Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'indemnité RGPT du personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'indemnité RGPT du personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de ARAB-vergoeding van het rijdend personeel dat ongeregelde diensten, internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoert
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005,
Commission paritaire du transport, relative à l'indemnité RGPT du gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services ARAB-vergoeding van het rijdend personeel dat ongeregelde diensten,
de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten
(1) uitvoert (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005,
Commission paritaire du transport, relative à l'indemnité RGPT du gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services ARAB-vergoeding van het rijdend personeel dat ongeregelde diensten,
de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux. internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoert.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. Gegeven te Brussel, 22 maart 2006.
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 19 décembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005
Indemnité RGPT du personnel roulant effectuant des services ARAB-vergoeding van het rijdend personeel dat ongeregelde diensten,
occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten
services réguliers internationaux (Convention enregistrée le 11 uitvoert (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het
janvier 2006 sous le numéro 77972/CO/140) nummer 77972/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs des entreprises effectuant des services op de werkgevers van de ondernemingen die ongeregelde diensten,
occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten
services réguliers internationaux et ressortissant à la Commission uitvoeren en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
paritaire du transport ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution vervoer, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit vervoer
desdits services. zijn toegewezen.
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met
ouvriers : werklieden :
1° les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er de 1° de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § 1
la présente convention par un contrat de travail soumis à la loi du 3 van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de
juillet 1978 relative aux contrats de travail qui effectuent wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die
principalement un travail manuel, peu importe la qualification hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische
juridique donnée par les parties au contrat de travail; kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven;
2° les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 2° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant van 28 november 1969 ter uitvoering van de wet van 27 juni 1969
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des houdende wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
travailleurs. de sociale zekerheid van de loontrekkenden.
CHAPITRE II. - Indemnité RGPT HOOFDSTUK II. - ARAB-vergoeding

Art. 2.A partir du 1er janvier 2006, l'indemnité RGPT, mentionnée à

Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 wordt de ARAB-vergoeding, vermeld in

l'article 10 de la convention collective de travail du 10 octobre 1989 artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989
concernant la durée du travail et la rémunération du personnel roulant betreffende de arbeidsduur en de bezoldiging van het rijdend personeel
occupé dans les entreprises exploitant des services occasionnels, des tewerkgesteld in de ondernemingen die ongeregelde diensten,
services de navette et/ou des services réguliers internationaux, pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoeren,
rendue obligatoire par arrêté royal du 9 avril 1990, est portée à 1,11 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 1990,
EUR par heure de service effectuée complètement ou partiellement en gebracht op 1,11 EUR per volledig of gedeeltelijk gepresteerd
dehors du siège de l'entreprise, le maximum étant de 13,32 EUR par dienstuur buiten de zetel van het bedrijf met een maximum van 13,32
temps de service journalier. EUR per dagelijkse diensttijd.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

au 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen
notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van
Commission paritaire du transport. het Paritair Comité voor het vervoer.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^