Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 janvier 2004, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, |
Commission paritaire pour les banques, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het |
conventionnelle (1) | conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, |
Commission paritaire pour les banques, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het |
conventionnelle. | conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 26 janvier 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004 |
Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 15 mars 2004 | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 15 maart |
sous le numéro 70341/CO/310) | 2004 onder het nummer 70341/CO/310) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour les banques. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
Elle a pour objet de permettre l'accès à la prépension conventionnelle | Zij heeft tot doel de toegang tot het conventioneel brugpensioen |
aux membres du personnel de ces entreprises qui répondent à la | mogelijk te maken voor de personeelsleden van de ondernemingen die |
réglementation en vigueur relative à l'octroi d'allocations de chômage | beantwoorden aan de reglementering betreffende de toekenning van |
en cas de prépension conventionnelle, ainsi qu'aux dispositions | werkloosheidsuitkeringen, in geval van conventioneel brugpensioen, |
particulières énumérées à l'article 2 de la présente convention. | alsook aan de bijzondere bepalingen genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. |
CHAPITRE II. - Principe et condition d'âge | HOOFDSTUK II. - Principe en leeftijdsvoorwaarde |
Art. 2.La prépension conventionnelle est accordée dans tous les cas |
Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van |
de licenciement, sauf pour motif grave, aux travailleurs ayant atteint | ontslag, behalve het ontslag om ernstige reden, toegestaan aan de |
l'âge de 58 ans. | werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.Les modalités générales d'application de ce régime de |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele |
prépension conventionnelle sont celles prévues par la convention | brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve |
collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur op 19 |
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail. | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement de l'indemnité |
Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
complémentaire que pour autant que le travailleur ait accepté le | te betalen slechts voorzover de werknemer de opzeggingstermijn (of de |
préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la | verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd |
durée a été calculée conformément aux dispositions de l'article 82, § | betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen |
2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van artikel 82, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten. | |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien |
de la convention collective de travail n° 17 précitée est porté à 95 | door artikel 5 van de bovengenoemde collectieve overeenkomst nr. 17 |
p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et | wordt op 95 pct. van het verschil tussen het nettoreferteloon en de |
l'allocation de chômage. | werkloosheidsuitkering gebracht. |
Art. 6.Dans l'hypothèse où la prépension conventionnelle suit |
Art. 6.In het geval dat het conventioneel brugpensioen onmiddellijk |
immédiatement une période de crédit-temps ou de réduction de carrière | volgt op een periode van tijdskrediet of vermindering van de loopbaan |
au sens de la convention collective de travail 77bis, le calcul de la | in de zin van collectieve arbeidsovereenkomst 77bis, wordt voor de |
rémunération nette de référence ne tient pas seulement compte de la | berekening van het nettoreferteloon niet alleen rekening gehouden met |
rémunération qui, le cas échéant, est encore due par l'employeur | het loon, dat in voorkomend geval, nog verschuldigd is door de |
durant la période de crédit-temps ou de réduction de la carrière, mais | werkgever tijdens de periode van tijdskrediet of vermindering van de |
également des indemnités et/ou primes payées par les instances | loopbaan, maar eveneens met door officiële instanties betaalde |
officielles ainsi que des éventuelles primes complémentaires payées par l'employeur. Ceci, sans préjudice de dispositions qui sont fixées ou seront encore fixées au niveau des entreprises. CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée de trois ans. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2004 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2006. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
onderbrekingsuitkeringen en/of premies alsook eventueel aanvullende vergoedingen betaald door de werkgever. Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die zijn vastgesteld of nog zullen worden vastgesteld op niveau van de ondernemingen. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur van drie jaar. Zij treedt in werking op 1 januari 2004 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |