Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk, uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de
l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk,
travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het
exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 (1) nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
métal; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de
l'obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk,
travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het
exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005.
2005.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. Gegeven te Brussel, 22 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal Paritair Subcomité voor de metaalhandel
Convention collective de travail du 26 mai 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005
Obligation d'information contrats à durée déterminée ou pour un Meldingsplicht contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk,
travail nettement défini, travail intérimaire et sous-traitance en uitzendarbeid en onderaanneming in uitvoering van artikel 9 van het
exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro 75790/CO/149.04) geregistreerd op 27 juli 2005 onder het nummer 75790/co/149.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on metaalhandel. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Description de la notion HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail on entend par : worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd :
- contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini : - contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk :
les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la de arbeidsovereenkomst zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
du 22 août 1978); (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978);
- travail intérimaire : travail effectué par un travailleur - uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals
intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van
travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987)
août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi; en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet;
- sous-traitance : travail exécuté uniquement en vertu d'un contrat - onderaanneming : werk uitgevoerd enkel op basis van een overeenkomst
entre le donneur d'ordre et le sous-traitant, par lequel il n'existe tussen de opdrachtgever en de onderaannemer, waarbij tussen de
pas de lien d'autorité entre le donneur d'ordre et le personnel du opdrachtgever en het personeel van de onderaannemer geen band van
sous-traitant au sens de l'article 17, 2°, de la loi du 3 juillet 1978 gezag bestaat in de zin van artikel 17, 2°, van de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail. betreffende de arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE III. - Obligation d'information HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht

Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent

Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere

d'autres obligations (par exemple une autorisation préalable), les verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten
entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een arbeidsovereenkomst
déterminée ou pour un travail nettement défini ou faisant appel à des voor een bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk, een
intérimaires ou à la sous-traitance, doivent en informer au préalable beroep doen op uitzendkrachten of een beroep doen op onderaanneming,
le conseil d'entreprise ou, à défaut la délégation syndicale ou, à voorafgaandelijk de ondernemingsraad of bij ontstentenis daarvan, de
défaut, les organisations de travailleurs représentatives. syndicale afvaardiging, of, bij ontstentenis daarvan de
representatieve werknemersorganisaties hiervan in kennis stellen.

Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers sous un contrat de

Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een

travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur of voor een duidelijk
entreprises doivent appliquer intégralement les conventions omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve
collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe
et de travail. te passen.
§ 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée § 2. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract van
indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur of
déterminée ou pour un travail nettement défini, l'ancienneté voor een duidelijk omschreven werk, wordt de anciënniteit opgebouwd
constituée à travers ces contrats à durée déterminée ou pour un tijdens de contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk
travail nettement défini sera prise en compte. omschreven werk meegerekend.
§ 3. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans § 3. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de
l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht
été engagé doivent être appliqués et ce, sans préjudice des wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de
dispositions conventionnelles et légales relatives aux contrats visés. conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten.
§ 4. En cas de sous-traitance, l'obligation d'information § 4. In geval van onderaanneming heeft de bovengenoemde meldingsplicht
susmentionnée a trait à : l'identité du sous-traitant, la inhoudelijk betrekking op : de identiteit van de onderaannemer, het
(sous-)commission paritaire à laquelle l'activité du sous-traitant paritair (sub)comité waaronder de activiteit van onderaannemer
ressortit, la nature de la mission, la période de sous-traitance ressorteert, de aard van de opdracht, de voorziene periode van
prévue, le nombre d'ouvriers du sous-traitant auxquels il a été fait onderaanneming, het aantal voor de opdracht ingeschakelde arbeiders
appel. van de onderaannemer.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
La présente convention collective de travail remplace celle du 8 arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair
juillet 2003 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de meldingsplicht
commerce du métal, relative à l'obligation d'information contrats à contracten bepaalde duur, uitzendarbeid en onderaanneming, algemeen
durée déterminée, travail intérimaire et sous-traitance, rendue
obligatoire par arrêté royal au 16 juillet 2004 et publiée au Moniteur verbindend verklaard via koninklijk besluit op 16 juli 2004 en
belge le 24 août 2004. gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2004.
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
Ce préavis ne pourra prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2007 au Deze opzegging kan slechts ten vroegste ingaan vanaf 1 januari 2007.
plus tôt. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^