Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
22 MAI 2014. - Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd
royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de
dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt
intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid,
1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2013, et § 2, 1994, artikel 35, § 1, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26
modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril december 2013, en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, bij
1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et par la loi du 10 août het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van
2001; 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001;
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt
indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid,
34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
Vu la proposition du Conseil technique des moyens diagnostiques et du 1994; Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor diagnostische
matériel de soins, formulée le 4 septembre 2013; middelen en verzorgingsmiddelen, uitgebracht op 4 september 2013;
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a Overwegende dat de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, geen advies heeft uitgebracht binnen de termijn van vijf dagen gesteld
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné gecoördineerd op 14 juli 1994 en dat het betreffende advies
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de overeenkomstig deze bepaling van de wet bijgevolg geacht wordt gegeven
la loi; te zijn;
Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens-organismes Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie
assureurs, prise le 25 octobre 2013; apothekers-verzekeringsinstellingen, uitgebracht op 25 oktober 2013;
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 8 janvier Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 8 januari 2014;
2014; Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 13 geneeskundige verzorging, genomen op 13 januari 2014;
janvier 2014;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19
februari 2014;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mars 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28
Vu l'avis 56.034/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 mai 2014, en maart 2014; Gelet op het advies 56.034/2 van de Raad van State, gegeven op 7 mei
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2, van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Au chapitre 3, section 2, sous-section 3, de la partie 1

Artikel 1.In hoofdstuk 3, afdeling 2, onderafdeling 3, van deel 1 van

de l'annexe jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les de bijlage gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34,
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
14 juillet 1994 modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 4 avril geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 april 2014,
2014, le moyen suivant est ajouté : wordt het volgende middel ingevoegd :
CNK CNK
Indic Indic
Dénomination Dénomination
Benaming Benaming
Labo Labo
AfFabrP PexUs AfFabrP PexUs
AprPrijs PrixPhn AprPrijs PrixPhn
AprPrijs btw incl. PrixPhn T.V.A. incl. AprPrijs btw incl. PrixPhn T.V.A. incl.
3096575 3096575
7111081* 7111081*
R R
ACCU-CHEK MOBILE start kit ACCU-CHEK MOBILE start kit
ACCU-CHEK MOBILE start kit ACCU-CHEK MOBILE start kit
Roche Diagnostics Roche Diagnostics
87,00 87,00
91,99 91,99
97,52 97,52

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat
suivant sa publication au Moniteur belge. de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de

est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. Gegeven te Brussel, 22 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, en de Federale Culturele Instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^