Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension conventionnelle, les groupes à risque et la formation professionnelle en 2005 et 2006 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension conventionnelle, les groupes à risque et la formation professionnelle en 2005 et 2006 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen, de risicogroepen en de beroepsopleiding in 2005 en 2006
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 septembre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005,
Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het
conventionnelle, les groupes à risque et la formation professionnelle conventioneel brugpensioen, de risicogroepen en de beroepsopleiding in
en 2005 et 2006 (1) 2005 en 2006 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005,
Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la prépension gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende het
conventionnelle, les groupes à risque et la formation professionnelle conventioneel brugpensioen, de risicogroepen en de beroepsopleiding in
en 2005 et 2006. 2005 en 2006.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. Gegeven te Brussel, 22 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie verrière Paritair Comité voor het glasbedrijf
Convention collective de travail du 7 septembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2005
Prépension conventionnelle, groupes à risque et formation Conventioneel brugpensioen, risicogroepen en beroepsopleiding in 2005
professionnelle en 2005 et 2006 (Convention enregistrée le 18 novembre en 2006 (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder het
2005 sous le numéro 77078/CO/115) nummer 77078/CO/115)
Préambule Voorwoord
Dans leurs négociations pour la conclusion d'une convention collective Bij hun onderhandelingen voor het sluiten van een sectorale
de travail sectorielle pour les années 2005-2006, les parties ont pris collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 2005-2006, hebben de
acte et tenu compte : partijen akte genomen en rekening gehouden met :
- du contexte économique et social international dans lequel se trouve - de internationale economische en sociale context waarin de
le secteur verrier actuellement; glassector zich momenteel bevindt;
- de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et - de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en
à la sauvegarde préventive de la compétitivité; tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen;
- de la convention collective de travail du 12 juin 2003, conclue au - de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2003, gesloten in de
sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant schoot van het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de
les accords relatifs à la formation et l'emploi, les groupes à risque akkoorden aangaande de vorming en de werkgelegenheid, de risicogroepen
et la prépension conventionnelle en 2003 et 2004; en het conventioneel brugpensioen in 2003 en 2004;
- de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses - de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het
relatives à la concertation sociale. sociaal overleg.
TITRE Ier. - Champ d'application TITEL I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la toepassing op alle werkgevers en arbeiders die onder het Paritair
Commission paritaire de l'industrie verrière. Comité voor het glasbedrijf ressorteren.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met "arbeiders" worden arbeiders en arbeidsters bedoeld.
TITRE II. - Emploi - Formation TITEL II. - Werkgelegenheid - Vorming

Art. 2.§ 1er. Le présent titre est conclu en application de la

Art. 2.§ 1. De huidige titel wordt gesloten in toepassing van

section 1ère "Effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à afdeling 1 "Inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de
risque" du chapitre II de la loi du 3 juillet 2005 portant des risicogroepen" van hoofdstuk II van de wet van 3 juli 2005 houdende
dispositions diverses relatives à la concertation sociale. diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg.
§ 2. Mesures en faveur des groupes à risque. § 2. Maatregelen ten gunste van de risicogroepen.
Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau sectoriel De werkgevers verbinden zich ertoe om globaal op sectoraal niveau een
un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers à 108 inspanning van 0,10 pct. van de bruto loonsom van de werklieden aan 108 pct. te realiseren.
p.c. Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à De initiatieven ten gunste van de werklieden die tot de risicogroepen
risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à behoren voor wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen in de
promouvoir dans les entreprises l'emploi et/ou la formation des ondernemingen de werkgelegenheid en/of de vorming van de volgende
groupes à risque suivants : risicogroepen beogen :
- les jeunes à scolarité obligatoire partielle; - jongeren met een verplichte deeltijdse schoolplicht;
- les ouvriers peu qualifiés ou non qualifiés du secteur; - laaggeschoolde of niet-geschoolde werklieden van de sector;
- les ouvriers du secteur qui sont menacés de licenciement collectif, - werklieden van de sector die met collectief ontslag,
de restructuration ou d'instauration de technologies nouvelles; herstructurering of de invoering van nieuwe technologieën worden
- les personnes qui réintègrent le marché du travail; bedreigd; - herintreders op de arbeidsmarkt;
- les personnes moins valides ou handicapées; - mindervalide of gehandicapte personen;
- les autres groupes "cibles" tels que chômeurs à qualification - de andere "doelgroepen" zoals werklozen met een lage kwalificatie,
réduite, chômeurs de longue durée, personnes à qui s'applique un plan langdurige werklozen, personen voor wie een begeleidingsplan van
accompagnement ou bénéficiant du minimum d'existence. toepassing is die leven van een minimum bestaansuitkering.
§ 3. Mesures pour l'emploi : la formation professionnelle. § 3. Maatregelen voor de werkgelegenheid : de beroepsopleiding.
D'autre part, les employeurs s'engagent à poursuivre un effort de Anderzijds, verbinden de werkgevers zich ertoe een inspanning voor de
formation des ouvriers pendant les heures de travail. L'effort est vorming van de werklieden tijdens de werkuren voort te zetten. De
porté à 0,40 p.c. de la masse salariale annuelle brute des ouvriers inspanning wordt gebracht op 0,40 pct. van de jaarlijkse bruto loonsom
déclarée à l'Office national de sécurité sociale (à 108 p.c.). van de werklieden aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (aan 108 pct.).
§ 4. Fonds de formation sectoriel. § 4. Sectoraal vormingsfonds.
Pour réaliser ce double engagement défini aux § 2 et 3, des Om deze dubbele verbintenis bepaald in § 2 en 3 te realiseren, zullen
cotisations patronales ONSS fixées à 0,50 p.c. du montant des salaires patronale RSZ-bijdragen vastgesteld op 0,50 pct. van de bruto loonsom
bruts des ouvriers à 108 p.c., seront perçues et recouvrées par van de werklieden aan 108 pct., worden geïnd en ingevorderd door de
l'Office national de sécurité sociale, conformément à l'article 7 de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de
la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid.
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze
L'Office national de sécurité sociale versera le montant de ces bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du glasnijverheid", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van
verre", institué par la convention de travail du 28 avril 1987, rendue 28 april 1987, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
obligatoire par l'arrêté royal du 5 août 1987. besluit van 5 augustus 1987.
Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de financiering
l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées au van de organisatie, enerzijds van concrete vormingsacties bedoeld in §
§ 3 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation et l'emploi en 3 en anderzijds van initiatieven voor de vorming en de werkgelegenheid
faveur de groupes à risque prévues au § 2, dans le cadre et par ten gunste van de risicogroepen bepaald in § 2, in het kader en door
l'intermédiaire de la section "Formation professionnelle". de tussenkomst van de sectie "Beroepsopleiding".
TITRE III. - Prépension TITEL III. - Brugpensioen

Art. 3.§ 1er. Prépension à 58 ans.

Art. 3.§ 1. Brugpensioen op 58 jaar.

Au cours de la présente convention collective de travail, la Tijdens de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, wordt het
prépension, dans les conditions de la convention n° 17 conclue au sein brugpensioen, volgens de voorwaarden van overeenkomst nr. 17 gesloten
du Conseil national du travail, est accordée, sauf cas de faute grave, in de schoot van de Nationale Arbeidsraad toegekend, behalve omwille
dans tous les autres cas de licenciement d'un ouvrier ayant atteint van een dringende reden, in alle andere gevallen van ontslag van een
l'âge de 58 ans, si l'intéressé peut prouver une carrière de 25 ans en werkman die de leeftijd van 58 jaar bereikt heeft, indien de
tant que salarié.
Des conditions supplémentaires d'accès peuvent être prévues à partir betrokkene een loopbaan van 25 jaar als loontrekkende kan bewijzen.
du 1er janvier 2005, par convention collective de travail conclue à un Bijkomende toegangsvoorwaarden kunnen vanaf 1 januari 2005 via een
niveau inférieur. collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op een lager niveau voorzien worden.
§ 2. Autres régimes de prépension. § 2. Andere regimes van brugpensioen.
Toute convention d'entreprise en matière de prépension qui prévoit un Elke bedrijfsovereenkomst inzake brugpensioen die een toegangsleeftijd
âge d'accès à 55, 56 ou 57 ans, et qui a été déposée au plus tard le van 55, 56 of 57 jaar voorziet, en die uiterlijk op 31 mei 1986 of 31
31 mai 1986 ou le 31 août 1987, et appliquée sans interruption depuis augustus 1987 werd neergelegd, en sindsdien zonder onderbreking werd
lors, est prolongée sous les mêmes conditions et en respectant les toegepast, wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd en met respect
possibilités légales à l'exception des conventions collectives de van de wettelijke voorwaarden met uitzondering van de collectieve
travail de durée déterminée qui ont trait à des opérations de arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur die tijdelijke
restructuration temporaire. herstructureringsoperaties betreffen.

Art. 4.§ 1er. Les ouvriers licenciés qui, au cours de la période du 1er

Art. 4.§ 1. De ontslagen werklieden die, in de periode van 1 januari

janvier 2005 au 31 décembre 2006 sont âgés de 56 ans ou plus, ont le 2005 tot 31 décember 2006, 56 jaar of ouder zijn, hebben recht op het
droit de bénéficier du système de la prépension à temps plein décrit à voltijds brugpensioen beschreven in artikel 3, § 1. Bovendien moet de
l'article 3, § 1er. Par ailleurs, l'âge de 56 ans doit être atteint au leeftijd van 56 jaar worden bereikt tijdens de looptijd van deze
cours de la durée de validité de la présente convention collective de collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging
travail et au moment de la fin de leur contrat de travail. Les
ouvriers visés doivent, au moment de la fin de leur contrat de van hun arbeidsovereenkomst. De bedoelde werklieden moeten op het
travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst 33 jaar
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen in de zin van
que salarié, au sens de l'article 114, § 4, de l'arrêté royal du 25 artikel 114, § 4, van het koninklijk besluit van 25 november 1991
novembre 1991 portant réglementation du chômage. houdende de werkloosheidsreglementering.
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver positivement, par tous Deze werknemers moeten bovendien op een positieve manier door alle
moyens de preuve, qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils bewijsmiddelen kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de
ont travaillé effectivement au minimum pendant 20 ans dans un régime beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minstens 20 jaar gewerkt
de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de
de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en
l'arrêté royal du 10 mai 1990. algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990.
Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de het verschil tussen het netto-referterloon en de
chômage. werkloosheidsuitkering.
§ 2. Pour l'application du présent article, sont assimilés à des jours § 2. Voor de toepassing van dit artikel worden voor de berekening van
de travail pour le calcul du passé professionnel : het beroepsverleden gelijkgesteld met arbeidsdagen :
- la période de service actif en tant que milicien et en tant - de periode van actieve dienst als dienstplichtige en als
qu'objecteur de conscience en application de la législation belge; gewetensbezwaarde met toepassing van de Belgische wetgeving;
- les jours d'interruption de carrière, conformément aux dispositions - de dagen van beroepsloopbaanonderbreking overeenkomstig de
de la loi de redressement du 22 janvier 1985 et les périodes au cours bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 en de periodes
desquelles le travailleur a interrompu son activité salariée pour tijdens welke de werknemer zijn loondienst heeft onderbroken om een
élever un enfant de moins de 6 ans. Ces assimilations peuvent kind op te voeden dat de leeftijd van 6 jaar niet heeft bereikt. Deze
totaliser 3 ans au maximum; gelijkstellingen kunnen in totaal voor maximaal 3 jaar in rekening
- les jours au cours desquels le travailleur a interrompu son activité worden gebracht; - de dagen tijdens welke de werknemer zijn loondienst onderbroken
salariée pour élever un deuxième enfant ou un enfant suivant âgé de heeft om een tweede of een volgend kind op te voeden dat de leeftijd
moins de 6 ans. Ces assimilations peuvent être prises en compte pour van 6 jaar niet heeft bereikt. Deze gelijkstellingen kunnen in totaal
un maximum de 3 ans au total; voor maximaal 3 jaar in rekening worden gebracht;
- les jours de chômage complet avec un maximum de 5 ans. - de dagen van volledige werkloosheid met een maximum van 5 jaar.

Art. 5.Le remplacement de l'ouvrier prépensionné se fera conformément

Art. 5.De vervanging van de bruggepensioneerde zal gebeuren

overeenkomstig de wettelijke bepalingen en voorrang zal worden
aux dispositions légales, la priorité étant accordée aux ouvriers sous verleend aan werklieden met een nepstatuut en waarbij rekening zal
statut précaire et compte tenu de la qualification requise. worden gehouden met de vereiste kwalificatie.
TITRE IV. - Concertation sociale TITEL IV. - Sociaal overleg

Art. 6.En cas de conflits sociaux, les employeurs et ouvriers

Art. 6.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers en

confirment leur ferme intention de suivre les procédures de werklieden hun vaste intentie om de aangepaste conventionele
conventionnelles de médiation appropriées, y compris le recours au bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het beroep doen op
président de la commission paritaire en sa qualité de conciliateur de voorzitter van het paritair comité in zijn hoedanigheid van sociaal
social. bemiddelaar.
TITRE V. - Paix sociale TITEL V. - Sociale vrede

Art. 7.Pour maintenir la paix sociale et dans le respect des

Art. 7.Om de sociale vrede te handhaven en ter wille van de overleg-

procédures de concertation et de conciliation propres à l'industrie en bemiddelingsprocedures eigen aan de glasindustrie, erkennen de
verrière, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs ondertekenende partijen, in naam van hun lastgevers, dat zij aan alle
mandants, avoir rencontré leurs exigences réciproques pour les wederzijdse eisen voor de materies die deel uitmaken van deze huidige
matières faisant partie de la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst zijn tegemoet gekomen.
TITRE VI. - Durée de la convention TITEL VI. - Duur van de overeenkomst
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 8.De huidige overeenkomst wordt van kracht op 1 januari 2005 en

janvier 2005 et expire le 31 décembre 2006, à l'exception de l'article eindigt op 31 december 2006, met uitzondering van artikel 3, § 1, van
3, § 1er, du titre III de la présente convention qui cesse de produire titel III van de huidige overeenkomst die zijn uitwerking verliest op
ses effets le 30 juin 2007 sauf modification des mesures légales 30 juni 2007 behalve wijziging van de wettelijke voorschriften
relatives à la prépension conventionnelle. betreffende het conventioneel brugpensioen.

Art. 9.La présente convention collective de travail sera déposée au

Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal ter Griffie van

Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg worden
neergelegd en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. koninklijk besluit zal worden gevraagd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^