Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au droit au crédit-temps et à une diminution de carrière en exécution de l'article 14 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering in uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au droit | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het recht |
au crédit-temps et à une diminution de carrière en exécution de | op tijdskrediet en loopbaanvermindering in uitvoering van artikel 14 |
l'article 14 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 (1) | van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au droit | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het recht |
au crédit-temps et à une diminution de carrière en exécution de | op tijdskrediet en loopbaanvermindering in uitvoering van artikel 14 |
l'article 14 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005. | van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het elgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 26 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 |
Droit au crédit-temps et à une diminution de carrière en exécution de | Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering in uitvoering van |
l'article 14 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 (Convention | artikel 14 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 |
enregistrée le 4 août 2005 sous le numéro 75982/CO/149.03) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2005 onder het nummer |
75982/CO/149.03) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- des dispositions de la convention collective de travail numéro 77bis | - de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer |
du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail | 77bis van 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari 2002 |
par arrêté royal du 25 janvier 2002 (Moniteur belge du 5 mars 2002), | (Belgisch Staatsblad op 5 maart 2002), gewijzigd door de collectieve |
modifiée par la convention collective de travail numéro 77ter du 10 | arbeidsovereenkomst nummer 77ter van 10 juli 2002, algemeen verbindend |
juillet 2002, rendue obligatoire par arrêté royal au 20 septembre 2002 | verklaard bij koninklijk besluit op 20 september 2002 en gepubliceerd |
et publiée au Moniteur belge le 5 octobre 2002, dénommée ci-après la | in het Belgisch Staatsblad op 5 oktober 2002, hierna collectieve |
convention collective de travail 77bis ; | arbeidsovereenkomst 77bis genoemd. |
- du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation | - hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de |
de l'emploi et de la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad op 15 september 2001). |
CHAPITRE III. - Droit au crédit-temps | HOOFDSTUK III. - Recht op tijdskrediet |
Art. 3.Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2, de la |
Art. 3.Conform de bepalingen van artikel 3, § 2, van collectieve |
convention collective de travail 77bis, la durée du droit au | arbeidsovereenkomst 77bis wordt de duur van het recht op tijdskrediet |
crédit-temps est portée à 2 ans. | op 2 jaar gebracht. |
L'entreprise peut porter via convention collective de travail le droit | De onderneming kan bij collectieve arbeidsovereenkomst de duur van het |
au crédit-temps à maximum 5 ans. | recht op tijdskrediet verlengen tot maximum 5 jaar. |
CHAPITRE IV. - Droit à une diminution de carrière de 1/5 | HOOFDSTUK IV. - Recht op een 1/5 loopbaanvermindering |
Art. 4.§ 1er. En exécution des articles 6, § 2 et 9, § 2, de la |
Art. 4.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 2, en artikel 9, § 2, van |
convention collective de travail n° 77bis, les ouvriers qui | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, hebben arbeiders die in |
travaillent en équipes ou par cycles, ont droit à une diminution de | ploegen of in cycli werken recht op een 1/5 loopbaanvermindering. |
carrière de 1/5. | |
§ 2. Les règles d'organisation du droit à une diminution de carrière à | § 2. De nadere regels voor het organiseren van het recht op |
concurrence de 1/5 sont fixées au niveau de l'entreprise en tenant | loopbaanvermindering met 1/5 worden bepaald op ondernemingsniveau |
compte des conditions suivantes : | rekening houdend met de volgende voorwaarden : |
- l'organisation du travail existante doit pouvoir continuer à être | - de bestaande arbeidsorganisatie moet verder toegepast kunnen worden. |
appliquée. On entend par là que l'application des cycles de travail et | Hiermee wordt bedoeld dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
des systèmes d'équipes doit être garantie; | ploegenstelsels gegarandeerd moeten blijven; |
- la diminution de carrière doit se prendre au minimum sous forme de | - de loopbaanvermindering moet minstens per volledige dag genomen |
jours entiers. | worden. |
§ 3. Les règles d'organisation convenues sont inscrites dans une | § 3. De afgesproken organisatieregels worden opgenomen in een |
convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE V. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK V. - Organisatieregels |
Art. 5.§ 1er. Conformément aux dispositions de la convention |
Art. 5.§ 1. Conform de bepalingen van de collectieve |
collective de travail 77bis il existe un droit inconditionnel au | arbeidsovereenkomst 77bis bestaat er een onvoorwaardelijk recht op |
crédit-temps et à la diminution de carrière pour les entreprises à partir de 10 travailleurs. | tijdskrediet en loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 10 werknemers. |
§ 2. Lorsque 5 p.c. des travailleurs veulent exercer ce droit en même | § 2. Indien 5 pct. van de werknemers tegelijkertijd van dit recht |
temps, des règles de priorité doivent être discutées au niveau de | wensen gebruik te maken moeten op ondernemingsvlak hieromtrent |
l'entreprise, comme prévu à la section 4 de la convention collective | voorrangsregels worden afgesproken, zoals opgenomen in afdeling 4 van |
de travail 77bis. | de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis. |
§ 3. Les ouvriers âgés de 50 ans ou plus qui utilisent leur droit au | § 3. Arbeiders van 50 jaar en meer die gebruik maken van het recht op |
crédit-temps ou à la diminution de carrière, ne peuvent être inclus | tijdskrediet of loopbaanvermindering, mogen niet worden meegeteld voor |
dans le calcul du seuil sectoriel de 5 p.c. | de berekening van de drempel van 5 pct. op sectorvlak. |
Cela implique que le seuil sectoriel de 5 p.c. est calculé sur le | Dit houdt in dat de sectorale drempel van 5 pct. berekend wordt op het |
nombre total de travailleurs dans l'entreprise et ce indépendamment du | totaal aantal werknemers binnen de onderneming en dat los van dit |
pourcentage d'ouvriers âgés de 50 ans ou plus utilisant leur droit au | percent arbeiders van 50 jaar en meer gebruik kunnen maken van het |
crédit-temps ou à la diminution de carrière. | recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering. |
Cependant, les ouvriers âgés de 50 ans et plus utilisant leur droit | Voor de berekening van de drempel voor arbeiders minder dan 50 jaar |
sont pris en compte pour le calcul du seuil pour les ouvriers de moins | die gebruik maken van het recht op tijdskrediet of |
de 50 ans utilisant leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière. | loopbaanvermindering worden evenwel de arbeiders van 50 jaar en meer |
§ 4. Les entreprises qui, lors de l'entrée en vigueur du présent | die gebruik maken van dit recht mee in rekening gebracht. |
accord, appliquent déjà un pourcentage plus favorable, peuvent | § 4. Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een gunstiger |
maintenir ce pourcentage. A cette fin, une convention collective de | percentage hanteren, kunnen dit percentage behouden. Hiertoe moet op |
travail doit être conclue au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst worden |
§ 5. Dans les entreprises de moins de 10 travailleurs, le | afgesloten. § 5. In ondernemingen met minder dan 10 werknemers zijn de formules |
crédit-temps, la diminution de la carrière de 1/5 temps et les | van tijdskrediet, 1/5 loopbaanvermindering en loopbaanverminderingen |
réductions de carrière pour les + 50 ans sont autorisés pour autant | voor de + 50-jarigen toegelaten mits individueel akkoord tussen de |
qu'il y ait un accord individuel entre l'ouvrier et l'employeur. | werkgever en de arbeider. |
CHAPITRE VI. - Formes spécifiques d'interruption de carrière | HOOFDSTUK VI. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking |
Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de |
Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name |
carrière, à savoir : | : |
- le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un | - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans | zeer zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk |
l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); | besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998); |
- le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de | - recht op ouderschapsverlof in het kader van loopbaanonderbreking, |
carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant | opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging |
l'arrêté royal du 29 octobre 1997; | van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997; |
- le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé | - recht op loopbaanonderbreking in het kader van palliatief verlof, |
palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge | opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch |
du 5 mai 1995), | Staatsblad van 5 mei 1995), |
instaurent un droit séparé à l'interruption de carrière et tombent | installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor |
ainsi entièrement en dehors du droit précisé ci-avant. | volledig buiten het hierboven vermelde recht. |
Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière ne peuvent pas | Dit betekent dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de |
être prises en compte pour le calcul des 5 p.c. | onderneming niet mee kunnen worden geteld in de berekening van de 5 pct. |
CHAPITRE VII. - Passage à la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VII. - Overgang naar voltijds brugpensioen |
Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une |
Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na |
diminution de carrière et après une réduction des prestations de | loopbaanvermindering en na vermindering van de arbeidsprestaties tot |
travail à mi-temps, l'indemnité complémentaire prépension est calculée | een halftijdse betrekking wordt de aanvullende vergoeding brugpensioen |
sur base du régime de travail et sur base de la rémunération dont | berekend op grond van het arbeidsregime en de bezoldiging die de |
bénéficiait l'ouvrier avant la réduction de ses prestations. | arbeider voor de vermindering van zijn prestaties genoot. |
CHAPITRE VIII. - Maintien de l'ancienneté | HOOFDSTUK VIII. - Behoud van anciënniteit |
Art. 8.Lors d'une diminution de carrière et d'une réduction des |
Art. 8.Bij loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, l'ancienneté et la catégorie de | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking blijft de anciënniteit |
fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des | en functiecategorie waarin de arbeider zich bevond voor de |
prestations, sont maintenues. | vermindering van prestaties behouden. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 11 octobre 2001 relative au droit à | arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001 betreffende het recht op |
l'interruption de la carrière, conclue au sein de la Sous-commission | loopbaanonderbreking, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele |
paritaire pour les métaux précieux, rendue obligatoire par arrêté | metalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 12 |
royal le 12 mars 2003 et publiée au Moniteur belge le 4 juin 2003. | maart 2003 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 4 juni 2003. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au | van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht |
président de la Sous-commission paritaire les métaux précieux. | aan de voorzitter van het Paritair subcomité voor de edele metalen. |
Ce préavis entre en application au plus tôt le 1er juillet 2007. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 juli 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |