Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal réglant la communication des faits qui constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privé et particulière. - Traduction allemande "
Arrêté royal réglant la communication des faits qui constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privé et particulière. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot regeling van de melding van feiten die een misdaad of een wanbedrijf opleveren, begaan door een persoon die een functie uitoefent zoals bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 MAI 2014. - Arrêté royal réglant la communication des faits qui constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privé et particulière. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot regeling van de melding van feiten die een misdaad of een wanbedrijf opleveren, begaan door een persoon die een functie uitoefent zoals bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 22 mai 2014 réglant la communication des faits qui besluit 22 mei 2014 tot regeling van de melding van feiten die een
constituent un crime ou un délit commis par une personne exerçant une misdaad of een wanbedrijf opleveren, begaan door een persoon die een
fonction visée par la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité functie uitoefent zoals bedoeld in de wet van 10 april 1990 tot
privé et particulière (Moniteur belge du 13 août 2014). regeling van de private en bijzondere veiligheid (Belgisch Staatsblad van 13 augustus 2014).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
22. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Regelung der Mitteilung der ein 22. MAI 2014 - Königlicher Erlass zur Regelung der Mitteilung der ein
Verbrechen oder eine Straftat darstellenden Taten, die von einer Verbrechen oder eine Straftat darstellenden Taten, die von einer
Person verübt worden sind, die eine im Gesetz vom 10. April 1990 zur Person verübt worden sind, die eine im Gesetz vom 10. April 1990 zur
Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnte Funktion Regelung der privaten und besonderen Sicherheit erwähnte Funktion
ausübt ausübt
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung;
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und
besonderen Sicherheit, des Artikels 10 Absatz 2, eingefügt durch das besonderen Sicherheit, des Artikels 10 Absatz 2, eingefügt durch das
Gesetz vom 13. Januar 2014; Gesetz vom 13. Januar 2014;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.904/2 des Staatsrates vom 28. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.904/2 des Staatsrates vom 28. April
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom
2. April 2003; 2. April 2003;
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
1. Verwaltung: die Direktion Private Sicherheit der Generaldirektion 1. Verwaltung: die Direktion Private Sicherheit der Generaldirektion
Sicherheit und Vorbeugung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, Sicherheit und Vorbeugung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres,
2. Gesetz: das Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und 2. Gesetz: das Gesetz vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und
besonderen Sicherheit. besonderen Sicherheit.
Art. 2 - Die in Artikel 10 Absatz 2 des Gesetzes erwähnte Mitteilung Art. 2 - Die in Artikel 10 Absatz 2 des Gesetzes erwähnte Mitteilung
wird an die Verwaltung gerichtet. wird an die Verwaltung gerichtet.
Art. 3 - Die Mitteilung erfolgt für jede Tat, wie in Artikel 10 Absatz Art. 3 - Die Mitteilung erfolgt für jede Tat, wie in Artikel 10 Absatz
2 des Gesetzes vorgesehen, anhand des in der Anlage beigefügten 2 des Gesetzes vorgesehen, anhand des in der Anlage beigefügten
Formulars. Formulars.
Art. 4 - Der Meldende teilt die Taten mit, die nach den Informationen, Art. 4 - Der Meldende teilt die Taten mit, die nach den Informationen,
über die er verfügt, erwiesen sind. Er füllt das Formular so über die er verfügt, erwiesen sind. Er füllt das Formular so
ausführlich wie möglich mit den verlangten Informationen aus, über die ausführlich wie möglich mit den verlangten Informationen aus, über die
er verfügt oder über die er mittels Nachfragen verfügen kann. er verfügt oder über die er mittels Nachfragen verfügen kann.
Art. 5 - Die Mitteilung erfolgt auf elektronischem Weg an eine von der Art. 5 - Die Mitteilung erfolgt auf elektronischem Weg an eine von der
Verwaltung mitgeteilte Adresse. Verwaltung mitgeteilte Adresse.
Art. 6 - Im Anschluss an jede Mitteilung schickt die Verwaltung dem Art. 6 - Im Anschluss an jede Mitteilung schickt die Verwaltung dem
Meldenden eine Empfangsbestätigung. Diese Empfangsbestätigung gilt für Meldenden eine Empfangsbestätigung. Diese Empfangsbestätigung gilt für
den Meldenden als Beweis dafür, dass er seine Mitteilungspflicht den Meldenden als Beweis dafür, dass er seine Mitteilungspflicht
erfüllt hat. erfüllt hat.
Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2014 Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Anlage Anlage
FORMULAR ZUR MITTEILUNG VON ERWIESENEN TATEN AN DIE VERWALTUNG FORMULAR ZUR MITTEILUNG VON ERWIESENEN TATEN AN DIE VERWALTUNG
Aktenzeichen des Formulars (laufende Nummer des vom Unternehmen Aktenzeichen des Formulars (laufende Nummer des vom Unternehmen
eingereichten Formulars/Jahr: Bsp.: 001/2014) eingereichten Formulars/Jahr: Bsp.: 001/2014)
Identifizierung des Unternehmens Identifizierung des Unternehmens
- ZDU-Nummer: - ZDU-Nummer:
- Name des Unternehmens: - Name des Unternehmens:
- Art Unternehmen: ...... Wachunternehmen - Art Unternehmen: ...... Wachunternehmen
Interner Wachdienst Interner Wachdienst
Sicherheitsdienst Sicherheitsdienst
Maritimes Sicherheitsunternehmen Maritimes Sicherheitsunternehmen
Ausbildungseinrichtung Ausbildungseinrichtung
Unternehmen für Sicherheitsberatung Unternehmen für Sicherheitsberatung
Sicherheitsunternehmen Sicherheitsunternehmen
Person(en), die die Taten verübt hat (haben) Person(en), die die Taten verübt hat (haben)
- Name: - Name:
- Vorname: - Vorname:
- Geburtsdatum: - Geburtsdatum:
- Nationalregisternummer: - Nationalregisternummer:
Aktenzeichen des Formulars (der Formulare), das (die) Informationen in Aktenzeichen des Formulars (der Formulare), das (die) Informationen in
Zusammenhang mit den hier erwähnten Personen oder Taten enthält Zusammenhang mit den hier erwähnten Personen oder Taten enthält
(enthalten) (enthalten)
Identität des Unternehmens oder der Person, bei dem (der) oder in Identität des Unternehmens oder der Person, bei dem (der) oder in
Zusammenhang mit dem (der) die Taten verübt worden sind (nur Zusammenhang mit dem (der) die Taten verübt worden sind (nur
auszufüllen, wenn die Taten nicht beim Arbeitgeber verübt worden sind) auszufüllen, wenn die Taten nicht beim Arbeitgeber verübt worden sind)
- Name: - Name:
- ZDU-Nummer (gegebenenfalls): - ZDU-Nummer (gegebenenfalls):
- Kontaktperson und Funktion: - Kontaktperson und Funktion:
- Telefonnummer der Kontaktperson: - Telefonnummer der Kontaktperson:
Lokalisierung der Taten Lokalisierung der Taten
- Name des Ortes: - Name des Ortes:
- Adresse (Straße, Nr., Briefkasten): - Adresse (Straße, Nr., Briefkasten):
- Postleitzahl und Gemeinde: - Postleitzahl und Gemeinde:
- Eventueller Kommentar (Bsp.: Ortsbeschreibung, Plan, genauere - Eventueller Kommentar (Bsp.: Ortsbeschreibung, Plan, genauere
Lokalisierung innerhalb eines großen Raums usw.): Lokalisierung innerhalb eines großen Raums usw.):
Zeitpunkt der Taten Zeitpunkt der Taten
- Zeitpunkt der Taten ist bekannt (wenn JA, die nächsten Felder - Zeitpunkt der Taten ist bekannt (wenn JA, die nächsten Felder
ausfüllen): JA - NEIN ausfüllen): JA - NEIN
- Beginndatum: - Beginndatum:
- Beginnuhrzeit: - Beginnuhrzeit:
- Enddatum: - Enddatum:
- Enduhrzeit: - Enduhrzeit:
Genaue Beschreibung der Taten Genaue Beschreibung der Taten
Von dem Unternehmen, dem Dienst oder der Einrichtung getroffene oder Von dem Unternehmen, dem Dienst oder der Einrichtung getroffene oder
erwogene Maßnahmen erwogene Maßnahmen
Gerichtliche Informationen Gerichtliche Informationen
- Sind die Taten der Polizei mitgeteilt worden: JA - NEIN - - Sind die Taten der Polizei mitgeteilt worden: JA - NEIN -
INFORMATION NICHT BEKANNT INFORMATION NICHT BEKANNT
- Wenn ja, von wem: - Wenn ja, von wem:
- Nummer des Protokolls: - Nummer des Protokolls:
- Polizeizone oder -dienst: - Polizeizone oder -dienst:
Liste der beigefügten Unterlagen Liste der beigefügten Unterlagen
Alle nützlichen Unterlagen wie polizeiliches Protokoll, Ortsplan, Alle nützlichen Unterlagen wie polizeiliches Protokoll, Ortsplan,
interne Berichte, interne Meldungen usw. beifügen. interne Berichte, interne Meldungen usw. beifügen.
Der Meldende Der Meldende
- Name: - Name:
- Vorname: - Vorname:
- Funktion: - Funktion:
- Telefonnummer: - Telefonnummer:
- Datum und Unterschrift: - Datum und Unterschrift:
Gesehen, um Unserem Erlass vom 22. Mai 2014 zur Regelung der Gesehen, um Unserem Erlass vom 22. Mai 2014 zur Regelung der
Mitteilung der ein Verbrechen oder eine Straftat darstellenden Taten, Mitteilung der ein Verbrechen oder eine Straftat darstellenden Taten,
die von einer Person verübt worden sind, die eine im Gesetz vom 10. die von einer Person verübt worden sind, die eine im Gesetz vom 10.
April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit
erwähnte Funktion ausübt erwähnte Funktion ausübt
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Joëlle Milquet Joëlle Milquet
^