Arrêté royal portant attribution et retrait de la qualité d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents de l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire | Koninklijk besluit tot toekenning en intrekking van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
22 MARS 2006. - Arrêté royal portant attribution et retrait de la | 22 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot toekenning en intrekking van |
qualité d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents | de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan ambtenaren |
de l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire | en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de |
de l'infrastructure ferroviaire, tel qu'il a été modifié | voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, zoals |
ultérieurement, notamment l'article 97; | nadien gewijzigd, inzonderheid op artikel 97; |
Vu l'arrêté royal du 7 septembre 2003 portant attribution de la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 september 2003 tot toekenning |
qualité d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents | van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan |
de l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire; | ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is; |
Considérant que l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité donne l'accès | Overwegende dat het bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 |
au réseau ferroviaire à des entreprises ferroviaires et à des | toegang geeft tot het spoorwegnet aan spoorwegondernemingen en |
regroupements internationaux et qu'il convient de veiller à | internationale samenwerkingsverbanden, en dat moet toegezien worden op |
l'application correcte des dispositions y relatives, en particulier en | de juiste toepassing van de erop betrekking hebbende bepalingen, |
ce qui concerne la sécurité de l'exploitation ferroviaire; | inzonderheid voor wat de veiligheid van de spoorweguitbating betreft; |
Considérant que l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité a attribué à | Overwegende dat het bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 |
divers intervenants, des missions, des droits et des obligations, | aan diverse tussenkomende partijen, opdrachten, rechten en plichten |
notamment en matière d'accès et de transit sur l'infrastructure | heeft toegekend, inzonderheid op het vlak van veiligheidsvoorschriften |
ferroviaire, en matière d'attribution, de validité du retrait ou de la | inzake de spoorweginfrastructuur, op het vlak van de toegang tot en |
suspension de la licence ferroviaire, et en matière d'attribution, de | doorvoer over de spoorweginfrastructuur, op het vlak van de afgifte, |
validité du retrait ou de la suspension du certificat de sécurité; | de hernieuwing, de intrekking of de schorsing van de vergunning van |
spoorwegondernemingen en op het vlak van het veiligheidsattest; | |
Considérant que les agents et fonctionnaires de l'Administration | Overwegende dat de in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten van het |
compétente pour le transport ferroviaire nommés à l'article 1er sont | Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is, belast zijn met het |
chargés de veiller au respect des prescriptions de l'arrêté royal du | toezicht op de naleving van de voorschriften van bovenvermeld |
12 mars 2003 précité et de ses arrêtés d'exécution; | koninklijk besluit van 12 maart 2003 en van zijn uitvoeringsbesluiten; |
Considérant que les agents et fonctionnaires de l'Administration | Overwegende dat de in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten van het |
compétente pour le transport ferroviaire nommés à l'article 1er | Bestuur dat voor het spoorvervoer bevoegd is in hun werkzaamheden |
peuvent être confrontés, dans l'exercice de leurs fonctions, à des | geconfronteerd kunnen worden met inbreuken op de voorschriften van |
infractions aux prescriptions de l'arrêté royal du 12 mars 2003 | bovenvermeld koninklijk besluit van 12 maart 2003 en van zijn |
précité et de ses arrêtés d'exécution contre lesquelles il convient | uitvoeringsbesluiten waartegen onverwijld moet kunnen worden |
d'intervenir sur le champ; | opgetreden; |
Considérant qu'il y a lieu de procéder à de nouvelles désignations en | Overwegende dat men moet overgaan tot nieuwe aanstellingen wegens |
raison de modifications intervenues au sein du personnel de | wijzigingen van de personeelssamenstelling van het Bestuur; |
l'Administration; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est attribuée |
Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
à : | wordt toegekend aan : |
M. Caboni Jean-Pierre, assistant technique; | De heer Caboni Jean-Pierre, technisch assistent; |
M. Cartois Harry, assistant technique; | De heer Cartois Harry, technisch assistent; |
Mme Claeys Beatrijs, assistant technique; | Mevr. Claeys Beatrijs, technisch assistent; |
M. De Mulder René, expert conseiller à la direction; | De heer De Mulder René, expert adviseur bij de directie; |
M. De Ridder Frederik, attaché; | De heer De Ridder Frederik, attaché; |
M. De Ryck Luc, directeur; | De heer De Ryck Luc, directeur; |
M. De Simon Philippe, assistant technique; | De heer De Simon Philippe, technisch assistent; |
M. Froidbise Patrick, expert spécialisé | De heer Froidbise Patrick, gespecialiseerde deskundige; |
M. Latruwe André, chef de service | De heer Latruwe André, diensthoofd; |
M. Taxhet Jean-Claude, assistant technique; | De heer Taxhet Jean-Claude, technisch assistent; |
M. Vernaillen Eric, assistant technique; | De heer Vernaillen Eric, technisch assistent; |
M. Verwerft Walter, expert spécialisé. | De heer Verwerft Walter, gespecialiseerde deskundige. |
Art. 2.La qualité d'officier de police judiciaire, octroyée par |
Art. 2.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
l'arrêté royal du 7 septembre 2003 portant attribution de la qualité | toegekend bij koninklijk besluit van 7 september 2003 tot toekenning |
d'officier de police judiciaire aux fonctionnaires et agents de | van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan |
l'Administration qui est compétente pour le transport ferroviaire, est | ambtenaren en agenten van het Bestuur dat voor het spoorvervoer |
retirée à : | bevoegd is, wordt ingetrokken van : |
M. De Brauwere Marc, ingénieur industriel principal; | De heer De Brauwere Marc, eerste industrieel ingenieur; |
M. Buytaert André, inspecteur de mouvement; | De heer Buytaert André, inspecteur van de beweging; |
M. De Smedt Hugo, inspecteur du mouvement f.f.; | De heer De Smedt Hugo, inspecteur van de beweging mn.; |
M. Devillers Louis, conseiller général; | De heer Devillers Louis, adviseur-generaal; |
M. Fourneau Gilbert, ingénieur industriel; | De heer Fourneau Gilbert, industrieel ingenieur; |
M. Gaspar Louis, ingénieur industriel; | De heer Gaspar Louis, industrieel ingenieur; |
M. Lambert Bernard, inspecteur principal; | De heer Lambert Bernard, eerste inspecteur; |
M. Le Van Nhuong Benoît, ingénieur; | De heer Le Van Nhuong Benoît, ingenieur; |
Mme Page Laurence, conseiller juridique; | Mevr. Page Laurence, rechtskundig adviseur; |
M. Raxhon Jean, sous-chef de bureau; | De heer Raxhon Jean, onderbureauchef; |
M. Symons Gunther, chef de sécurité adjoint; | De heer Symons Gunther, veiligheidschef; |
M. Van Der Cammen Hugo, chef administratif . | De heer Van Der Cammen Hugo, bestuursschef . |
Art. 3.Les fonctionnaires et agents nommés à l'article 1er sont |
Art. 3.De in artikel 1 genoemde ambtenaren en agenten zijn belast met |
chargés de la constatation des infractions aux prescriptions de | het vaststellen van de inbreuken op de voorschriften van het |
l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de | koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor |
l'infrastructure ferroviaire. | het gebruik van de spoorweginfrastructuur. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté, | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |