Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à la création d'un groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le secteur bancaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, tot oprichting van een paritaire werkgroep voor de tewerkstelling in de banksector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 mars 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002, |
Commission paritaire pour les banques, relative à la création d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, tot oprichting van een |
groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le secteur bancaire (1) | paritaire werkgroep voor de tewerkstelling in de banksector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 mars 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002, |
Commission paritaire pour les banques, relative à la création d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, tot oprichting van een |
groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le secteur bancaire. | paritaire werkgroep voor de tewerkstelling in de banksector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 19 mars 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002 |
Création d'un groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le | Oprichting van een paritair werkgroep voor de tewerkstelling in de |
secteur bancaire (Convention enregistrée le 7 mai 2004 sous le numéro | banksector (Overeenkomst geregistreerd op 7 mei 2004 onder het nummer |
71071/CO/310) | 71071/CO/310) |
Article 1er.Au sein de la Commission paritaire pour les banques est |
Artikel 1.Binnen het Paritair Comité voor de banken wordt een |
créé un groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le secteur | paritaire werkgroep voor de tewerkstelling in de banksector, in het |
bancaire, en abrégé "groupe de travail emploi". | kort "werkgroep tewerkstelling", opgericht. |
Les membres du groupe de travail emploi sont désignés par la | De leden van de werkgroep tewerkstelling worden aangeduid door het |
commission paritaire. Le groupe de travail emploi rapporte à la | paritair comité. De werkgroep tewerkstelling brengt verslag uit aan |
commission paritaire. | het paritair comité. |
Art. 2.L'information qui doit être fournie au groupe de travail |
Art. 2.De informatie die krachtens de artikelen 3, 5, 6, 7 en 8 aan |
emploi suite aux articles 3, 5, 6, 7 et 8, doit être communiquée au | de werkgroep tewerkstelling verstrekt moet worden, wordt gericht aan |
président de la commission paritaire qui la transmet ensuite aux | de voorzitter van het paritair comité die de informatie overmaakt aan |
membres du groupe de travail emploi et/ou convoque le groupe de | de leden van de werkgroep tewerkstelling en/of de werkgroep |
travail. | samenroept. |
Art. 3.Le groupe de travail emploi dispose annuellement d'une |
Art. 3.De werkgroep tewerkstelling beschikt jaarlijks over een |
information globale permettant d'évaluer l'évolution de l'emploi dans | geglobaliseerde informatie ten einde de evolutie van de tewerkstelling |
le secteur. | in de sector te evalueren. |
Lors de la discussion annuelle de ces données, le groupe de travail | Tijdens de jaarlijkse bespreking van deze gegevens, zal de werkgroep |
emploi sera également informé de la création, de l'installation de | tewerkstelling tevens worden ingelicht over de oprichting, de |
nouvelles banques ou de la cessation d'activités de certaines banques. | vestiging van nieuwe banken of de stopzetting van activiteiten van banken. |
Art. 4.Le groupe de travail emploi est chargé de procéder à toutes |
Art. 4.De werkgroep tewerkstelling heeft tot opdracht om het even |
études et analyses concernant la situation de l'emploi dans ses | welke studie of analyse omtrent de toestand van de tewerkstelling, dit |
aspects tant qualitatifs que quantitatifs et les modifications de | zowel wat betreft de kwalitatieve als de kwantitatieve aspecten, en de |
cette situation. | wijzigingen aan deze toestand uit te werken. |
Ses travaux porteront également sur les modifications intervenues dans | Zijn werkzaamheden zullen tevens betrekking hebben op de wijzigingen |
l'activité du secteur bancaire et sur les conséquences que celles-ci | in de activiteiten van de banksector en de eventuele gevolgen hiervan |
pourraient avoir sur l'emploi. | op de tewerkstelling. |
Art. 5.En cas de licenciement collectif, la banque en informe le |
Art. 5.In het geval van collectief ontslag zal de bank de werkgroep |
groupe de travail emploi au même moment où elle doit en informer les | tewerkstelling inlichten op hetzelfde ogenblik dat zij de hiervoor |
organismes officiels compétents en la matière. Par "licenciement | bevoegde wettelijke instanties moet inlichten. Onder "collectief |
collectif", il faut entendre : le licenciement qui concerne 10 p.c. de | ontslag" moet men het "ontslag" verstaan dat 10 pct. van het |
l'effectif sur une période de deux mois. | personeelsbestand aanbelangt over een periode van twee maanden. |
En cas de licenciement collectif ne respectant pas la procédure prévue | In geval van collectief ontslag zonder inachtneming van deze |
à l'alinéa précédent, l'employeur est obligé de payer aux travailleurs | verplichting, is de werkgever verplicht, aan de werknemers met |
sous contrat à durée indéterminée, une indemnité forfaitaire | contracten van onbepaalde duur een forfaitaire vergoeding te betalen |
équivalente à trois mois de salaire, et ce sans préjudice de la loi du | gelijk aan het lopend loon van drie maanden, onverminderd de wet van 3 |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Cette indemnité n'est | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Deze vergoeding is |
pas cumulable avec les indemnités prévues aux articles 16 à 18 de la | niet cumuleerbaar met de vergoedingen bepaald in de artikelen 16 tot |
loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour | 18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling |
voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de | |
les délégués du personnel aux conseils d'entreprises et aux comités de | comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que | alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden of met de |
pour les candidats délégués du personnel ou avec les indemnités | vergoeding die is verschuldigd in geval van ontslag van een |
prévues en cas de licenciement d'un délégué syndical. | vakbondsafgevaardigde. |
Art. 6.Lorsqu'une banque décide de cesser un type d'activité ou de |
Art. 6.Indien een bank besluit een bepaalde soort bedrijvigheid stop |
supprimer tout ou partie de son réseau d'agences, elle en avise le | te zetten of een gedeelte of gans haar agentschappennet op te heffen, |
groupe de travail emploi. | brengt zij de werkgroep tewerkstelling op de hoogte. |
En outre, le groupe de travail emploi sera informé de toute | Daarenboven zal de werkgroep tewerkstelling ingelicht worden over |
restructuration fondamentale dans l'entreprise susceptible d'avoir des | iedere fundamentele herstructurering in de bank die een weerslag kan |
répercussions sur le niveau de l'emploi. | hebben op het niveau van de tewerkstelling. |
Art. 7.Si, dans le cadre de l'article 6, la banque procède au |
Art. 7.Indien, in het raam van artikel 6, de bank overgaat tot |
transfert d'un certain nombre de personnes dans une autre entreprise, | overplaatsing van een aantal werknemers naar een andere onderneming, |
avec la conséquence que des licenciements peuvent intervenir, et que | met het gevolg dat afdankingen kunnen plaatshebben, en indien deze |
ces transferts se heurtent à des objections de la part des | overplaatsingen op bezwaren stuiten vanwege de werknemers dan licht de |
travailleurs, l'entreprise en informe le groupe de travail emploi. | onderneming de werkgroep tewerkstelling daarover in. |
Art. 8.En cas de fusion, scission, absorption, rachat d'une autre |
Art. 8.In geval van fusie, splitsing, opslorping of overname van een |
banque ou d'un type d'activités, chaque banque (occupant avant ou | andere bank of een type van activiteiten, brengt elke bank (die voor |
après les faits au moins 50 travailleurs) informe immédiatement le | of na de feiten minstens 50 werknemers tewerkstelt) onmiddellijk de |
groupe de travail emploi : | werkgroep tewerkstelling op de hoogte : |
- des circonstances qui ont mené à la fusion, à l'absorption ou au | - van de omstandigheden die aanleiding hebben gegeven tot de fusie, de |
rachat d'un type d'activités; | opslorping of de overname van een type van activiteiten; |
- des objectifs économiques et financiers; | - van de economische en financiële streefdoelen; |
- des conséquences au niveau de l'emploi; | - van de gevolgen op het vlak van de werkgelegenheid; |
- des conséquences possibles en matière de conditions et des modalités de travail. Dans l'hypothèse visée à l'alinéa précédent, la banque donnera également les mêmes informations au conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale. La banque évitera, dans toute la mesure du possible, les licenciements en encourageant la formation et le recyclage afin de permettre les mutations. Dans ce cadre, les partenaires sociaux s'engagent à rechercher ensemble les solutions éventuelles et les modalités sociales d'accompagnement dans le cadre d'une concertation au niveau de l'entreprise concernée. Les solutions et mesures d'accompagnement envisageables peuvent notamment consister en : | - van de mogelijke gevolgen inzake de arbeidsvoorwaarden en -modaliteiten. In de hypothese van voorgaande alinea zal de bank dezelfde informatie verstrekken aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging. De bank zal, in de mate van het mogelijke, verdere ontslagen vermijden door opleiding en bijscholing aan te moedigen, teneinde overplaatsingen mogelijk te maken. In dit kader verbinden de sociale partners zich ertoe om samen naar eventuele oplossingen en sociale begeleidingsmaatregelen te zoeken in het kader van een overleg binnen het betrokken bedrijf. De oplossingen en de begeleidingsmaatregelen die overwogen worden, kunnen bijvoorbeeld bestaan uit : |
- un arrêt du recrutement de personnel nouveau pendant 6 mois pour les | - een aanwervingsstop van nieuw personeel gedurende 6 maanden voor de |
fonctions touchées par les mesures de restrictions dans les services | functies die geraakt worden door de beperkingsmaatregelen in de |
concernés; | betrokken diensten; |
- une limitation du recrutement pour les services non touchés, en | - een beperking van de aanwervingen voor de niet-geraakte diensten, |
compensant les départs naturels par des mutations d'un service à | door de natuurlijke vertrekken te compenseren door overplaatsingen van |
l'autre; | een dienst naar een andere; |
- la mise en place de plans de reclassement au sein de l'entreprise | - de invoering van de herklasseringsplannen in de onderneming begeleid |
accompagnés de plans de formation et de recyclage permettant au | van opleidings- en omscholingsplannen die het personeel met de |
personnel disposant des aptitudes requises de passer d'un service à | vereiste vaardigheden toelaten om van een dienst naar een andere over |
l'autre; | te stappen; |
- la négociation d'un mécanisme de départs anticipés; | - de onderhandeling van een mechanisme van vervroegde vertrekken; |
- la prise en considération des possibilités de maintien de l'emploi | - het in aanmerking nemen van de mogelijkheden tot behoud van lokale |
local. | tewerkstelling. |
Afin de fournir toutes les informations nécessaires et de permettre | Teneinde deze informatie te leveren en de werknemers de mogelijkheid |
aux travailleurs de s'informer à propos de leurs droits, l'employeur | te bieden zich over hun rechten te informeren, zal de werkgever in een |
devra permettre une période au cours de laquelle aucun travailleur | periode voorzien waarin geen ontslagen zullen gegeven worden ten |
concerné par la fusion, la scission, l'absorption ou le rachat ne sera | opzichte van de werknemers die door de fusie, splitsing, opslorping of |
licencié. Tout ceci ne pourra porter préjudice au droit général de | overname worden gevat. Dit alles zonder afbreuk te doen aan het |
licenciement de l'employeur et sous la réserve d'un éventuel | algemeen ontslagrecht van de werkgevers en onder voorbehoud van een |
licenciement pour motif grave ou pour des raisons sans rapport avec la | eventueel ontslag om dringende reden of om redenen die geen betrekking |
fusion, la scission, l'absorption ou le rachat; un tel licenciement | hebben op de fusie, splitsing, opslorping of overname; ontslag dat |
peut toujours être signifié durant cette période. Cette période aura | steeds betekend kan worden tijdens deze termijn. De termijn zal |
une durée de nonante jours calendriers et commencera le jour où les | negentig kalenderdagen duren en een aanvang nemen op de dag dat de |
informations seront communiquées au conseil d'entreprise, à défaut à la délégation syndicale, à défaut aux membres du personnel. Elle pourra être écourtée en accord avec la délégation syndicale. Dans les entreprises sans délégation syndicale, la période de nonante jour doit être respectée. Tout licenciement signifié par l'employeur au cours de ces nonante jours calendriers, sans respecter les dispositions prévues à l'alinéa précédent, donnera droit aux travailleurs concernés occupés dans les liens d'un contrat à durée indéterminée, ainsi qu'ayant une ancienneté d'au moins un an à recevoir un dédommagement forfaitaire de la part de l'employeur. Cette indemnité forfaitaire est égale au salaire courant de trois | informatie zal gegeven worden aan de ondernemingsraad, bij gebreke daaraan de vakbondsafvaardiging, bij gebreke daaraan het personeel. Hij zal kunnen ingekort worden in akkoord met de vakbondsafvaardiging. Indien in de onderneming geen vakbondsafvaardiging aanwezig is, geldt in elk geval de termijn van negentig kalenderdagen. Elk ontslag dat door de werkgever tijdens de genoemde termijn van negentig kalenderdagen wordt betekend zonder naleving van de bepalingen vervat in de vorige alinea, geeft aan het betrokken personeelslid met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en met minstens een jaar anciënniteit het recht op betaling door de werkgever van een forfaitaire schadevergoeding. Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan het lopend loon van drie |
mois, sans préjudice de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats | maanden, onverminderd de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas cumulable avec les indemnités visées aux | Deze vergoeding is niet cumuleerbaar met de vergoedingen bepaald in de |
articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de | artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere |
licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils | ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de |
d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du | verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de |
personnel ou avec l'indemnité due en cas de licenciement d'un délégué | kandidaat-personeelsafgevaardigden, de vergoeding verschuldigd in |
syndical ou d'un conseiller en prévention ou toute autre compensation | geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde of een |
ou indemnisation qui serait octroyée aux travailleurs concernés en cas | preventieadviseur, of enig andere vergoeding of schadeloosstelling die |
d'accord individuel ou collectif conclu au niveau de l'entreprise. | op bedrijfsniveau bij individuele collectieve overeenkomst aan de |
betrokken werknemers zou worden toegekend. | |
Art. 9.Dans les hypothèses reprises aux articles 5, 6, 7 et 8, le |
Art. 9.In de door de artikelen 5, 6, 7 en 8 behandelde hypothesen kan |
groupe de travail emploi peut proposer toutes mesures à la commission | de werkgroep tewerkstelling aan het paritair comité alle maatregelen |
paritaire en vue de sauvegarder l'emploi des travailleurs menacés de | voorstellen met het oog op het beveiligen van de tewerkstelling van |
licenciement. | met afdanking bedreigde werknemers. |
Le groupe de travail emploi veillera notamment à ce que leur soit | De werkgroep tewerkstelling zal er meer bepaald over waken dat aan |
offerte une possibilité de reclassement dans le secteur ou une | deze werknemers een reclasseringsmogelijkheid in de sector of een |
priorité d'embauche ou de réembauche. | voorrang bij aanwerving of wederaanwerving wordt verleend. |
Le groupe de travail emploi paritaire peut par ailleurs : | De werkgroep tewerkstelling kan verder : |
- suggérer des possibilités de recyclage; | - herscholingsmogelijkheden suggereren; |
- encourager d'autres initiatives en vue d'une réadaptation des moins | - andere initiatieven aanmoedigen tot wederaanpassing van |
valides. | mindervaliden. |
Un groupe de travail technique est chargé du suivi des possibilités de | Een paritaire werkgroep wordt belast met de opvolging van de |
reclassement. | reclasseringsmogelijkheden. |
Art. 10.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
compétence de la Commission paritaire pour les banques et entre en | van het Paritair Comité voor de banken behoren en heeft uitwerking met |
vigueur le 28 décembre 2001. | ingang van 28 december 2001. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door een |
l'une des partie moyennant un préavis de trois mois. | van de partijen, mits naleving van een opzeggingstermijn van drie |
La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire | maanden. Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
pour les banques par lettre recommandée par la poste. | voor de banken bij een ter post aangetekende brief. |
La convention collective de travail du 30 juin 1997 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997 betreffende het |
sous-commission paritaire pour l'emploi dans le secteur bancaire est | paritair subcomité voor de tewerkstelling in de banksector wordt |
abrogée. | opgeheven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |