Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur des groupes à risque pour 2004 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, inzake de inspanning voor de risicogroepen voor 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 mai 2004, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2004, gesloten |
paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur des groupes | in het Paritair Comité voor de banken, inzake de inspanning voor de |
à risque pour 2004 (1) | risicogroepen voor 2004 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 mai 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2004, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur | in het Paritair Comité voor de banken, inzake de inspanning voor de |
des groupes à risque pour 2004. | risicogroepen voor 2004. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 27 mai 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2004 |
Effort en faveur des groupes à risque pour 2004 | Inspanning voor de risicogroepen voor 2004 |
(Convention enregistrée le 5 août 2004 | (Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2004 |
sous le numéro 72145/CO/310) | onder het nummer 72145/CO/310) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
pour les employeurs et les travailleurs des entreprises qui relèvent | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
de la compétence de la Commission paritaire pour les banques. | van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
La présente convention est conclue en application du chapitre II de la | Deze overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering van hoofdstuk II van |
loi du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel | de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het interprofessioneel |
2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai 2003, 2° édition). | akkoord voor de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei |
Elle détermine l'effort du secteur bancaire en faveur des groupes à | 2003, 2e editie). Zij bepaalt de inspanning van de banksector ten voordele van de |
risque pour 2004 et fixe les conditions dans lesquelles les banques ou | risicogroepen voor 2004 en stelt de voorwaarden vast waarbinnen de |
le secteur peuvent prendre des initiatives en faveur des groupes à risque. | banken of de sector initiatieven voor risicogroepen kunnen nemen. |
CHAPITRE II. - Définition de la notion "groupes à risque" | HOOFDSTUK II. - Definitie van het begrip "risicogroepen" |
Art. 3.Dans le cadre de la présente convention collective de travail, |
Art. 3.In het raam van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
sont considérés, au niveau sectoriel, comme groupes à risque pour le | volgende categorieën van werknemers op sectoraal niveau als |
secteur bancaire, les catégories suivantes de travailleurs | risicogroep voor de banksector erkend, onafhankelijk van het niveau |
indépendamment du niveau de formation scolaire atteint : | van het genoten onderwijs : |
1° les membres du personnel qui, en raison d'une | 1° de personeelsleden die, wegens herstructurering/reorganisatie of |
restructuration/réorganisation ou de l'automatisation/informatisation, | wegens automatisering/informatisering binnen een bedrijf, hun functie |
perdent ou risquent de perdre leur fonction au sein de leur entreprise | verliezen of dreigen te verliezen en die, op basis van |
et qui, sur base d'un perfectionnement/recyclage, pourront trouver une | bijscholing/recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf |
autre fonction au sein de la même entreprise; | zullen kunnen vinden; |
2° les membres du personnel qui soit en raison de leur âge, soit en | 2° de personeelsleden die hetzij op basis van leeftijd, hetzij op |
raison de leur niveau de formation, soit sur base de ces deux éléments, éprouvent des difficultés significatives d'adaptation à de nouvelles fonctions ou à de nouvelles technologies. Dans ce cas, priorité sera donnée aux membres du personnel qui ne sont pas titulaires d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur; 3° les membres du personnel qui appartiennent aux catégories définies ci-dessus et/ou qui sont appelés à quitter leurs tâches administratives et opérationnelles pour assumer des tâches commerciales, et ceci afin de préserver leurs possibilités de conserver leur emploi. Art. 4.Des travailleurs ou catégories de travailleurs autres que ceux |
basis van scholingsniveau, hetzij op basis van beide, significante moeilijkheden hebben met de omschakeling naar nieuwe functies of nieuwe technologieën. Hierbij zal voorrang verleend worden aan de personeelsleden die geen hoger diploma hebben dan hoger secundair onderwijs; 3° de personeelsleden die behoren tot de hierboven gedefinieerde categorieën en die moeten omgeschakeld worden van administratieve en/of operationele naar commerciële taken, om aldus hun mogelijkheden inzake tewerkstelling te blijven ondersteunen. |
visés à l'article 2 peuvent également après concertation paritaire, | Art. 4.Andere dan de hierboven in artikel 2 bedoelde werknemers of |
groepen van werknemers kunnen, in paritair overleg, als dusdanig | |
être considérés comme groupe à risque au niveau de l'entreprise (pour | worden geïdentificeerd op het niveau van de onderneming (voor |
des initiatives d'entreprise) ou du secteur (pour des initiatives | ondernemingsinitiatieven) of van de sector (voor sectorale |
sectorielles). | initiatieven). |
CHAPITRE III. - Conventions collectives d'entreprises | HOOFDSTUK III. - Ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 5.§ 1er. Les banques ont jusqu'au 31 octobre 2004 pour conclure |
Art. 5.§ 1. De banken hebben tot 31 oktober 2004 de tijd om een |
une convention collective de travail contenant une description des | collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met een omschrijving van de |
groupes à risque qui entrent dans la définition de l'article 2 ou de | risicogroepen die valt binnen de detlnitie van artikel 2 of artikel 3. |
l'article 3. Cette convention collective de travail devra être transmise, par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet worden toegezonden, per |
lettre recommandée, au président de la commission paritaire, aux | aangetekend schrijven, aan de voorzitter van het paritair comité, de |
organisations syndicales sectorielles et à l'ABB. | sectoriële vakbondsorganisaties en de BVB. |
Les banques qui concluent une convention collective de travail | De banken die een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst sluiten |
d'entreprise sont dispensées du versement de la cotisation de 0,10 | worden vrijgesteld van storting van de bijdrage van 0,10 pct. van het |
p.c. au fonds paritaire. | paritair fonds. |
§ 2. Les partenaires sociaux au sein des entreprises établissent en | § 2. De sociale partners in de bedrijven stellen in paritair overleg |
concertation paritaire une note descriptive des initiatives en faveur | een nota op met een beschrijving van de initiatieven voor de |
des groupes à risque. | risicogroepen. |
De même, pour le 31 octobre 2004 au plus tard, ils transmettent cette | Eveneens uiterlijk op 31 oktober 2004, zenden zij deze nota aan de |
note au président de la Commission paritaire pour les banques, aux | voorzitter van het Paritair Comité voor de banken, de sectoriële |
organisations syndicales sectorielles ainsi qu'à l'ABB. | vakbondsorganisaties en de BVB. |
Les partenaires sociaux au niveau sectoriel ont ensuite jusqu'au 30 | Op sectoraal niveau hebben de sociale partners vervolgens tot 30 |
novembre 2004 pour demander au président de la Commission paritaire | november 2004 de tijd om aan de voorzitter van het Paritair Comité |
pour les banques de convoquer une réunion d'information afin d'obtenir | voor de banken te vragen een informatievergadering te beleggen om |
des éclaircissements sur certaines conventions collectives de travail | toelichting te krijgen bij bepaalde ondernemings-collectieve |
d'entreprise. | arbeidsovereenkomsten. |
Cette réunion devra avoir lieu le 15 décembre 2004 au plus tard. | Deze vergadering moet uiterlijk 15 december 2004 plaats vinden. |
§ 3. Les banques qui, au 31 octobre 2004, n'ont conclu aucune | § 3. Banken die op 31 oktober 2004 geen ondernemings-collectieve |
convention collective de travail d'entreprise versent la cotisation de | arbeidsovereenkomst hebben afgesloten storten de bijdrage van 0,10 |
0,10 p.c. au fonds paritaire. | pct. aan het paritair fonds. |
Art. 6.De mogelijke ondernemingsinitiatieven zoals bedoeld in artikel |
|
Art. 6.Les initiatives d'entreprise visées à l'article 4 sont |
4 worden in akkoord met de wettelijke of conventionele overlegorganen |
définies en accord avec les organes légaux ou conventionnels de | |
concertation au sein de l'entreprise. | in de onderneming vastgelegd. |
A défaut de tels organes, les initiatives sont directement déposées | Bij gebrek aan dergelijke organen worden de initiatieven rechtstreeks |
pour approbation de la commission paritaire. | ter goedkeuring voorgelegd aan het paritair comité. |
CHAPITRE IV. - Suivi des initiatives de formation | HOOFDSTUK IV. - Opvolging van de vormingsinitiatieven |
Art. 7.Les partenaires sociaux au sein de l'entreprise veillent à |
Art. 7.De sociale partners in de onderneming waken over de correcte |
l'exécution correcte des initiatives d'entreprise et peuvent, en cas | uitvoering van de ondernemingsinitiatieven en kunnen zich in geval van |
de litige, s'adresser à la commission paritaire qui se prononce à ce | betwisting wenden tot het paritair comité, dat zich hierover |
sujet. | uitspreekt. |
Par ailleurs, les partenaires sociaux au sein de l'entreprise | Bovendien maken de sociale partners in de onderneming ieder jaar aan |
transmettent chaque année à la commission paritaire un rapport | het paritair comité een evaluatieverslag en een financieel overzicht |
d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de l'initiative | van de uitvoering van het ondernemingsinitiatief over, tegen uiterlijk |
d'entreprise, au plus tard le 1er mai de l'année suivant celle à | 1 mei van het jaar volgend op het jaar waarop het |
laquelle s'applique l'initiative d'entreprise. | ondernemingsinitiatief betrekking heeft. |
CHAPITRE V. - Gestion financière | HOOFDSTUK V. - Financieel beheer |
Art. 8.La perception de la cotisation de 0,10 p.c. en 2004 due par |
Art. 8.De inning van de bijdrage van 0,10 pct. in 2004 van de |
les entreprises qui sont tenues à ce versement intervient via le | bedrijven die gehouden zijn tot storting gebeurt via het "Paritair |
"Fonds paritaire de formation professionnelle et syndicale dans le | Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de banksector". |
secteur bancaire". | |
Art. 9.Les moyens disponibles du fonds sont constitués d'une part, |
Art. 9.De beschikbare middelen van het fonds worden gevormd door |
par les versements de la cotisation de 0,10 p.c. en 2004 que les | enerzijds, de stortingen van de 0,10 pct. in 2004 die de banken |
banques sont, le cas échéant, tenues d'effectuer et d'autre part, par | desgevallend dienen te storten, en anderzijds, door het saldo dat |
le solde encore disponible des versements effectués les années | overblijft van de stortingen die in voorgaande jaren hebben |
précédentes. | plaatsgevonden. |
CHAPITRE VI. - Initiatives sectorielles | HOOFDSTUK VI. - Sectorale initiatieven |
Art. 10.Une partie des moyens disponibles du fonds visé à l'article 8 |
Art. 10.Een gedeelte van de in artikel 8 bedoelde beschikbare |
peut être affectée au développement d'initiatives sectorielles qui | middelen van het fonds kan worden bestemd voor het ontwikkelen van |
constituent une contribution positive à l'emploi dans le secteur, et | sectorale initiatieven die een positieve bijdrage betekenen voor de |
qui ont été approuvées par la sous-commission paritaire. | tewerkstelling in de sector, en die goedgekeurd zijn door het paritair |
CHAPITRE VII. - Durée de validité
Art. 11.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée et pour autant que les dispositions en application desquelles la présente convention a été conclue restent d'application sans subir de modifications, ou jusqu'au moment où les fonds disponibles sont épuisés. Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire moyennant un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
subcomité. HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur
Art. 11.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2004. Zij is afgesloten voor onbepaalde duur en voor zolang de bepalingen waarop deze overeenkomst berust ongewijzigd van toepassing zijn, of tot het ogenblik dat de beschikbare fondsen uitgeput zijn. Zij is opzegbaar met een vooropzeg van drie maanden, per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |