Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au transport des ouvriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au transport des ouvriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het vervoer van de werklieden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
transport des ouvriers (1) betreffende het vervoer van de werklieden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
papier; van papier;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
transport des ouvriers. betreffende het vervoer van de werklieden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. Gegeven te Brussel, 22 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier
Convention collective de travail du 16 janvier 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014
Transport des ouvriers Vervoer van de werklieden
(Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer
119551/CO/142.03) 119551/CO/142.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden
ouvriers, des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire genoemd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
pour la récupération du papier. Subcomité voor de terugwinning van papier.
CHAPITRE II. - Frais de déplacement HOOFDSTUK II. - Verplaatsingskosten

Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement

Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de

des ouvriers s'élève à 100 p.c. werklieden bedraagt 100 pct.
Les ouvriers, engagés après le 31 décembre 2004, et qui font usage du De werklieden, aangeworven na 31 december 2004, en die gebruik maken
matériel industriel pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de van het bedrijfsmateriaal om zich van een naar het werk te verplaatsen
travail n'ont pas droit à des frais de déplacement. hebben geen recht op vervoerskosten.
Les règlements existant avant le 1er janvier 2005 continuent d'exister Bestaande regelingen van vóór 1 januari 2005 blijven onverkort
intégralement. bestaan.

Art. 3.L'intervention patronale à 100 p.c. est fixée en fonction de

Art. 3.De tussenkomst van de werkgever aan 100 pct. is vastgelegd in

la distance, sur la base du prix des cartes train. verhouding tot de afstand, op basis van de prijs van de treinkaarten.

Art. 4.A partir du 1er janvier 2014, une intervention de 0,22 EUR/km

Art. 4.Vanaf 1 januari 2014 wordt een vervoertussenkomst van 0,22

est payée aux ouvriers qui effectuent le déplacement de leur domicile EUR/km betaald aan de werklieden; die de verplaatsing van hun
à leur entreprise en vélo. woonplaats naar de onderneming afleggen per fiets.
Cette indemnité est calculée sur la base de la distance aller et Deze vergoeding wordt berekend op basis van de afstand woon-werkplaats
retour domicile-lieu de travail. Avant le 30 juin, les travailleurs heen en terug. Vóór 30 juni zullen de werknemers in hun onderneming
signeront une déclaration sur l'honneur à l'entreprise, mentionnant een verklaring op eer ondertekenen met vermelding van het gebruik van
l'utilisation d'un vélo durant toute l'année ou 6 mois par an, ainsi de fiets voor het ganse jaar of 6 maanden per jaar en het aantal af te
que le nombre de km à parcourir. leggen km.
CHAPITRE III. - Date de remboursement HOOFDSTUK III. - Terugbetalingstijdstip

Art. 5.L'intervention patronale dans les frais de transport supportés

Art. 5.De bijdrage van de werkgevers in de door de werklieden

par les ouvriers est payée mensuellement. gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden.
CHAPITRE IV. - Modalités de remboursement HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van terugbetaling

Art. 6.L'intervention patronale dans les frais de transport est payée

Art. 6.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal

sur présentation des titres de transport délivrés par la SNCB et/ou betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door
par les autres sociétés de transport public en commun. de NMBS en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar

Art. 7.Les ouvriers qui utilisent régulièrement un moyen de transport

vervoer.

Art. 7.De werklieden, die geregeld een vervoermiddel benutten ander

autre que le transport public en commun pour se rendre de leur dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats
domicile à leur lieu de travail, soumettent à leur employeur une naar hun plaats van tewerkstelling te begeven leggen aan hun werkgever
déclaration signée attestant qu'ils utilisent régulièrement ce moyen een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij
de transport et en précisant le nombre de kilomètres effectivement geregeld over dit vervoermiddel benutten en preciseren het aantal
parcourus. Ils veilleront à communiquer dans les plus brefs délais effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen iedere
toute modification de cette situation. wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te delen.
L'employeur peut à tout moment vérifier si cette déclaration De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de
correspond à la réalité. werkelijkheid strookt.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail fixant l'intervention de l'employeur arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de bijdrage van de werkgever
dans les frais de transport du 25 juin 2007 (numéro d'enregistrement in de vervoerskosten van 25 juni 2007 (registratienummer
84237/CO/142.03), conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour 84237/CO/142.03), gesloten in het Paritair Subcomité voor de
la récupération du papier, rendue obligatoire par arrêté royal le 25 terugwinning van papier, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
juillet 2008 (Moniteur belge du 13 octobre 2008). besluit van 25 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2008).

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2014 en geldt voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van zes maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
papier. terugwinning van papier.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^