← Retour vers "Arrêté royal portant nomination de l'administrateur délégué de la société anonyme de droit public LA POSTE "
Arrêté royal portant nomination de l'administrateur délégué de la société anonyme de droit public LA POSTE | Koninklijk besluit houdende benoeming van de gedelegeerd bestuurder van de naamloze vennootschap van publiek recht DE POST |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
22 MARS 2000. - Arrêté royal portant nomination de l'administrateur | 22 MAART 2000. - Koninklijk besluit houdende benoeming van de |
délégué de la société anonyme de droit public LA POSTE | gedelegeerd bestuurder van de naamloze vennootschap van publiek recht DE POST |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 20, 38 et 148bis/1; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikelen 20, 38 en 148bis/1; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 11 janvier 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 11 januari |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | 2000; Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
Entreprises et Participations publiques et de l'avis de Nos Ministres | Overheidsbedrijven en Participaties en op het advies van Onze in Raad |
qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. Frans Rombouts est nommé administrateur délégué de la |
Artikel 1.De heer Frans Rombouts wordt benoemd tot gedelegeerd |
société anonyme de droit public LA POSTE pour un terme renouvelable de | bestuurder van de naamloze vennootschap van publiek recht DE POST voor |
six ans. | een hernieuwbare termijn van zes jaar. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
royal du 17 mars 2000 portant approbation de la transformation de La | koninklijk besluit van 17 maart 2000 houdende de goedkeuring van de |
Poste en société anonyme de droit public et portant approbation des | hervorming van De Post tot een naamloze vennootschap van publiek recht |
statuts de celle-ci. | en houdende de goedkeuring van haar statuten. |
Art. 3.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Art. 3.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mars 2000. | Gegeven te Brussel, 22 maart 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications | De Minister van Telecommunicatie |
et des Entreprises et Participations publiques, | en Overheidsbedrijven en Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |