Arrêté royal fixant les modalités relatives à la garantie bancaire prévue à l'article 19, § 5, alinéa 5, de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg bedoeld in artikel 19, § 5, vijfde lid, van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 MAI 2014. - Arrêté royal fixant les modalités relatives à la | 22 MEI 2014. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de |
garantie bancaire prévue à l'article 19, § 5, alinéa 5, de la loi du | modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg bedoeld in artikel 19, |
10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière | § 5, vijfde lid, van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de |
private en bijzondere veiligheid | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière, l'article 19, § 5, alinéa 5, dernièrement modifié par la | bijzondere veiligheid, artikel 19, § 5, vijfde lid, laatst gewijzigd |
loi du 13 janvier 2014; | bij de wet van 13 januari 2014; |
Vu l'arrêté royal du 13 juin 2002 relatif aux conditions d'obtention | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 2002 betreffende de |
d'un agrément comme entreprise de sécurité; | voorwaarden tot het verkrijgen van een erkenning als |
beveiligingsonderneming; | |
Vu l'avis 55.903/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2014, en | Gelet op advies 55.903/2 van de Raad van State, gegeven op 28 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 |
2003; | april 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut comprendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit dient te worden |
par : | verstaan onder : |
1° loi : la loi réglementant la sécurité privée et particulière; | 1° wet : de wet tot regeling van de private en bijzondere veiligheid; |
2° débiteur : les personnes morales ou physiques visées à l'article | 2° schuldenaar : de rechtspersonen of natuurlijke personen bedoeld in |
19, § 5, alinéa 5, de la loi; | artikel 19, § 5, vijfde lid, van de wet; |
3° administration : la Direction Sécurité Privée de la Direction | 3° administratie : de Directie Private Veiligheid van de Algemene |
générale Sécurité et Prévention du SPF Intérieur; | Directie Veiligheid en Preventie van de FOD Binnenlandse Zaken; |
4° fonctionnaire compétent : le fonctionnaire compétent visé à | 4° bevoegde ambtenaar : de bevoegde ambtenaar bedoeld in artikel 19, § |
l'article 19, § 2, de la loi. | 2, van de wet. |
CHAPITRE II. - Modalités et procédure de dépôt de garantie bancaire | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten en procedure tot het stellen van de bankwaarborg |
Art. 2.§ 1er. Le débiteur établit, au profit des autorités belges, |
Art. 2.§ 1. De schuldenaar stelt ten gunste van de Belgische overheid |
une sûreté financière, en garantie du paiement des redevances et | een financiële zekerheid tot waarborg van de betaling van de |
amendes administratives dues en application de la loi, auprès d'un | retributies en administratieve geldboetes verschuldigd met toepassing |
seul et même organisme de crédit. | van de wet, bij één en dezelfde kredietinstelling. |
L'organisme de crédit s'engage, à la demande et pour le compte du | De kredietinstelling verbindt zich, op verzoek en voor rekening van de |
débiteur, à garantir inconditionnellement le paiement, à la première | schuldenaar, tot het onvoorwaardelijk waarborgen van de betaling, op |
demande et au profit des autorités belges, de toute somme à | eerste verzoek en ten gunste van de Belgische overheid, van iedere som |
concurrence d'un montant de 12.500 euros en capital, intérêts et | tot een bedrag van 12.500 euro in hoofdsom, interesten en bijkomende |
accessoires. | kosten. |
§ 2. L'organisme de crédit signe une lettre de garantie attestant la | § 2. De kredietinstelling ondertekent een waarborgbrief als bewijs van |
constitution de la garantie bancaire à première demande. | het instellen van de bankwaarborg op eerste verzoek. |
La lettre de garantie bancaire est établie conformément au modèle fixé | De waarborgbrief wordt opgesteld overeenkomstig het model bepaald in |
en annexe au présent arrêté. | de bijlage bij onderhavig besluit. |
L'organisme de crédit transmet l'original de la lettre de garantie à | De kredietinstelling maakt het origineel van de waarborgbrief over aan |
l'administration et une copie au débiteur, dans un délai de huit jours | de administratie en een kopie aan de schuldenaar, binnen een termijn |
à compter de la date de la signature de la lettre de garantie. | van acht dagen te rekenen vanaf de datum van de ondertekening van de |
CHAPITRE III. - Durée de la garantie bancaire | waarborgbrief. HOOFDSTUK III. - Duur van de bankwaarborg |
Art. 3.La garantie bancaire prend cours à la date de signature de la |
Art. 3.De bankwaarborg vangt aan op de datum van ondertekening van de |
lettre de garantie visée à l'article 2, § 2. | waarborgbrief bedoeld in artikel 2, § 2. |
A l'exception du cas visé à l'article 4, la garantie bancaire prend | Met uitzondering van het geval bedoeld in artikel 4, neemt de |
fin neuf mois après la date à laquelle l'autorisation ou l'agrément a | bankwaarborg een einde negen maanden na de datum waarop de vergunning |
pris fin. | of de erkenning geëindigd is. |
Art. 4.L'organisme de crédit peut, de sa propre initiative ou à la |
Art. 4.De kredietinstelling kan, op eigen initiatief of op verzoek |
demande du débiteur, décider de se dégager de ses obligations. | van de schuldenaar, beslissen om zich te ontdoen van haar verplichtingen. |
Dans le cas visé à l'alinéa premier, la procédure suivante est | In het geval bedoeld in het eerste lid is de volgende procedure van |
d'application : | toepassing : |
1° l'organisme de crédit notifie sa décision à l'administration ainsi | 1° de kredietinstelling betekent haar beslissing via een aangetekend |
qu'au débiteur, par courrier recommandé; | schrijven aan de administratie alsook aan de schuldenaar; |
2° le débiteur est tenu de reconstituer une garantie bancaire dans un | 2° de schuldenaar dient een bankwaarborg te herstellen binnen een |
délai de trois mois à compter de la date d'envoi du faire-part visé au | termijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum van verzending van |
1°. | de kennisgeving bedoeld in 1°. |
Dans le cas visé à l'alinéa premier, l'organisme de crédit est libéré | In het geval bedoeld in het eerste lid wordt de kredietinstelling |
bevrijd van haar verplichtingen na een opzegtermijn van negen maanden | |
de ses obligations après un délai de préavis de neuf mois à compter de | te rekenen vanaf de datum van verzending aan de administratie van de |
la date d'envoi à l'administration du courrier visé à l'alinéa 2, 1°. | brief bedoeld in het tweede lid, 1°. |
CHAPITRE IV. - Libération de la garantie bancaire | HOOFDSTUK IV. - Bevrijding van de bankwaarborg |
Art. 5.§ 1er. Le fonctionnaire compétent peut faire appel à la |
Art. 5.§ 1. De bevoegde ambtenaar kan een beroep doen op de |
garantie bancaire à concurrence du montant de 12.500 euros par le | bankwaarborg tot het bedrag van 12.500 euro door middel van een |
biais d'une demande de paiement. | verzoek tot betaling. |
§ 2. Le fonctionnaire compétent fait la demande de paiement par | § 2. De bevoegde ambtenaar doet het verzoek tot betaling per |
courrier recommandé. | aangetekende brief. |
Le courrier recommandé est envoyé à l'organisme de crédit, à l'adresse | De aangetekende brief wordt naar de kredietinstelling verzonden, op |
de correspondance du service compétent mentionnée dans la lettre de | het correspondentieadres van de bevoegde dienst die vermeld is in de |
garantie, et comprend les éléments suivants : | waarborgbrief, en vermeldt de volgende elementen : |
- la référence de la publication au Moniteur belge de l'acte de | - de referentie van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de |
désignation du fonctionnaire compétent; | acte voor de aanwijzing van de bevoegde ambtenaar; |
- la référence de la publication au Moniteur belge de l'arrêté | - de referentie van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het |
d'autorisation ou d'agrément du débiteur; | besluit houdende de vergunning of erkenning van de schuldenaar; |
- la date de début et de fin prévue de l'autorisation ou de l'agrément | - de begindatum en de voorziene einddatum van de vergunning of |
du débiteur; | erkenning van de schuldenaar; |
- la référence de la garantie telle que mentionnée dans la lettre de garantie; | - de referentie van de waarborg zoals vermeld in de waarborgbrief; |
- le montant pour lequel l'organisme de crédit doit intervenir; | - het bedrag waarvoor de kredietinstelling moet tussenkomen; |
- le numéro de compte bancaire sur lequel le versement doit être effectué; | - het bankrekeningnummer waarop de storting moet worden uitgevoerd; |
- la mention que les amendes ou redevances dus en application de la | - de vermelding dat de verschuldigde boetes of retributies met |
loi n'ont pas été payés dans les délais requis et que les possibilités | toepassing van de wet niet binnen de vereiste termijnen werden betaald |
de recours prévues dans la loi sont épuisées. | en dat de beroepsmogelijkheden voorzien in de wet zijn uitgeput. |
En cas de résiliation par l'organisme de crédit de la garantie | In geval van opzegging van de bankwaarborg door de kredietinstelling |
bancaire, telle que visée à l'article 4, le fonctionnaire compétent | zoals bedoeld in artikel 4, stuurt de bevoegde ambtenaar het verzoek |
envoie la demande de paiement à l'organisme de crédit au plus tard le | tot betaling naar de kredietinstelling uiterlijk op de laatste dag van |
dernier jour du délai de préavis. | de opzeggingstermijn. |
Art. 6.Le paiement doit être effectué dans les cinq jours bancaires |
Art. 6.De betaling moet worden uitgevoerd binnen de vijf |
ouvrables qui suivent la réception de la demande de paiement. | bankwerkdagen volgend op de ontvangst van het verzoek tot betaling. |
CHAPITRE V. - Approvisionnement | HOOFDSTUK V. - Aanvulling |
Art. 7.En cas de prélèvement total ou partiel opéré sur la garantie |
Art. 7.In geval van gehele of gedeeltelijke afname op de |
bancaire, la procédure suivante est d'application : | bankwaarborg, is de volgende procedure toepasbaar : |
1° l'organisme de crédit fait part au débiteur du prélèvement opéré; | 1° de kredietinstelling brengt de schuldenaar ter kennis van de verrichte afneming; |
2° le débiteur est tenu de reconstituer la garantie bancaire dans un | 2° de schuldenaar is ertoe verplicht om de bankwaarborg te herstellen |
délai de trente jours à compter de la date d'envoi du faire-part visé au 1°. | binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de |
Dans le cas où le débiteur respecte l'obligation visée au 2° de | verzendingsdatum van de kennismaking bedoeld onder 1°. |
l'alinéa précédent, l'organisme de crédit transmet l'original d'une | In het geval dat de schuldenaar de verplichting naleeft bedoeld onder |
nouvelle lettre de garantie à l'administration. Cette nouvelle lettre | 2° van het vorig lid, maakt de kredietinstelling het origineel van een |
nieuwe waarborgbrief over aan de administratie. Die nieuwe | |
de garantie remplace intégralement la lettre de garantie précédente. | waarborgbrief vervangt integraal de vorige waarborgbrief. |
Dans le cas où le débiteur reconstitue la garantie bancaire auprès | In het geval dat de schuldenaar de bankwaarborg herstelt bij een |
d'un autre organisme de crédit, le débiteur en informe l'organisme de | andere kredietinstelling, informeert de schuldenaar hiervan de |
crédit ayant émis la garantie bancaire précédente, par courrier | kredietinstelling die de vorige bankwaarborg heeft uitgebracht, per |
recommandé. | aangetekende brief. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK VI. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 8.Les débiteurs qui possèdent, à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 8.De schuldenaars die op de datum van de inwerkingtreding van |
présent arrêté, une autorisation ou un agrément, doivent disposer | onderhavig besluit, een vergunning of erkenning hebben, moeten over |
d'une lettre de garantie bancaire, conforme au modèle repris en annexe | een waarborgbrief beschikken overeenkomstig het model in bijlage van |
au présent arrêté, dans un délai de trois mois à compter de la date | onderhavig besluit, binnen een termijn van drie maanden te rekenen |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | vanaf de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit. |
En dérogation à l'alinéa premier, les débiteurs qui disposaient déjà | In afwijking op het eerste lid moeten de schuldenaars die reeds een |
d'une lettre de garantie bancaire avant la date d'entrée en vigueur du | waarborgbrief hadden vóór de datum van inwerkingtreding van onderhavig |
présent arrêté, ne devront disposer d'une lettre de garantie bancaire, | besluit, slechts beschikken over een waarborgbrief overeenkomstig het |
conforme au modèle en annexe au présent arrêté, qu'au moment de la | model in bijlage van onderhavig besluit op het tijdstip van het |
demande de renouvellement de leur autorisation ou agrément. | verzoek tot hernieuwing van hun vergunning of erkenning. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le | maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag |
jour suivant sa publication au Moniteur belge. | volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Les modifications suivantes sont apportées à l'arrêté royal |
Art. 10.De volgende wijzigingen worden aangebracht aan het koninklijk |
du 13 juin 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un agrément comme | besluit van 13 juni 2002 betreffende de voorwaarden tot het verkrijgen |
entreprise de sécurité : | van een erkenning als beveiligingsonderneming : |
1° l'article 6, § 1er, est abrogé; | 1° artikel 6, § 1, wordt opgeheven; |
2° l'article 7, 1°, est abrogé; | 2° artikel 7, 1°, wordt opgeheven; |
3° l'annexe 3 est abrogé. | 3° bijlage 3 wordt opgeheven. |
Art. 11.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe | Bijlage |
Lettre de garantie | Waarborgbrief |
Au Ministre de l'Intérieur | Aan de Minister van Binnenlandse Zaken |
Direction générale Sécurité et Prévention | Algemene Directie Veiligheid en Preventie |
Direction Sécurité Privée | Directie Private Veiligheid |
GARANTIE AUTONOME A PREMIERE DEMANDE DANS LE CADRE DE LA LOI DU 10 | AUTONOME WAARBORG OP EERSTE VERZOEK IN HET KADER VAN DE WET VAN 10 |
AVRIL 1990 REGLEMENTANT LA SECURITE PRIVEE Et PARTICULIERE | APRIL 1990 TOT REGELING VAN DE PRIVATE EN BIJZONDERE VEILIGHEID |
Pour le compte de : (identification de l'entreprise de gardiennage, | Voor rekening van : (identificatie van de bewakingsonderneming, de |
l'entreprise de sécurité, l'entreprise de consultance en sécurité, | beveiligingsonderneming, de onderneming voor veiligheidsadvies, de |
l'organisme de formation ou l'entreprise organisant un service interne | opleidingsinstelling of de onderneming tot organisatie van een interne |
de gardiennage : nom, adresse du siège social et numéro d'entreprise), | bewakingsdienst: naam, adres van de sociale zetel en |
ci-après désigné comme le « débiteur » | ondernemingsnummer), hierna aangewezen als de « schuldenaar » |
Montant de la garantie : 12.500,00 euros | Bedrag van de waarborg : 12.500,00 euro |
Organisme de crédit émetteur : (identification de l'organisme de | Kredietinstelling-emittent : (identificatie van de kredietinstelling: |
crédit : nom, numéro d'entreprise, adresse de correspondance du | naam, ondernemingsnummer, correspondentieadres van de bevoegde |
service compétent), ci-après désigné comme l'« organisme de crédit » | dienst), hierna aangewezen als « kredietinstelling » |
N° de référence de la garantie : | Referentienr. van de waarborg : |
L'organisme de crédit déclare avoir connaissance de la loi du 10 avril | De kredietinstelling verklaart kennis te hebben van de wet van 10 |
1990 réglementant la sécurité privée et particulière (ci-après désignée comme « la Loi »), telle que dernièrement modifiée par la loi du ..., ainsi que de l'arrêté royal du ... portant exécution de l'article 19, § 5, et de l'article 20 de la Loi (ci-après désigné comme « l'arrêté royal »). L'organisme de crédit s'engage à garantir inconditionnellement le paiement, à la première demande du fonctionnaire compétent, visé à l'article 19, § 2, de la Loi, du montant exigé. Le montant, dont le paiement est demandé par le fonctionnaire compétent, ne peut excéder le montant de la garantie. Lorsque l'organisme de crédit reçoit une demande de paiement comprenant les mentions visées à l'article 5, § 2, de l'arrêté royal, celui-ci effectuera le paiement, dans les cinq jours bancaires ouvrables qui suivent la réception de la demande de paiement, sur le numéro de compte qui a été communiqué par le fonctionnaire compétent. Tous les paiements effectués par la banque sur la base de ladite garantie seront déduits du montant de la garantie. La garantie bancaire prend cours à la date de signature de la présente lettre de garantie. Il ne sera possible d'avoir recours à ladite garantie que jusque neuf mois après la date à laquelle l'autorisation ou l'agrément est venu à échéance. Dans le cas où l'autorisation ou l'agrément prend fin prématurément ou est retiré, il ne sera possible d'avoir recours à la garantie bancaire que jusque neuf mois après la date de résiliation ou de retrait de l'autorisation ou de l'agrément. L'organisme de crédit peut en outre résilier cette garantie à tout moment, moyennant le respect de la procédure prévue dans l'arrêté royal. A l'issue du délai de préavis de neuf mois à compter de la date du courrier notifiant à l'administration la décision de résilier la garantie bancaire, il ne pourra plus y avoir de recours à ladite garantie, indépendamment du fait que l'original de la garantie ait été restitué ou non à l'organisme de crédit. Conformément aux dispositions de l'arrêté royal, le courrier recommandé dans lequel ladite garantie est invoquée doit être envoyé au plus tard le dernier jour du délai de préavis. La présente garantie ainsi que le bénéfice de celle-ci sont incessibles. La présente garantie est régie par le droit belge. En cas de litige, compétence exclusive est donnée aux tribunaux de Bruxelles. Fait à (lieu), le (date) L'organisme de crédit (nom et signature) Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mai 2014 fixant les modalités relatives à la garantie bancaire prévue à l'article 19, § 5, alinéa 5, de la loi réglementant la sécurité privée et particulière. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, | april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid (hierna `de Wet'), zoals voor het laatst gewijzigd door de wet van..., alsook van het koninklijk besluit van ... tot uitvoering van artikel 19, § 5 en artikel 20 van de Wet (hierna `het koninklijk besluit'). De kredietinstelling verbindt zich onvoorwaardelijk als garant om op eerste verzoek van de bevoegde ambtenaar, bedoeld in artikel 19, § 2 van de Wet, het gevorderde bedrag te betalen. Het bedrag waarvoor door de bevoegde ambtenaar om betaling wordt verzocht, mag het garantiebedrag niet overschrijden. Wanneer de kredietinstelling een verzoek tot betaling ontvangt die de vermeldingen bevat zoals bepaald in artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit, zal deze, binnen de vijf bankwerkdagen volgend op de ontvangst van het verzoek tot betaling, de betaling uitvoeren op het rekeningnummer dat door de bevoegde ambtenaar werd meegedeeld. Alle betalingen gedaan door de bank op grond van deze garantie komen in mindering van het garantiebedrag. De bankwaarborg vangt aan op de datum van ondertekening van deze waarborgbrief. Op deze garantie zal slechts aanspraak kunnen gemaakt worden tot negen maanden na de datum waarop de vergunning of de erkenning is verlopen. In het geval de vergunning of erkenning voortijdig beëindigd of ingetrokken wordt, zal slechts aanspraak kunnen gemaakt worden op de garantie tot negen maanden na de datum van de beëindiging of intrekking van de vergunning of van de erkenning. De kredietinstelling kan deze garantie bovendien op elk ogenblik beëindigen mits naleving van de procedure bepaald in het koninklijk besluit. Na afloop van de opzegtermijn van negen maanden te rekenen vanaf de datum van de brief waarin de beslissing tot opzegging van de bankwaarborg wordt meegedeeld, kan niet langer aanspraak worden gemaakt op deze garantie, ongeacht of het origineel van de garantie aan de kredietinstelling al dan niet werd terugbezorgd. Conform de bepalingen van het koninklijk besluit dient de aangetekende brief waarin aanspraak wordt gemaakt op deze garantie, uiterlijk op de laatste dag van de opzegtermijn verstuurd te worden. Deze waarborg en het genot ervan zijn onoverdraagbaar. Deze waarborg valt onder het Belgisch recht. In geval van geschil wordt exclusieve bevoegdheid gegeven aan de rechtbanken te Brussel. Gedaan te (plaats), op (datum) De kredietinstelling (naam en handtekening) Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 mei 2014 houdende vaststelling van de modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg bedoeld in artikel 19, § 5, vijfde lid, van de wet tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. FILIP Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |