Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 novembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de
risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation (1) risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagblad-bedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'emploi et à la formation pour les groupes à en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en vorming voor de
risque et aux efforts supplémentaires en matière de formation. risicogroepen en de bijkomende vormingsinspanningen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. Gegeven te Brussel, 22 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 21 novembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2013
Emploi et formation pour les groupes à risque et efforts Tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en bijkomende
supplémentaires en matière de formation (Convention enregistrée le 11 vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013
décembre 2013 sous le numéro 118370/CO/130) onder het nummer 118370/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises de werkgevers en werknenners tewerkgesteld in de ondernemingen die
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het
des arts graphiques et journaux. drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf.
CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen

Art. 2.Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des

Art. 2.Overeenkomstig hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27

december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het
dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006 hoofdstuk VIII, 1e sectie, en
chapitre VIII, section 1re, et à son arrêté d'exécution du 26 avril haar uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter activering van de
inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren
2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging
à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs van werklozen voor de periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch
des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au Moniteur belge le 18 Staatsblad van 18 mei 2009, in uitvoering van de wet houdende
mai 2009, en exécution de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du aanpassing van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet
1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en
l'exécution de l'AIP et exécutant le compromis du Gouvernement relatif uitvoering van het IPA en tot uitvoering van het compromis van de
Regering met betrekking tot het ontwerp van IPA gepubliceerd in het
au projet d'AIP publié au Moniteur belge le 28 avril 2011 et à la Belgisch Staatsblad van 28 april 2011 en van de sectorale conventie
convention sectorielle pour la période 2011-2012 du 23 juin 2011, la voor de periode 2011-2012 van 23 juni 2011, zullen worden voortgezet
prolongation des efforts se fera via le prélèvement d'une cotisation via de afhouding van een bijdrage van 0,15 pct. van de loonmassa van
égale à 0,15 p.c. de la masse salariale de l'année 2014. het jaar 2014.

Art. 3.Conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février

Art. 3.Conform artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 februari

2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27
2006 portant des dispositions diverses (I), au moins 0,05 p.c. de la december 2006 houdende diverse bepalingen (I) dient tenminste 0,05
masse salariale doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs des pct. van de loonmassa voorbehouden te worden aan één of meerdere van
groupes à risque suivants : de volgende risicogroepen :
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken;
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en
secteur et qui sont menacés par un licenciement : bedreigd zijn met ontslag :
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de
un préavis et que le délai de préavis est en cours; opzeggingstermijn loopt;
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend
étant en difficultés ou en restructuration; is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering;
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een
licenciement collectif a été annoncé; collectief ontslag werd aangekondigd;
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en werken en niet werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding.
service. Par "personnes inoccupées", on entend : Onder "niet-werkenden" wordt verstaan :
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van
demandeurs d'emploi de longue durée; langdurig werkzoekenden;
b) les chômeurs indemnisés; b) de uitkeringsgerechtigde werklozen;
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van
promotion de la mise à l'emploi; de tewerkstelling;
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking
réintègrent le marché du travail; van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven;
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn;
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart
politique d'activation en cas de restructurations; herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen;
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son Europese Unie bezitten, of van wie nninstens één van de ouders deze
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of
niet bezaten bij overlijden;
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk :
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden
une agence régionale pour les personnes handicapées; in een regionaal agentschap voor personen met een handicap;
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens
33 p.c.; 33 pct.;
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan
allocations aux personnes handicapées; personen met een handicap
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du - de personen die ais doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen;
les ateliers sociaux; - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. 66 pct.;
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en
fiscale voordelen;
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot
cadre de programmes de reprise du travail; werkhervatting;
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden,
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk
25 novembre 1991. besluit van 25 november 1991.
Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal au-dessus, au moins la Conform artikel 2 van bovenvermeld koninklijk besluit dient minstens
moitié de ce 0,05 p.c. (0,025 p.c.) doit être destiné à des de helft van de 0,05 pct. (0,025 pct.) besteed te worden aan
initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes suivants : initiatieven ten voordele van één of meerdere van de volgende groepen :
1° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une 1° jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden in het
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans
le cadre d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le stelsel van alternerend leren, in het kader van een individuele
cadre d'un stage de transition; beroepsopleiding of instapstage;
2° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis 2° niet-werkenden, en de personen die sinds minder dan een jaar werken
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, en de
service et les personnes avec une aptitude au travail réduite, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. personen met verminderende arbeidsgeschiktheid, die nog geen 26 jaar oud zijn.

Art. 4.Pour financer les initiatives visées à l'article 2, les

Art. 4.Teneinde de initiatieven vermeld in de artikel 2 te

entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de financieren, zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden
la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts en 2013 au Fonds pour vrijgesteld van de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen in 2013
aan het Tewerkstellingsfonds. Deze bijdrage aan het
l'emploi. Cette cotisation au Fonds pour l'emploi est remplacée par la Tewerkstellingsfonds wordt vervangen door de bijkomende trimestriële
cotisation trimestrielle supplémentaire au "Fonds spécial des bijdrage aan het "Bijzonder Fonds voor het grafische en
industries graphiques et des journaux" visée à l'article 2 de la dagbladbedrijf" voorzien in artikel 2 van deze overeenkomst.
présente convention.
CHAPITRE III. - Efforts de formation supplémentaires HOOFDSTUK III. - Bijkomende vormingsinspanningen

Art. 5.Au regard de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge

Art. 5.In het kader van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007

du 5 décembre 2007) instaurant une cotisation patronale complémentaire (Belgisch Staatblad van 5 december 2007) tot invoering van een
au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het
appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren
matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van
décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations, artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het
les partenaires sociaux conviennent, pour réaliser les objectifs de Generatiepact, komen de sociale partners overeen om, met het oog op de
1,9 p.c. de la masse salariale globale, d'augmenter le degré de realisatie van de doelstellingen om 1,9 pct. van de globale loonmassa,
participation à la formation de 5 p.c. en 2014. de participatiegraad met 5 pct. te verhogen in 2014.
Pour ce faire, ils chargent FOGRA des missions suivantes : Hiertoe geven ze FOGRA volgende opdrachten :
- élaborer un document permettant à chaque entreprise de faire - het opstellen van een document dat aan elke ondernenning de
mogelijkheid geeft om jaarlijks de opleidingen, die door hun
enregistrer annuellement les formations suivies par leurs travailleurs werknemers tijdens het afgelopen jaar gevolgd werden, te laten
durant l'année écoulée; inschrijven;
- déterminer une liste des types de formations pouvant entrer en ligne - het vastleggen van een lijst met soorten opleidingen die in
de compte pour le respect de l'article 32 du Contrat collectif du 30 aanmerking kunnen genomen worden om te voldoen aan artikel 32 van het
novembre 1990 et/ou dans le cadre des obligations issues de l'arrêté Collectief Contract van 30 november 1990 en/of in het kader van de
verplichtingen die voortkomen uit het koninklijk besluit van 19
royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I); 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I);
- mettre en place et promouvoir une offre attractive et motivante de - het opzetten en promoten van een aantrekkelijk en motiverend aanbod
formations sectorielles; aan sectorale opleidingen;
- déterminer les mesures à prendre vis-à-vis des entreprises qui ne - het vastleggen van maatregelen die genomen worden tegen bedrijven
respectent pas les obligations de formation et à cause desquelles die hun opleidingsverplichtingen niet nakomen, en door wiens schuld
toutes les entreprises du secteur risquent d'être pénalisées si le alle bedrijven in de sector het risico lopen op een sanctie indien het
taux de 1,9 p.c. de la masse salariale sectorielle n'est pas atteint. cijfer van 1,9 pct. van de totale sectorale loonmassa niet bereikt
CHAPITRE IV. - Dispositions finales wordt. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 6.Le conseil d'administration du fonds spécial fixera les

Art. 6.De raad van beheer van het bijzonder fonds zal de

modalités d'exécution des dispositions prévues dans le présent accord uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen voorzien in deze
et veillera à sa correcte exécution. overeenkomst vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan.

Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2014 et

Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2014 en

restera d'application jusqu'au 31 décembre 2014. blijft van toepassing tot en met 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^