Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'indemnité RGPT du personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de ARAB-vergoeding van het rijdend personeel dat ongeregelde diensten, internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoert |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 décembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, |
Commission paritaire du transport, relative à l'indemnité RGPT du | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services | ARAB-vergoeding van het rijdend personeel dat ongeregelde diensten, |
de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux | internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten |
(1) | uitvoert (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, |
Commission paritaire du transport, relative à l'indemnité RGPT du | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services | ARAB-vergoeding van het rijdend personeel dat ongeregelde diensten, |
de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux. | internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoert. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 19 décembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 |
Indemnité RGPT du personnel roulant effectuant des services | ARAB-vergoeding van het rijdend personeel dat ongeregelde diensten, |
occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des | internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten |
services réguliers internationaux (Convention enregistrée le 11 | uitvoert (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het |
janvier 2006 sous le numéro 77972/CO/140) | nummer 77972/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs des entreprises effectuant des services | op de werkgevers van de ondernemingen die ongeregelde diensten, |
occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des | internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten |
services réguliers internationaux et ressortissant à la Commission | uitvoeren en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
paritaire du transport ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution | vervoer, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit vervoer |
desdits services. | zijn toegewezen. |
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux | Voor de toepassing van deze overeenkomst worden gelijkgesteld met |
ouvriers : | werklieden : |
1° les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er de | 1° de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § 1 |
la présente convention par un contrat de travail soumis à la loi du 3 | van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail qui effectuent | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die |
principalement un travail manuel, peu importe la qualification | hoofdzakelijk handenarbeid verrichten ongeacht de juridische |
juridique donnée par les parties au contrat de travail; | kwalificatie die door de partijen aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven; |
2° les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 | 2° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | van 28 november 1969 ter uitvoering van de wet van 27 juni 1969 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | houdende wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
travailleurs. | de sociale zekerheid van de loontrekkenden. |
CHAPITRE II. - Indemnité RGPT | HOOFDSTUK II. - ARAB-vergoeding |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2006, l'indemnité RGPT, mentionnée à |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 wordt de ARAB-vergoeding, vermeld in |
l'article 10 de la convention collective de travail du 10 octobre 1989 | artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989 |
concernant la durée du travail et la rémunération du personnel roulant | betreffende de arbeidsduur en de bezoldiging van het rijdend personeel |
occupé dans les entreprises exploitant des services occasionnels, des | tewerkgesteld in de ondernemingen die ongeregelde diensten, |
services de navette et/ou des services réguliers internationaux, | pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoeren, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 9 avril 1990, est portée à 1,11 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 1990, |
EUR par heure de service effectuée complètement ou partiellement en | gebracht op 1,11 EUR per volledig of gedeeltelijk gepresteerd |
dehors du siège de l'entreprise, le maximum étant de 13,32 EUR par | dienstuur buiten de zetel van het bedrijf met een maximum van 13,32 |
temps de service journalier. | EUR per dagelijkse diensttijd. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
au 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant | Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen |
notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la | mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van |
Commission paritaire du transport. | het Paritair Comité voor het vervoer. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |