Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant les heures supplémentaires dans les sous-secteurs du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende overuren in de subsectoren van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, |
Commission paritaire du transport, concernant les heures | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende overuren |
supplémentaires dans les sous-secteurs du transport de choses par voie | in de subsectoren van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | derden en van goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
compte de tiers (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, |
Commission paritaire du transport, concernant les heures | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende overuren |
supplémentaires dans les sous-secteurs du transport de choses par voie | in de subsectoren van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | derden en van goederenbehandeling voor rekening van derden. |
compte de tiers. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 30 septembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 |
Heures supplémentaires dans les sous-secteurs du transport de choses | Overuren in de subsectoren van het goederenvervoer ten lande voor |
par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses | rekening van derden en van goederenbehandeling voor rekening van |
pour compte de tiers (Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous | derden (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder het |
le numéro 77063/CO/140) | nummer 77063/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
appartenant au sous-secteur de du transport de choses par voie | vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten |
terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la manutention | lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor |
de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. | rekening van derden, alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport delivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | geen vervoervergunning vereist is; |
5° pour l'application de cette convention collective de travail, les | 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoervergunning |
transport n'est pas exigée. | vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : alle werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 3.Cette convention collective de travail définit la procédure |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt een procedure vast |
prévue à l'article 16, 1° et 2° de la loi du 3 juillet 2005 portant | zoals voorzien in artikel 16, 1° en 2° van de wet van 3 juli 2005 |
des dispositions diverses relatives à la concertation sociale et de | houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg en het |
l'arrêté royal du 19 septembre 2005 déterminant la procédure de | koninklijk besluit van 19 september 2005 tot vaststelling van de |
négociation augmentant le quota d'heures supplémentaires pour | onderhandelingsprocedure tot verhoging van het quotum overuren |
lesquelles le travailleur peut renoncer à la récuperation en | waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van |
application de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. | de arbeidswet van 16 maart 1971. |
CHAPITRE III. - Augmentation de certaines limites de récupération | HOOFDSTUK III. - Verhoging van sommige inhaalrust grenzen |
Art. 4.Ce chapitre concerne les heures supplémentaires résultant d'un |
Art. 4.Dit hoofdstuk betreft de overuren die het gevolg zijn van een |
surcroît extraordinaire de travail (article 25 de la loi sur le | |
travail du 16 mars 1971) ou de travaux suite à une nécessité imprévue | buitengewone vermeerdering van werk (artikel 25, arbeidswet van 16 |
maart 1971) of werkzaamheden vereist wegens een onvoorziene | |
(article 26, § 1er, 3° de la loi sur le travail du 16 mars 1971). | noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° arbeidswet van 16 maart 1971). |
Le nombre d'heures supplémentaires que l'ouvrier peut choisir de ne | Het aantal uren inhaalrust waarvoor de werknemer kan kiezen om ze niet |
pas récupérer mais de se faire rétribuer, est augmenté de 65 à 130 | in te halen maar te laten uitbetalen, wordt verhoogd van 65 tot 130 |
heures par année calendrier. | uren per kalenderjaar. |
La limite de 65 heures au-dessus de la durée de travail moyenne, | De grens van 65 uren boven de gemiddelde arbeidsduur, toegestaan |
autorisée lors de la période de référence (loi sur le travail du 16 | tijdens de referteperiode (arbeidswet van 16 maart 1971), wordt |
mars 1971) est augmentée de 65 heures à 130 heures lors de cette | verhoogd van 65 uren tot 130 uren tijdens die referteperiode. |
période de référence. | |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
octobre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | oktober 2005 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der |
être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois | partijen worden opgezegd middels een opzeggingstermijn van drie |
mois. Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste, | maanden. De opzegging dient per aangetekend schrijven te gebeuren, |
adressée au président de la Commission paritaire du transport. | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |