Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 septembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2005, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la formation et l'emploi (1) | confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2005, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant la formation et l'emploi. | confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection Convention collective de travail du 28 septembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2005 |
Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling |
(Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder het nummer |
77068/CO/215) | 77068/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du chapitre II, section 1ère de la loi du 3 juillet 2005, | uitvoering van hoofdstuk II, afdeling 1 van de wet van 3 juli 2005, |
portant des dispositions diverses relatives à la concertation sociale. | houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
collective de travail sont redevables, pour les années 2005 et 2006, | arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 2005 en 2006 een inspanning van |
d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur base des rémunérations globales | 0,10 pct. Deze verschuldigd berekend op grond van het volledige loon |
des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | van de bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de | De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
l'industrie de l'habillement et de la confection" comme prévu à | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" zoals voorzien in |
l'article 3, 8° des statuts dudit fonds. | artikel 3, 8° van de statuten van dit fonds. |
Le fonds social de garantie transfère ces montants à l'Institut pour | Het sociaal waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het Instituut |
la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). | voor Vorming en Onderzoek inde Confectie (IVOC). |
Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de |
Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie |
l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection | (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke |
(IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de | vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten |
formation à élaborer en faveur des groupes à risques ou auxquelles | gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
s'applique un plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des | Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en |
demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives | werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen |
en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter | behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen. |
leurs possibilités sur le marché du travail. | |
Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 |
Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van |
décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning |
dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est | gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende |
poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les | inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct. |
rémunérations de la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006. | op de wedden van 1 januari 2005 tot 31 december 2006. Aldus levert de |
Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de | sector zijn aandeel tot de uitvoering van het engagement om bijkomende |
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | inspanningen op het vlak van permanente vorming te doen. |
formation permanente. | |
Au sein de l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt |
Confection, les organisations signataires décident quelles seront les | door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006. | januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. |
Elle ne pourra cependant entrer en vigueur que sous la condition | Zij treedt evenwel slechts in werking onder de op-schortende |
suspensive que les efforts prévus par la présente convention | voorwaarde dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene |
collective de travail pour les années 2005 et 2006 soient approuvés | inspanningen voor de jaren 2005 en 2006 door de Minister van Werk |
par le Ministre de l'Emploi. | goedgekeurd worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |