Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, concernant la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 septembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, concernant la prépension conventionnelle (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, concernant la prépension conventionnelle. | verzekeringsagentschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 22 septembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2003 |
Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 3 octobre 2003 | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober |
sous le numéro 67866/CO/307) | 2003 onder het nummer 67866/CO/307) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | onder het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances. | verzekeringsagentschappen. |
Art. 2.Dans le cadre des dispositions prévues par la convention |
Art. 2.In het kader van de beschikkingen van de collectieve |
collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, | van 16 januari 1975, wordt de minimum leeftijd, die moet bereikt zijn |
l'âge minimum requis pour accéder au régime de la prépension | |
conventionnelle à 58 ans, tant pour les hommes que pour les femmes, est confirmé. | om tot het stelsel van conventioneel brugpensioen toe te treden, op 58 |
La présente disposition ne porte toutefois pas préjudice aux | jaar bevestigd, zowel voor mannen als voor vrouwen. |
conventions collectives de travail qui sont prises au niveau des | Deze bepaling doet echter geen afbreuk aan de collectieve |
entreprises. Les modalités d'application sont celles qui sont déterminées par la | arbeidsovereenkomsten die zouden afgesloten zijn op ondernemingsniveau. |
législation en vigueur et précisées le cas échéant au niveau de | De toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de van kracht zijnde |
l'entreprise, soit en vertu d'un accord collectif, soit à défaut, en | wetgeving en zo nodig op ondernemingsniveau hetzij collectief hetzij |
vertu d'un accord individuel. | individueel vastgelegd. |
Art. 3.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien |
|
Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 |
door artikel 5 van de bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
de la convention collective de travail n° 17 précitée est porté à 60 | nr. 17 wordt op 60 pct. van het verschil tussen het netto-referteloon |
p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et | |
l'allocation de chômage. | en de werkloosheidsuitkering gebracht. |
Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement de l'indemnité |
Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
complémentaire que pour autant que le travailleur ait accepté le | te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de |
préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la | verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd |
durée a été calculée sur base de 3 mois par tranche entamée de 5 | betekend en waarvan de duur werd berekend op basis van 3 maanden per |
années d'ancienneté. | begonnen schijf van 5 jaar anciënniteit. |
Art. 5.La présente convention collective de travail reconduit la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst hernieuwt de collectieve |
convention collective de travail du 23 février 2000, rendue | arbeidsovereenkomst van 23 februari 2000, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 2001 (publié au Moniteur belge | verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 2001 (gepubliceerd in het |
le 25 août 2001). | Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2001). |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2005. | 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |