Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/2004
← Retour vers "Arrêté royal déterminant la procédure et les délais devant les Chambres des Conseils fédéraux et des Conseils fédéraux d'appel des géomètres-experts "
Arrêté royal déterminant la procédure et les délais devant les Chambres des Conseils fédéraux et des Conseils fédéraux d'appel des géomètres-experts Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure en de termijnen voor de Kamers van de Federale Raden en van de Federale Raden van beroep van de landmeters-experten
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
22 MARS 2004. - Arrêté royal déterminant la procédure et les délais 22 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure
devant les Chambres des Conseils fédéraux et des Conseils fédéraux en de termijnen voor de Kamers van de Federale Raden en van de
d'appel des géomètres-experts Federale Raden van beroep van de landmeters-experten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la profession de Gelet op de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van
géomètre-expert, notamment l'article 14; het beroep van landmeter-expert, inzonderheid op artikel 14;
Vu la loi du 11 mai 2003 créant des conseils fédéraux des Gelet op de wet van 11 mei 2003 tot oprichting van federale raden van
géomètres-experts, notamment les articles 2, 5ème alinéa, 5, 8ème landmeters-experten, inzonderheid op de artikelen 2, 5de lid, 5, 8ste
alinéa et l'article 6; lid en artikel 6;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juin 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27
Vu l'avis n° 35.903/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2003; juni 2003; Gelet op het advies nr. 35.903/3 van de Raad van State, gegeven op 22
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, december 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
I. Entrée en vigueur I. Inwerkingtreding

Article 1er.Les lois du 11 mai 2003 protégeant le titre et la

Artikel 1.De wetten van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en

profession de géomètre-expert et créant des conseils fédéraux des van het beroep van landmeter-expert en tot oprichting van federale
géomètres-experts, ainsi que le présent arrêté royal entrent en raden van landmeters-experten, alsook het huidig koninklijk besluit
vigueur le 1er octobre 2004. treden in werking op 1 oktober 2004.
II. Dispositions communes au Conseil fédéral et au Conseil fédéral II. Gemeenschappelijke bepalingen van de Federale Raad en de Federale
d'appel Raad van Beroep

Art. 2.Les Conseils fédéraux siègent dans les locaux du SPF Economie,

Art. 2.De Federale Raden houden zitting in de lokalen van de FOD

P.M.E., Classes moyennes et Energie. Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
Quand cela s'avère nécessaire, le président peut décider de siéger à un autre endroit.

Art. 3.Les Conseils ne délibèrent valablement que si le président ou son suppléant ainsi que deux assesseurs effectifs ou leurs suppléants sont présents. Les audiences des Conseils ne sont pas publiques. Les décisions sont prises à la majorité des voix. Conformément aux articles 2, alinéa 2, et 5, alinéa 2 de la loi du 11 mai 2003 créant des conseils fédéraux des géomètres-experts, en cas de parité, la voix du président est prépondérante. Le président dirige les audiences, il les ouvre et les lève, accorde et retire la parole et clôt les discussions et les délibérations.

Art. 4.Les décisions des Conseils sont motivées.

Art. 5.Les Conseils peuvent entendre des témoins, ordonner des expertises et prendre toutes mesures d'instruction nécessaires. Ils peuvent déléguer un de leurs membres pour procéder à ces devoirs.

Art. 6.Toute partie à une affaire soumise à un Conseil peut exercer

Wanneer dit noodzakelijk is kan de voorzitter van een Raad beslissen om op een andere plaats zitting te houden.

Art. 3.De Raden beraadslagen slechts rechtsgeldig als de voorzitter of zijn plaatsvervanger en twee werkende assessoren of hun plaatsvervangers aanwezig zijn. De zittingen van de Raden zijn niet openbaar. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen. Overeenkomstig de artikelen 2, tweede lid, en 5, tweede lid, van de wet van 11 mei 2003 tot oprichting van federale raden van landmeters-experten, is bij staking van stemmen de stem van de voorzitter doorslaggevend. De voorzitter leidt de zittingen, hij opent ze en heft ze op, verleent en ontleent het woord en sluit de besprekingen en de beraadslagingen af.

Art. 4.De Raden doen uitspraak bij een met redenen omklede beslissing.

Art. 5.De Raden kunnen getuigen verhoren, expertises gelasten en alle nodige onderzoeksmaatregelen treffen. Zij kunnen eveneens hun leden belasten met die taken.

Art. 6.Eenieder die partij is in een zaak die wordt voorgelegd aan een Raad heeft recht van wraking in de gevallen bepaald bij artikel

le droit de récusation dans les cas prévus à l'article 828 du Code judiciaire.

Art. 7.La partie qui désire récuser un membre d'un Conseil est tenue de le faire avant tout moyen de défense et d'en exposer les motifs par un acte signé adressé par lettre recommandée à la poste au greffier du Conseil compétent. L'acte de récusation est immédiatement communiqué au membre récusé. Celui-ci adresse dans les deux jours et par écrit au greffier son accord ou son refus motivé. Le Conseil se prononce sur la demande en récusation.

Art. 8.Les sentences définitives de suspension ou de radiation sont dénoncées au procureur général près la Cour d'appel compétente par le greffier du Conseil concerné. III. Le Conseil fédéral

828 van het Gerechtelijk Wetboek.

Art. 7.De partij die een lid van een Raad wil wraken, moet dit doen voordat enig verweermiddel wordt aangevoerd en moet de redenen ervan uiteenzetten bij een ondertekende akte die bij ter post aangetekende brief aan de griffier van de bevoegde Raad wordt gericht. De akte van wraking wordt onmiddellijk meegedeeld aan het gewraakte lid. Dat lid stelt binnen twee dagen de griffier schriftelijk in kennis van zijn instemming of zijn met redenen omklede weigering. De Raad doet uitspraak over het verzoek tot wraking.

Art. 8.De definitieve uitspraken van schorsing of van schrapping worden bij de procureur-generaal bij het bevoegde Hof van beroep aangegeven door de griffier van de betrokken Raad. III. De Federale Raad

Division 1. - De la procédure d'inscription

Art. 9.La demande d'inscription au tableau est adressée, par lettre recommandée à la poste, au greffier du Conseil fédéral.

Art. 10.Aucune demande ne peut être rejetée sans que le demandeur ait été entendu ou convoqué par lettre recommandée à la poste. La convocation doit avoir été notifiée quinze jours au moins avant la date de la réunion. Le demandeur peut se faire représenter ou assister. Lorsqu'il n'est pas représenté par un avocat, le mandat doit être écrit. Le Conseil peut ordonner la comparution personnelle.

Art. 11.Les décisions concernant l'inscription doivent être notifiées par lettre recommandée à la poste, dans les soixante jours de la réception d'un dossier de demande complet.

Afdeling 1. - Inschrijvingsprocedure

Art. 9.De aanvraag om inschrijving op het tableau van de beoefenaars wordt bij ter post aangetekende brief toegezonden aan de griffier van de Federale Raad.

Art. 10.Geen enkele aanvraag mag worden verworpen zonder dat de aanvrager gehoord werd of opgeroepen bij ter post aangetekend schrijven. De oproeping moet minimum veertien dagen vóór de datum van de zitting aan de aanvrager worden betekend. De aanvrager kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan. Wanneer hij niet vertegenwoordigd is door een advocaat dient het mandaat schriftelijk te zijn. De Raad kan de persoonlijke verschijning bevelen.

Art. 11.De beslissingen aangaande de inschrijving moeten binnen zestig dagen na ontvangst van een volledig aanvraagdossier worden betekend bij ter post aangetekende brief.

Art. 12.La liste des géomètres-experts inscrits, tenue par le Conseil

Art. 12.De lijst van de ingeschreven landmeters-experten, bijgehouden

fédéral, est publiée sur le site internet du SPF Economie, P.M.E., door de Federale Raad, wordt gepubliceerd op de internetsite van de
Classes moyennes et Energie. FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.

Art. 13.La liste des géomètres-experts inscrits mentionne le nom et

Art. 13.De lijst van de ingeschreven landmeters-experten vermeldt de

le prénom de tous les géomètres-experts enregistrés, la date de leur namen en de voornamen van alle opgenomen landmeters-experten, de datum
van hun eerste inschrijving of, in geval van eerdere schrapping, de
première inscription ou, en cas de radiation, la date de leur datum van herinschrijving, de woonplaats en de zetel van de
réinscription, le domicile et le siège de leur activité professionele activiteit. De gehuwde vrouwen, die de naam van hun
echtgenoot aanwenden, kunnen op hun verzoek eveneens vermeld worden
professionnelle. La femme mariée, qui porte le nom de son mari, peut onder deze naam, doch met verwijzing naar hun meisjesnaam, waaronder
également mentionner ce nom lors de sa demande, avec cependant le de andere informatie is opgenomen.
renvoi à son nom de jeune fille, sous lequel l'autre information est enregistrée. Wanneer een op de lijst opgenomen persoon verzoekt om zijn schrapping,
Lorsqu'une personne inscrite à la liste sollicite sa radiation, wordt deze geregistreerd op de eerstvolgende vergadering van de
celle-ci est enregistrée au cours de la plus prochaine réunion du Federale Raad, met dien verstande dat de schrapping van kracht zal
Conseil fédéral mais prend effet à la date de la demande. zijn vanaf de datum van het verzoek.
Division 2. - De la procédure disciplinaire Afdeling 2. - Tuchtprocedure

Art. 14.Le président du Conseil fédéral, informé d'un manquement ou

Art. 14.De voorzitter van de Federale Raad, ingelicht over een

saisi d'une plainte en matière disciplinaire ou d'un litige en matière tekortkoming of bij wie een klacht in tuchtzaken of een geschil inzake
d'honoraires, peut désigner un membre effectif ou suppléant du Conseil erelonen aanhangig is gemaakt, kan een werkend of plaatsvervangend lid
chargé d'instruire l'affaire. Celui-ci fait rapport au président. Le rapporteur peut être entendu par le Conseil; il ne participe pas aux délibérations.

Art. 15.Les personnes intéressées sont citées à comparaître par lettre recommandée à la poste, trente jours au moins avant la date de la réunion. Pendant ce délai le dossier disciplinaire doit être laissé à la disposition de l'intéressé. Elles peuvent se faire représenter ou assister. Lorsqu'elles ne sont pas représentées par un avocat, le mandat doit être écrit.

van de Raad aanwijzen om de zaak te onderzoeken. Dat lid brengt verslag uit aan de voorzitter. De verslaggever kan worden gehoord door de Raad; hij neemt niet deel aan de beraadslagingen.

Art. 15.De betrokken personen worden, ten minste dertig dagen vóór de datum van de vergadering, bij ter post aangetekende brief uitgenodigd om te verschijnen. Tijdens die termijn moet het tuchtdossier ter beschikking van de betrokkene worden gelaten. Zij kunnen zich laten vertegenwoordigen of bijstaan. Wanneer zij niet vertegenwoordigd zijn door een advocaat, dient het mandaat schriftelijk te zijn.

Art. 16.Les décisions qui sont rendues en matière disciplinaire ou en

Art. 16.De beslissingen in tuchtzaken of inzake erelonen moeten

matière d'honoraires doivent être notifiées dans les quinze jours de worden betekend binnen vijftien dagen na de uitspraak. In tuchtzaken
leur prononciation. En matière disciplinaire, cette notification est
accompagnée de tous les renseignements utiles au sujet des délais et gaat deze betekening vergezeld van alle nuttige inlichtingen,
des modalités de recours. Le défaut de ces indications entraîne la betreffende de termijnen en de regels inzake het beroep. Ontbreken die
nullité de la notification. inlichtingen, dan is de betekening nietig.
IV. Le Conseil fédéral d'appel IV. De Federale Raad van Beroep

Art. 17.Le recours, signé par son auteur, est adressé par lettre

Art. 17.Het beroep, ondertekend door degene die het instelt, wordt

recommandée au greffier du Conseil fédéral d'appel. gericht aan de griffier van de Federale Raad van Beroep en wordt met
een aangetekende brief opgestuurd.
Le recours a un effet suspensif; il doit être formé dans les trente Het beroep heeft schorsende kracht; het moet worden ingediend binnen
jours de la notification de la décision du Conseil fédéral. de dertig dagen na de kennisgeving van de beslissing van de Federale
La preuve de la date d'introduction du recours est faite par la date Raad. Het bewijs voor de datum van de indiening van het beroep wordt
du cachet de la poste. geleverd door de datum van de poststempel.

Art. 18.Dès la réception du recours, le greffier l'inscrit sous un

Art. 18.Dadelijk na ontvangst van het beroep schrijft de griffier het

numéro d'ordre dans un registre constitué à cette fin et demande au in, in een daartoe aangelegd register onder een volgnummer en vraagt
greffier du Conseil fédéral de lui communiquer le dossier. hij aan de griffier van de Federale Raad hem het dossier mee te delen.

Art. 19.Chaque semaine le greffier envoie au président la liste des

Art. 19.Elke week stuurt de griffier naar de voorzitter de lijst van

affaires pour lesquelles aucune audience n'est encore fixée. Le de zaken waarvoor nog geen zitting is vastgesteld. De voorzitter legt
président fixe la date à laquelle les affaires soumises au Conseil de datum vast waarop de aan de Federale Raad van Beroep voorgelegde
fédéral d'appel seront examinées. zaken zullen worden onderzocht.

Art. 20.Le greffier convoque le président et les assesseurs effectifs du Conseil fédéral d'appel à l'audience fixée. Si un membre effectif est empêché, le greffier convoque son suppléant. Le greffier convoque les parties par lettre recommandée à la poste, dix jours au moins avant l'audience, en indiquant les lieu, jours et heures où le dossier peut être consulté. En matière disciplinaire, le délai de convocation est porté à trente jours. L'examen des pièces a lieu sur place en présence du greffier. Les personnes habilitées à assister ou à représenter l'auteur du recours peuvent également l'assister ou le représenter lors de la

Art. 20.De griffier roept de voorzitter en de werkende assessoren van de Federale Raad van Beroep op voor de vastgestelde zitting. Als een werkend lid verhinderd is, roept de griffier de plaatsvervanger op. De griffier roept de partijen ten minste tien dagen voor de zitting op bij ter post aangetekende brief en duidt de plaats, de dagen en de uren aan waarop het dossier kan worden geraadpleegd. Bij tuchtzaken wordt de termijn op dertig dagen gebracht. De inzage gebeurt ter plaatse in het bijzijn van de griffier. De personen die gemachtigd zijn de appellant bij te staan of te vertegenwoordigen mogen hem eveneens bijstaan of vertegenwoordigen bij

consultation du dossier. de inzage van het dossier.

Art. 21.Les décisions sont motivées et mentionnent :

Art. 21.De beslissingen worden met redenen omkleed en vermelden :

1° l'identité complète des parties et, le cas échéant, celle de la 1° de volledige identiteit van de partijen, en in voorkomend geval,
personne qui les représente ou les assiste; die van de persoon die ze vertegenwoordigt of bijstaat;
2° la date de convocation des parties, ainsi que leur présence 2° de datum van oproeping van de partijen, alsmede hun eventuele
éventuelle; aanwezigheid;
3° les noms et prénoms des membres du Conseil fédéral d'appel qui ont 3° de naam en voornaam van de leden van de Federale Raad van Beroep
participé à la délibération; die hebben deelgenomen aan de beraadslaging;
4° la date de la prononciation. 4° de datum van de uitspraak.
Les décisions doivent être notifiées à l'intéressé dans un délai de soixante jours à compter de l'introduction du recours par lettre recommandée à la poste.

Art. 22.La décision est rendue par défaut à l'égard de la partie qui, après avoir été convoquée, n'a ni exposé ses moyens par écrit, ni comparu ou été représentée à l'audience. Une décision rendue par défaut est susceptible d'opposition. Celle-ci doit être signifiée par lettre recommandée à la poste. Cette lettre doit être envoyée au plus tard le trentième jour qui suit celui de la réception de la copie de la décision. La partie opposante qui fait défaut une seconde fois n'est plus admise à formuler une nouvelle opposition.

De beslissingen worden binnen de zestig dagen nadat het beroep werd ingediend met een aangetekende brief ter kennis gebracht aan de aanvrager.

Art. 22.De beslissing wordt bij verstek gewezen ten opzichte van de partij die na de oproeping haar middelen niet schriftelijk heeft uiteengezet, noch op de zitting is verschenen of vertegenwoordigd is geweest. Een bij verstek gewezen beslissing in tuchtzaken is vatbaar voor verzet. Dit verzet moet met een aangetekende brief betekend worden. Uiterlijk de dertigste dag na die waarop het afschrift van de beslissing is ontvangen, dient die brief te worden verzonden. De partij die verzet aantekent en die een tweede maal in gebreke blijft kan niet opnieuw verzet aantekenen.

V. Dispositions finales V. Slotbepalingen

Art. 23.Les délais mentionnés dans le présent arrêté se calculent

Art. 23.De in dit besluit vermelde termijnen worden berekend

conformément aux articles 48 à 57 du Code judiciaire. overeenkomstig de artikelen 48 tot 57 van het Gerechtelijk Wetboek.

Art. 24.Notre Ministre des Classes moyennes est chargée de

Art. 24.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2004. Gegeven te Brussel, 22 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Classes moyennes, De Minister van Middenstand,
S. LARUELLE S. LARUELLE
^