wiens totaal aan persoonlijke aandelen gedurende de twee kalenderjaren die onmiddellijk het lopende jaar voorafgaan waarvoor het recht op |
atteint au moins 450 euros par an. | maximumfactuur wordt onderzocht, ten minste 450 EUR per jaar bedraagt. |
Les dispositions des alinéas 1er et 2 sont appliquées pour la première | De bepalingen van het eerste en tweede lid worden voor het eerst |
fois pour l'examen du droit au maximum à facturer 2009. » | toegepast voor het onderzoek van het recht op de maximumfactuur 2009. » |
Art. 2.L'article 13 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 2.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
1° Entre les mots « Dès que le montant de référence applicable est | 1° Tussen de woorden « Zodra het toepasselijke referentiebedrag is |
atteint » et les mots « l'organisme assureur délivre aux bénéficiaires | bereikt » en de woorden « , reikt de verzekeringsinstelling aan de |
une attestation » sont insérés les mots « dans le cadre de l'article | rechthebbenden een getuigschrift uit » worden de woorden « in het raam |
37octies, § 1er, de la loi »; | van artikel 37octies, § 1 van de wet » ingevoegd; |
2° Un deuxième alinéa, libellé comme suit, est ajouté : | 2° Een tweede lid wordt toegevoegd dat luidt als volgt : |
« L'organisme assureur fait de même dès que le montant de référence | « De verzekeringsinstelling doet hetzelfde zodra het door de Koning |
diminué fixé par le Roi est atteint en application de l'article | verminderde referentiebedrag is bereikt ingevolge de toepassing van |
37octies, § 2, de la loi. » | artikel 37octies, § 2 van de wet. » |
Art. 3.Dans le chapitre III, section III, du même arrêté, il est |
Art. 3.Aan Hoofstuk III, Afdeling III van hetzelfde besluit wordt een |
inséré un article 13bis libellé comme suit : | artikel 13bis toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Art. 13bis.Lorsque l'organisme assureur examine, en vue de |
« Art.13bis. De verzekeringsinstelling die met het oog op de |
l'application de l'article 37octies, § 2, de la loi, le droit au | toepassing van artikel 37octies § 2 van de wet het recht op |
maximum à facturer du ménage qui compte parmi ses membres un | maximumfactuur onderzoekt voor het gezin waarbinnen zich een |
bénéficiaire qui, au cours des deux années civiles précédant | rechthebbende bevindt die bij één of meerdere andere |
immédiatement l'année en cours pour laquelle le droit au maximum à | verzekeringsinstellingen was aangesloten in de loop van de twee |
facturer est examiné, a été affilié auprès d'un ou plusieurs autres | kalenderjaren die onmiddellijk het lopende jaar voorafgaan waarvoor |
het recht op maximumfactuur wordt onderzocht, vraagt die | |
organismes assureurs, il demande à ces derniers de lui communiquer le | verzekeringsinstellingen(en) om het bedrag van de daadwerkelijk ten |
montant des interventions personnelles au sens de l'article 37octies, | laste genomen persoonlijke aandelen in de zin van artikel 37octies, § |
§ 2, alinéa 2, de la loi effectivement supportées par ce bénéficiaire | 2 tweede lid van de wet van die rechthebbende voor de betrokken |
pour les années civiles concernées. » | kalenderjaren mee te delen. » |
Art. 4.Dans l'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 6 mars 2007 et 3 juin 2007, sont apportées les | koninklijke besluiten van 6 maart 2007 en 3 juni 2007 worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « article 37undecies » sont remplacés par | 1° In het eerste lid worden de woorden « artikel 37undecies », |
les mots : « article 37undecies, § 1er »; | vervangen door de woorden « artikel 37undecies, § 1 »; |
2° l'actuel alinéa 2 devient l'alinéa 5 et un nouvel alinéa 2, 3 et 4, | °2 Het huidige tweede lid wordt het vijfde lid en er wordt een nieuw |
rédigés comme suit, sont insérés : | tweede, derde en vierde lid ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Le montant de référence qui, conformément à l'article 37undecies, § | « Het referentiebedrag dat overeenkomstig artikel 37undecies, § 1, |
1er, alinéa 1er, de la loi, est d'application pour ce ménage, est | eerste lid van de wet op dat gezin van toepassing is, wordt verminderd |
diminué d'un montant de 100 euro lorsque le total des interventions | met een bedrag van 100 EUR wanneer het totaal van de persoonlijke |
personnelles au sens de l'article 37undecies, § 2, alinéa 3 de la loi | aandelen in de zin van artikel 37 undecies , § 2, derde lid van de wet |
qui ont été effectivement supportées par un même bénéficiaire de ce | die daadwerkelijk door eenzelfde rechthebbende van dat gezin ten laste |
ménage pour des prestations qui ont été effectuées pendant les deux | zijn genomen voor verstrekkingen die zijn verricht tijdens de twee |
années civiles précédant immédiatement l'année en cours pour laquelle | kalenderjaren die onmiddellijk het lopende jaar voorafgaan waarvoor |
le droit au maximum à facturer est examiné, atteint au moins 450 euros | het recht op maximumfactuur wordt onderzocht, ten minste 450 EUR per |
par an. | jaar bedraagt. |
La diminution, visée à l'alinéa précédent, du total des interventions | De in het vorige lid bedoelde vermindering van het totaal van de |
personnelles relatives aux prestations effectuées pendant l'année en | persoonlijke aandelen met betrekking tot de verstrekkingen die tijdens |
cours, peut être appliquée une seule fois pour cette année en cours | het lopende jaar zijn verricht, kan voor dat lopende jaar slechts |
même si, dans le ménage, il y a plus d'un bénéficiaire dont le total | éénmaal worden toegepast, ook al bevindt zich in het gezin meer dan |
des interventions personnelles pendant les deux années civiles | één rechthebbende wiens totaal aan persoonlijke aandelen gedurende de |
précédant immédiatement l'année en cours pour laquelle le droit au | twee kalenderjaren die onmiddellijk het lopende jaar voorafgaan |
maximum à facturer est examiné, atteint 450 euros par an. | waarvoor het recht op maximumfactuur wordt onderzocht, ten minste 450 |
Les dispositions des alinéas 1er et 2 sont appliquées pour la première | EUR per jaar bedraagt. De bepalingen van het tweede en het derde lid worden voor het eerst |
fois pour l'examen du droit au maximum à facturer 2009. » | toegepast voor het onderzoek van het recht op de maximumfactuur 2009. » |
Art. 5.L'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
Art. 5.Artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
février 2004, est modifié comme suit : | |
1° Dans l'alinéa existant, les mots « article 37undecies, alinéa 2 de | besluit van 2 februari 2004, wordt als volgt gewijzigd : |
1° In het bestaande lid worden de woorden « artikel 37undecies, tweede | |
la loi » sont remplacés par les mots « article 37undecies, § 1er, | lid van de wet » vervangen door de woorden « artikel 37undecies, § 1, |
troisième alinéa de la loi »; | derde lid van de wet »; |
2° Un alinéa 2 et un alinéa 3 rédigés comme suit sont insérés : | 2° Een tweede lid en derde lid worden ingevoegd, die luiden als volgt |
« Le montant de référence qui, conformément à l'article 37undecies, § | : « Het referentiebedrag dat overeenkomstig artikel 37undecies, § 1, |
1er, alinéa 3 de la loi est d'application pour cet enfant, est diminué | derde lid van de wet van toepassing is op dit kind, wordt verminderd |
d'un montant de 100 euros lorsque le total des interventions | met een bedrag van 100 EUR wanneer het totaal van de persoonlijke |
personnelles au sens de l'article 37undecies, § 2, alinéa 3 de la loi | aandelen in de zin van artikel 37undecies, § 2 derde lid van de wet, |
qui ont été effectivement supportées par cet enfant pour des | die daadwerkelijk door dit kind ten laste zijn genomen voor |
prestations qui ont été effectuées pendant les deux années civiles | verstrekkingen die zijn verricht tijdens de twee kalenderjaren die |
précédant immédiatement l'année en cours pour laquelle le droit au | onmiddellijk het lopende jaar voorafgaan waarvoor het recht op |
maximum à facturer est examiné, atteint au moins 450 euros par an. | maximumfactuur wordt onderzocht, ten minste 450 euro per jaar bedraagt. |
L' alinéa 2 est appliqué pour la première fois pour l'examen du droit | Het tweede lid wordt voor het eerst toegepast voor het onderzoek van |
au maximum à facturer 2009. » | het recht op de maximumfactuur 2009. » |
Art. 6.L'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 6 |
Art. 6.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
mars 2007, est modifié comme suit : | besluit van 6 maart 2007, wordt als volgt gewijzigd : |
1° Dans l'alinéa 1er, les mots « article 37octies de la loi » sont | 1° In het eerste lid worden de woorden « artikel 37octies van de wet |
remplacés par les mots « article 37octies, § 1er, alinéa 1er, de la | », vervangen door de woorden « artikel 37octies, § 1, eerste lid van |
loi » | de wet ». |
2° L'article 16 est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit : | 2° Artikel 16 wordt aangevuld met een tweede lid dat luidt als volgt : |
« Lorsque pendant l'année pour laquelle le droit au maximum à facturer | « Wanneer tijdens het jaar waarvoor het recht op maximumfactuur wordt |
est examiné, le montant de référence diminué visé à l'article 14, | onderzocht, het in artikel 14, tweede lid bedoelde verminderde |
alinéa 2, est atteint par un ménage visé à l'article 37decies, § 1er, | referentiebedrag is bereikt door het gezin bedoeld in artikel |
de la loi qui compte parmi ses membres un bénéficiaire dont le total | 37decies, § 1 van de wet dat een rechthebbende telt wiens totaal aan |
des interventions personnelles au sens de l'article 37undecies, § 2, | daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijke aandelen in de zin van |
alinéa 3, de la loi, atteint au moins 450 euros par an pour des | artikel 37undecies, § 2, derde lid van de wet, ten minste 450 EUR per |
prestations effectuées pendant les deux années civiles précédant | jaar bedraagt voor de verstrekkingen die zijn verricht tijdens de twee |
immédiatement l'année en cours pour laquelle le droit au maximum à | kalenderjaren die onmiddellijk het lopende jaar voorafgaan waarvoor |
het recht op maximumfactuur wordt onderzocht, maakt de | |
facturer est examiné, l'organisme assureur gérant le dossier transmet | verzekeringsinstelling die het dossier beheert, de identiteit en het |
au service du contrôle administratif de l'Institut, selon les | identificatienummer inzake sociale zekerheid van de rechthebbenden die |
modalités fixées par ce service, l'identité et le numéro | het vorenbedoelde gezin vormen, over aan de Dienst voor |
d'identification de sécurité sociale des bénéficiaires composant le | administratieve controle volgens de modaliteiten die door die dienst |
ménage susvisé sauf lorsque le ménage visé à l'article 37decies, § 1er, | zijn vastgesteld behalve wanneer het gezin bedoeld in artikel |
de la loi est constitué des seules personnes visées à l'article | 37decies, § 1, van de wet enkel is samengesteld uit de personen |
37octies, § 1er, alinea 1er de la loi. » | bedoeld in artikel 37octies, § 1, eerste lid van de wet. » |
Art. 7.A l'article 23, alinéa 4, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 23 vierde lid van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
royal du 6 mars 2007, les mots « article 37undecies de la loi » sont | het koninklijk besluit van 6 maart 2007, worden de woorden « artikel |
remplacés par les mots « article 37undecies, § 1er, de la loi ». | 37undecies van de wet », vervangen door de woorden « artikel 37undecies, § 1 van de wet ». |
Art. 8.L'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 6 mars |
Art. 8.Artikel 25 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het koninklijk |
2007, est modifié comme suit : | besluit van 6 maart 2007, wordt als volgt gewijzigd : |
1° Entre les mots « dès qu'il est constaté que le maximum à facturer » | 1° Tussen de woorden « van zodra vastgesteld wordt dat de |
et les mots « peut être octroyé », sont insérés les mots « au sens de | maximumfactuur » en de woorden « kan verleend worden » worden de |
l'article 37undecies, § 1er, de la loi »; | woorden « in het raam van artikel 37undecies, § 1 van de wet » ingevoegd; |
2° Un alinéa 2, rédigé comme suit, est inséré : | 2° Een tweede lid wordt toegevoegd dat luidt als volgt : |
« L'organisme assureur fait de même lorsque le montant de référence | « De verzekeringsinstelling doet hetzelfde zodra het door de Koning |
diminué par le Roi est atteint en application de l'article 37undecies, | verminderde referentiebedrag is bereikt ingevolge de toepassing van |
§ 2, de la loi. » | artikel 37undecies, § 2 van de wet. » |
Art. 9.Dans le chapitre IV, section IV, du même arrêté, il est inséré |
Art. 9.Aan Hoofdstuk IV, Afdeling IV van hetzelfde besluit, wordt een |
un article 25bis rédigé comme suit : | artikel 25bis toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 25bis.L'organisme assureur qui, en vue de l'application de |
« Art. 25bis.De verzekeringsinstelling die met het oog op de |
l'article 37undecies, § 2, de la loi, examine le droit au maximum à | toepassing van artikel 37undecies, § 2, van de wet het recht op |
facturer pour un ménage qui compte parmi ses membres un bénéficiaire | maximumfactuur onderzoekt voor gezin waarin zich een rechthebbende |
qui était affilié à un ou plusieurs autres organismes assureurs durant | bevindt die bij één of meerdere andere verzekeringsinstellingen was |
les deux années civiles précédant immédiatement l'année en cours pour | aangesloten in de loop van de twee kalenderjaren die onmiddellijk het |
laquelle le droit au maximum à facturer est examiné, interroge cet ou | lopende jaar voorafgaan waarvoor het recht op maximumfactuur wordt |
ces organisme(s) assureur(s), afin qu'il(s) lui communique(nt) le | onderzocht, vraagt die verzekeringsinstelling(en), om het bedrag van |
montant de tickets modérateurs au sens de l'article 37undecies, § 2, | de daadwerkelijk gedragen persoonlijke aandelen in de zin van artikel |
alinéa 3, de la loi effectivement supporté par ce bénéficiaire pour | 37undecies, § 2, derde lid, van de wet van die rechthebbende voor de |
les années civiles concernées. » | betrokken kalenderjaren mee te delen. » |
Art. 10.A l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
sont apportées : 1° Les mots « ou qui satisfait aux conditions médico-sociales pour | 1° Tussen de zinsnede « het gehandicapte kind waarvoor een beslissing |
tot toekenning van verhoogde kinderbijslag is genomen vanwege zijn | |
handicap » en de zinsnede « heeft recht op de maximumfactuur » wordt | |
obtenir le droit aux allocations familiales majorées, conformément à | volgende zinsnede ingevoegd :« of dat voldoet aan de medisch-sociale |
voorwaarden om recht te geven op de verhoogde kinderbijslag | |
l'article 47 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales | overeenkomstig artikel 47 van de gecoördineerde wetten betreffende de |
pour travailleurs salariés ou conformément à l'article 20 de l'arrêté | kinderbijslag voor loonarbeiders of overeenkomstig artikel 20 van het |
royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales | koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van |
en faveur des travailleurs indépendants. » sont insérés entre les mots | |
« L'enfant handicapé pour lequel une décision d'octroi d'allocations | |
familiales majorées en raison de son handicap a été prise, » et les | gezinsbijslagen ten voordele van zelfstandigen, » |
mots « bénéficie du maximum à facturer »; | |
2° Le 2° est complété comme suit : | 2° Punt 2° wordt aangevuld als volgt : |
« ou comporte une période durant laquelle l'enfant satisfait aux | « of omvat een periode waarbinnen het kind voldoet aan de |
conditions médico-sociales pour obtenir le droit aux allocations | medisch-sociale voorwaarden om recht te geven op de verhoogde |
familiales majorées, conformément à l'article 47 des lois coordonnées | kinderbijslag overeenkomstig artikel 47 van de gecoördineerde wetten |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ou | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders of overeenkomstig |
conformément à l'article 20 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 | artikel 20 van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende |
établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants. » | regeling van gezinsbijslagen ten voordele van zelfstandigen; » |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009, à |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 |
l'exception de l'article 10, qui est d'application à partir du maximum | met uitzondering van artikel 10 dat van toepassing is vanaf de |
à facturer de l'année 2008. | maximumfactuur van het jaar 2008. |
Art. 12.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | maatschappelijke integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |