Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/03/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
22 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 22 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
indépendants et aux membres des communautés religieuses 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen
wordt verruimd
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
alinéa 1er, 1° modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°; 1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2°;
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de
lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op de artikelen 1
religieuses, notamment les articles 1er et 5; en 5;
Vu l'avis du Conseil général émis le 7 décembre 1998; Gelet op het advies van de Algemene Raad uitgebracht op 7 december 1998;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 novembre geneeskundige verzorging, uitgebracht op 30 november 1998;
1998; Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen,
21 octobre 1998; uitgebracht op 21 oktober 1998;
Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent Gelet op de dringende noodzakelijkheid die wordt gemotiveerd door het
arrêté visent à introduire, dans le régime des travailleurs feit dat de bepalingen van dit besluit beogen in de regeling voor
zelfstandigen nieuwe geneeskundige verstrekkingen in te voeren, die
indépendants, de nouvelles prestations de santé remboursables pour les vergoedbaar zijn voor de daarin bedoelde rechthebbenden; dat die
bénéficiaires y visés; que ces dispositions doivent entrer en vigueur bepalingen in werking moeten treden op dezelfde datum als de
à la même date que les mesures similaires prises dans le régime gelijkaardige maatregelen die in de algemene regeling zijn genomen;
général; qu'il importe, dès lors, que ces mesures, favorables aux dat het derhalve van belang is dat die maatregelen, die gunstig zijn
assurés sociaux, soient publiées sans délai; voor de sociaal verzekerden, onverwijld worden bekendgemaakt;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 février 1999, en application Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 4 februari
de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil 1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises et de Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote ondernemingen en op
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 29 décembre 1997

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 december

portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de
indépendants et aux membres des communautés religieuses, sont leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, worden de volgende
apportées les modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° un 27°, rédigé comme suit, est inséré : 1° een als volgt gesteld 27° wordt ingevoegd :
« 27° le forfait annuel visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin « 27° het jaarlijks forfait, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk
1998 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het
obligatoire pour le matériel d'incontinence visé à l'article 34, 14° incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14° van de wet
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et dans les conditions uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, onder de voorwaarden die
fixées à l'article 3 du même arrêté; » in artikel 3 van hetzelfde besluit zijn vastgesteld; »
2° un 28°, rédigé comme suit, est inséré : 2° een als volgt gesteld 28° wordt ingevoegd :
« 28° les prestations prévues à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 « 28° de verstrekkingen waarin is voorzien in artikel 1 van het
novembre 1998 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins koninklijk besluit van 8 november 1998 tot vaststelling van de
de santé pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging voor sommige producten voor thuisverzorging van
souffrant d'une affection grave, visés à l'article 34, 14° de la loi rechthebbenden met een zware aandoening die zijn bedoeld in artikel
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains produits geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
d'alimentation particulière et dans les conditions fixées aux articles 1994, met name voor sommige bijzondere voedingsmiddelen, onder de
2 et 3 du même arrêté; » voorwaarden die in de artikelen 2 en 3 van hetzelfde besluit zijn
vastgesteld; »
3° un 29°, rédigé comme suit, est inséré : 3° een als volgt gesteld 29° wordt ingevoegd :
« 29° les frais de voyage des prématurés et des nouveau-nés entre le « 29° de kosten voor de reizen van de prematuren en de pasgeborenen
service « M », section « n » et le service « N » d'un autre hôpital et tussen de dienst « M », afdeling « n », en de dienst « N » van een
retour, dans les conditions visées à l'arrêté ministériel du 8 janvier andere ziekenhuis en terug, onder de voorwaarden voorzien bij het
1992 fixant l'intervention de l'assurance obligatoire contre la ministerieel besluit van 8 januari 1992 tot vaststelling van de
maladie et l'invalidité et les conditions d'octroi de cette tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering
intervention dans les frais de transport des prématurés et nouveau-nés en de toekenningsvoorwaarden voor de tegemoetkoming in de
dont la vie est menacée ou qui courent le risque de séquelles vervoerkosten van de prematuren en pasgeborenen wier leven wordt
neurologiques pemanentes. » bedreigd of die een risico op blijvende neurologische sequelen lopen.

Art. 2.Dans le texte néerlandais de l'article 5, alinéa 1er, 1° du

»

Art. 2.In de Nederlandse tekst van artikel 5, eerste lid, 1° van

hetzelfde besluit worden de woorden « Dienst voor geneeskundige
même arrêté, les mots : « Dienst voor geneeskundige verzorging » sont verzorging » vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige
remplacés par les mots « Dienst voor geneeskundige controle ». controle ».

Art. 3.L'article 1er, 1° du présent arrêté produit ses effets le 1er

Art. 3.Artikel 1, 1° van dit besluit heeft uitwerking met ingang van

juin 1998. 1 juni 1998.
L'article 1er, 2° du présent arrêté produit ses effets le 1er décembre Artikel 1, 2°, van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1
1998. december 1998.
L'article 1er, 3° du présent arrêté produit ses effets le 1er janvier Artikel 1, 3°, van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1
1999. januari 1999.
L'article 2 du présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales, Notre Ministre de

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Landbouw

l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises sont chargés, en Kleine en Middelgrote Ondernemingen zijn, ieder voor wat hem
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mars 1999. Gegeven te Brussel, 22 maart 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Le Ministre de l'Agriculture De Minister van Landbouw
et des Petites et Moyennes entreprises, en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen,
K. PINXTEN K. PINXTEN
^