Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque en 2013 (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen in 2013 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à | elektrische bouw, ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming |
risque en 2013 (section monteurs) (1) | van de risicogroepen in 2013 (sectie monteerders) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à | elektrische bouw, ter bevordering van de tewerkstelling en de vorming |
risque en 2013 (section monteurs). | van de risicogroepen in 2013 (sectie monteerders). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 21 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013 |
Emploi et formation des groupes à risque en 2013 (section monteurs) | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen in 2013 (sectie |
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro | monteerders) (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het |
118267/CO/111) | nummer 118267/CO/111) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke bruggen en |
de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des | metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de |
constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering |
celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications | van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking |
métalliques. | behoren. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Art. 2.En exécution du titre XIII, chapitre VIII, section Ire |
Art. 2.In uitvoering van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling I |
(articles 188 à 191) de la loi du 27 décembre 2006 portant des | (artikelen 188-191) van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
dispositions diverses (I) et de l'article 13 de l'accord national | bepalingen (I) en van artikel 13 van het nationaal akkoord 2011-2012 |
2011-2012 du 11 juillet 2011 (enregistré sous le numéro 108611/CO/111) | van 11 juli 2011 (geregistreerd onder het nummer 108611/CO/111) en |
et prorogé par la convention collective de travail du 21 janvier 2013 | verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2013 |
(enregistrée sous le numéro 113867/CO/111) et par la convention | (geregistreerd onder het nummer 113867/CO/111) en door de collectieve |
collective de travail du 13 mai 2013 (enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 13 mei 2013 (geregistreerd onder het nummer |
115238/CO/111), le fonds de sécurité d'existence pour les ouvriers de | 115238/CO/111), wordt door het fonds van bestaanszekerheid voor de |
l'ASBL Montage perçoit pour l'année 2013 une cotisation de 0,10 p.c. | arbeiders van de VZW Montage voor het jaar 2013 een bijdrage van 0,10 |
sur les salaires bruts pour la promotion des initiatives de formation | pct. van de brutolonen geïnd ter bevordering van de initiatieven van |
et d'emploi en faveur des groupes à risque. | opleiding en tewerkstelling van de risicogroepen. |
Art. 3.Les cotisations perçues seront reversées conformément à la |
Art. 3.De geïnde bijdragen worden doorgestort conform de procedure |
procédure fixée dans la convention collective de travail du 7 juillet | vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003 |
2003 relative à la procédure d'identification des entreprises en | betreffende de procedure tot identificatie van de bedrijven in functie |
fonction du transfert de la cotisation des groupes à risque à l'ASBL Montage. | van de doorstorting van de bijdrage risicogroepen aan de VZW Montage. |
Art. 4.La moitié de ces moyens sera affectée à des groupes à risque |
Art. 4.De helft van deze middelen zal aangewend worden voor de |
onderstaande risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van | |
ci-dessous tels que prévus par l'arrêté royal du 19 février 2013 | 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) gepubliceerd in |
portant des dispositions diverses (I), publié au Moniteur belge du 8 avril 2013. | het Belgisch Staatsblad van 8 april 2013. |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag; |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming in |
étant en difficultés ou en restructuration; | moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomens-vervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6°, de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6°, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 5.L'effort visé à l'article 4 doit au moins pour la moitié être |
Art. 5.Van de in artikel 4 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van |
suivants : | de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 4, 5°; | a) de in artikel 4, 5°, bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 4, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 4, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
janvier 2013 et vient à expiration le 31 décembre 2013. | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |