Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la formation et à l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende vorming en tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
formation et à l'emploi (1) | vorming en tewerkstelling (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
formation et à l'emploi. | vorming en tewerkstelling. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 15 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2013 |
Formation et emploi | Vorming en tewerkstelling |
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer |
118264/CO/110) | 118264/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen ressorterend |
ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 2.En exécution du chapitre II, section IV et en exécution du |
Art. 2.In uitvoering van hoofdstuk II, afdeling IV en in uitvoering |
chapitre III, section VI, sous-section Ire de la loi du 26 mars 1999 | van hoofdstuk III, afdeling VI, onderafdeling I van de wet van 26 |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1998 en houdende diverse bepalingen verbinden de ondertekenende |
dispositions diverses, les parties signataires s'engagent pour la | partijen zich ertoe, voor de duur van deze collectieve |
durée de cette convention collective de travail à promouvoir l'emploi | arbeidsovereenkomst, de tewerkstelling en vorming van het personeel |
et la formation du personnel issu des "groupes à risque" et des | aangeworven uit de "risicogroepen" en "de personen op wie een |
"personnes concernées par un plan d'accompagnement" parmi les | begeleidingsplan van toepassing is" tussen de werkzoekenden te |
demandeurs d'emploi. | bevorderen. |
Les parties signataires s'engagent pour la durée de cette convention | De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur van deze |
collective de travail à développer les actions nécessaires destinées à | collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te ontwikkelen |
la formation et l'emploi où il sera tenu compte d'un partage égal des | gericht naar de vorming en de tewerkstelling waarbij rekening zal |
moyens financiers entre les projets destinés à la formation d'une part | gehouden worden met een gelijke verdeling van de financiële middelen |
bestemd voor de projecten inzake vorming enerzijds en voor de | |
et ceux destinés à l'emploi d'autre part. | projecten inzake tewerkstelling anderzijds. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention |
Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve |
collective de travail sont redevables, pour les années 2013 et 2014, | arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 2013 en 2014 een inspanning van |
d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur la base du salaire global des | 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de |
ouvrier(ère)s, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à | Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de |
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. | risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013, 0,05 p.c. de cet | Van deze inspanning is 0,05 pct. te besteden in overeenstemming met |
effort sont à consacrer à l'exécution de l'article 189, 4e alinéa de | het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
la loi du 27 décembre 2012 contenant des dispositions diverses (I). | 189, 4e lid van de wet van 27 december 2012 houdende diverse bepalingen (I). |
Le paiement est effectué au "Fonds commun de l'entretien du textile". | De betaling wordt verricht aan het "Gemeenschappelijk Fonds van de |
textielverzorging". | |
Art. 4.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 |
Art. 4.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van |
décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire | 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning |
dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est | gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende |
poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,40 p.c. sur les | inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,40 pct. |
salaires. | op de lonen. |
Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de | Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het |
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente |
formation permanente. | vorming te doen. |
Au sein du "Fonds commun de l'entretien du textile", les organisations | Binnen het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" wordt |
signataires décident quelles seront les initiatives de formation à | door de ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en |
développer grâce à ces moyens. | opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen. |
Art. 5.En exécution de l'article 30, § 2, de la loi du 23 décembre |
Art. 5.In uitvoering van artikel 30, § 2 van de wet van 23 december |
2005, modifié par l'article 24 de la loi du 17 mai 2007, il est prévu | 2005, gewijzigd door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007 wordt voor |
de jaren 2013 en 2014 voorzien in een jaarlijkse toename van de | |
de relever annuellement de 5 points de pourcentage le taux de | participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 |
participation à la formation pour les années 2013 et 2014. | procentpunten. |
Ces efforts complémentaires seront financés par des moyens relevant du | Deze bijkomende inspanningen worden gefinancierd met middelen uit het |
"Fonds commun de l'entretien du textile" qui conseille le secteur en | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", dat de sector |
ce qui concerne le développement continu d'un système structurel de | adviseert met betrekking tot de verdere uitbouw van een structureel |
formation et d'enseignement par la stimulation et la présentation de | systeem van vorming en opleiding door het stimuleren en aanbieden van |
formation et d'enseignement à l'attention tant des entreprises que des | vorming en opleiding ter attentie van zowel de ondernemingen als de |
travailleurs du secteur de l'entretien du textile. Cela inclut la | werknemers in sector van de textielverzorging. Dit heeft onder meer |
promotion et le soutien de plans de formation en entreprise, connus | betrekking op promotie en steun voor bedrijfopleidingsplannen in de |
sous le nom de "portefeuille entreprise" et la promotion et le soutien | ondernemingen, gekend onder de benaming "ondernemingsportefeuille" en |
de la formation individuelle du travailleur, connue sous le nom de | op promotie en steun van individuele vorming van de werknemers, gekend |
"budget formation individuel". | onder de benaming "leerrekening". |
Art. 6.A dater du 1er janvier 2013, la présente convention collective |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 |
de travail remplace la convention collective de travail du 23 juin | januari 2013 de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 |
2011 concernant la formation et l'emploi des travailleurs issus des | betreffende vorming en tewerkstelling van werknemers uit de |
groupes à risque, conclue au sein de la Commission paritaire pour | risicogroepen, gesloten in het Paritair Comité voor de |
l'entretien du textile. | textielverzorging. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014. | 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |