← Retour vers "Arrêté royal réglant la communication des faits qui constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privé et particulière. - Traduction allemande "
Arrêté royal réglant la communication des faits qui constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privé et particulière. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot regeling van de melding van feiten die een misdaad of een wanbedrijf opleveren, begaan door een persoon die een functie uitoefent zoals bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 MAI 2014. - Arrêté royal réglant la communication des faits qui constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privé et particulière. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot regeling van de melding van feiten die een misdaad of een wanbedrijf opleveren, begaan door een persoon die een functie uitoefent zoals bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 mai 2014 réglant la communication des faits qui | besluit 22 mei 2014 tot regeling van de melding van feiten die een |
constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une | misdaad of een wanbedrijf opleveren, begaan door een persoon die een |
fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité | functie uitoefent zoals bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot |
privé et particulière (Moniteur belge du 13 août 2014). | regeling van de private en bijzondere veiligheid (Belgisch Staatsblad van 13 augustus 2014). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
22. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Regelung der Mitteilung der ein | 22. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Regelung der Mitteilung der ein |
Verbrechen oder eine Straftat darstellenden Taten, die von einer | Verbrechen oder eine Straftat darstellenden Taten, die von einer |
Person verübt worden sind, die eine im Gesetz vom 10. April 1990 zur | Person verübt worden sind, die eine im Gesetz vom 10. April 1990 zur |
Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnte Funktion | Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnte Funktion |
ausübt | ausübt |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; |
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und |
besonderen Sicherheit, des Artikels 10 Absatz 2, eingefügt durch das | besonderen Sicherheit, des Artikels 10 Absatz 2, eingefügt durch das |
Gesetz vom 13. Januar 2014; | Gesetz vom 13. Januar 2014; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.904/2 des Staatsrates vom 28. April | Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.904/2 des Staatsrates vom 28. April |
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom |
2. April 2003; | 2. April 2003; |
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern | Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. Verwaltung: die Direktion Private Sicherheit der Generaldirektion | 1. Verwaltung: die Direktion Private Sicherheit der Generaldirektion |
Sicherheit und Vorbeugung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, | Sicherheit und Vorbeugung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, |
2. Gesetz: das Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und | 2. Gesetz: das Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und |
besonderen Sicherheit. | besonderen Sicherheit. |
Art. 2 - Die in Artikel 10 Absatz 2 des Gesetzes erwähnte Mitteilung | Art. 2 - Die in Artikel 10 Absatz 2 des Gesetzes erwähnte Mitteilung |
wird an die Verwaltung gerichtet. | wird an die Verwaltung gerichtet. |
Art. 3 - Die Mitteilung erfolgt für jede Tat, wie in Artikel 10 Absatz | Art. 3 - Die Mitteilung erfolgt für jede Tat, wie in Artikel 10 Absatz |
2 des Gesetzes vorgesehen, anhand des in der Anlage beigefügten | 2 des Gesetzes vorgesehen, anhand des in der Anlage beigefügten |
Formulars. | Formulars. |
Art. 4 - Der Meldende teilt die Taten mit, die nach den Informationen, | Art. 4 - Der Meldende teilt die Taten mit, die nach den Informationen, |
über die er verfügt, erwiesen sind. Er füllt das Formular so | über die er verfügt, erwiesen sind. Er füllt das Formular so |
ausführlich wie möglich mit den verlangten Informationen aus, über die | ausführlich wie möglich mit den verlangten Informationen aus, über die |
er verfügt oder über die er mittels Nachfragen verfügen kann. | er verfügt oder über die er mittels Nachfragen verfügen kann. |
Art. 5 - Die Mitteilung erfolgt auf elektronischem Weg an eine von der | Art. 5 - Die Mitteilung erfolgt auf elektronischem Weg an eine von der |
Verwaltung mitgeteilte Adresse. | Verwaltung mitgeteilte Adresse. |
Art. 6 - Im Anschluss an jede Mitteilung schickt die Verwaltung dem | Art. 6 - Im Anschluss an jede Mitteilung schickt die Verwaltung dem |
Meldenden eine Empfangsbestätigung. Diese Empfangsbestätigung gilt für | Meldenden eine Empfangsbestätigung. Diese Empfangsbestätigung gilt für |
den Meldenden als Beweis dafür, dass er seine Mitteilungspflicht | den Meldenden als Beweis dafür, dass er seine Mitteilungspflicht |
erfüllt hat. | erfüllt hat. |
Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Anlage | Anlage |
FORMULAR ZUR MITTEILUNG VON ERWIESENEN TATEN AN DIE VERWALTUNG | FORMULAR ZUR MITTEILUNG VON ERWIESENEN TATEN AN DIE VERWALTUNG |
Aktenzeichen des Formulars (laufende Nummer des vom Unternehmen | Aktenzeichen des Formulars (laufende Nummer des vom Unternehmen |
eingereichten Formulars/Jahr: Bsp.: 001/2014) | eingereichten Formulars/Jahr: Bsp.: 001/2014) |
Identifizierung des Unternehmens | Identifizierung des Unternehmens |
- ZDU-Nummer: | - ZDU-Nummer: |
- Name des Unternehmens: | - Name des Unternehmens: |
- Art Unternehmen: ...... Wachunternehmen | - Art Unternehmen: ...... Wachunternehmen |
Interner Wachdienst | Interner Wachdienst |
Sicherheitsdienst | Sicherheitsdienst |
Maritimes Sicherheitsunternehmen | Maritimes Sicherheitsunternehmen |
Ausbildungseinrichtung | Ausbildungseinrichtung |
Unternehmen für Sicherheitsberatung | Unternehmen für Sicherheitsberatung |
Sicherheitsunternehmen | Sicherheitsunternehmen |
Person(en), die die Taten verübt hat (haben) | Person(en), die die Taten verübt hat (haben) |
- Name: | - Name: |
- Vorname: | - Vorname: |
- Geburtsdatum: | - Geburtsdatum: |
- Nationalregisternummer: | - Nationalregisternummer: |
Aktenzeichen des Formulars (der Formulare), das (die) Informationen in | Aktenzeichen des Formulars (der Formulare), das (die) Informationen in |
Zusammenhang mit den hier erwähnten Personen oder Taten enthält | Zusammenhang mit den hier erwähnten Personen oder Taten enthält |
(enthalten) | (enthalten) |
Identität des Unternehmens oder der Person, bei dem (der) oder in | Identität des Unternehmens oder der Person, bei dem (der) oder in |
Zusammenhang mit dem (der) die Taten verübt worden sind (nur | Zusammenhang mit dem (der) die Taten verübt worden sind (nur |
auszufüllen, wenn die Taten nicht beim Arbeitgeber verübt worden sind) | auszufüllen, wenn die Taten nicht beim Arbeitgeber verübt worden sind) |
- Name: | - Name: |
- ZDU-Nummer (gegebenenfalls): | - ZDU-Nummer (gegebenenfalls): |
- Kontaktperson und Funktion: | - Kontaktperson und Funktion: |
- Telefonnummer der Kontaktperson: | - Telefonnummer der Kontaktperson: |
Lokalisierung der Taten | Lokalisierung der Taten |
- Name des Ortes: | - Name des Ortes: |
- Adresse (Straße, Nr., Briefkasten): | - Adresse (Straße, Nr., Briefkasten): |
- Postleitzahl und Gemeinde: | - Postleitzahl und Gemeinde: |
- Eventueller Kommentar (Bsp.: Ortsbeschreibung, Plan, genauere | - Eventueller Kommentar (Bsp.: Ortsbeschreibung, Plan, genauere |
Lokalisierung innerhalb eines großen Raums usw.): | Lokalisierung innerhalb eines großen Raums usw.): |
Zeitpunkt der Taten | Zeitpunkt der Taten |
- Zeitpunkt der Taten ist bekannt (wenn JA, die nächsten Felder | - Zeitpunkt der Taten ist bekannt (wenn JA, die nächsten Felder |
ausfüllen): JA - NEIN | ausfüllen): JA - NEIN |
- Beginndatum: | - Beginndatum: |
- Beginnuhrzeit: | - Beginnuhrzeit: |
- Enddatum: | - Enddatum: |
- Enduhrzeit: | - Enduhrzeit: |
Genaue Beschreibung der Taten | Genaue Beschreibung der Taten |
Von dem Unternehmen, dem Dienst oder der Einrichtung getroffene oder | Von dem Unternehmen, dem Dienst oder der Einrichtung getroffene oder |
erwogene Maßnahmen | erwogene Maßnahmen |
Gerichtliche Informationen | Gerichtliche Informationen |
- Sind die Taten der Polizei mitgeteilt worden: JA - NEIN - | - Sind die Taten der Polizei mitgeteilt worden: JA - NEIN - |
INFORMATION NICHT BEKANNT | INFORMATION NICHT BEKANNT |
- Wenn ja, von wem: | - Wenn ja, von wem: |
- Nummer des Protokolls: | - Nummer des Protokolls: |
- Polizeizone oder -dienst: | - Polizeizone oder -dienst: |
Liste der beigefügten Unterlagen | Liste der beigefügten Unterlagen |
Alle nützlichen Unterlagen wie polizeiliches Protokoll, Ortsplan, | Alle nützlichen Unterlagen wie polizeiliches Protokoll, Ortsplan, |
interne Berichte, interne Meldungen usw. beifügen. | interne Berichte, interne Meldungen usw. beifügen. |
Der Meldende | Der Meldende |
- Name: | - Name: |
- Vorname: | - Vorname: |
- Funktion: | - Funktion: |
- Telefonnummer: | - Telefonnummer: |
- Datum und Unterschrift: | - Datum und Unterschrift: |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 22. Mai 2014 zur Regelung der | Gesehen, um Unserem Erlass vom 22. Mai 2014 zur Regelung der |
Mitteilung der ein Verbrechen oder eine Straftat darstellenden Taten, | Mitteilung der ein Verbrechen oder eine Straftat darstellenden Taten, |
die von einer Person verübt worden sind, die eine im Gesetz vom 10. | die von einer Person verübt worden sind, die eine im Gesetz vom 10. |
April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit | April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit |
erwähnte Funktion ausübt | erwähnte Funktion ausübt |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Joëlle Milquet | Joëlle Milquet |