Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 17 novembre 2004 de la sous-commission paritaire de l'industrie du béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2005 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 17 november 2004 van het paritair subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 MAI 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 17 | 22 MEI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
verklaard de beslissing van 17 november 2004 van het paritair | |
novembre 2004 de la sous-commission paritaire de l'industrie du béton | subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de |
concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2005 | vakantiedata voor het jaar 2005 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4°; | 38, eerste lid, 4°; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het paritair subcomité van de betonindustrie | |
Vu la demande de la sous-commission paritaire de l'industrie du béton | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
de rendre obligatoire la décision du 17 novembre 2004 concernant la | beslissing van 17 november 2004 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour l'année 2005; | vakantiedata voor het jaar 2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
17 novembre 2004 de la sous-commission paritaire de l'industrie du | overgenomen beslissing van 17 november 2004 van het paritair subcomité |
béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2005. | van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata |
voor het jaar 2005. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie du béton | Paritair subcomité van de betonindustrie |
Décision du 17 novembre 2004 | Beslissing van 17 november 2004 |
Fixation des dates de vacances collectives pour 2005 | Vaststelling van de collectieve vakantiedata voor 2005 |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
Artikel 1.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het |
sous-commission paritaire de l'industrie du béton. | paritair subcomité van de betonindustrie ressorteren. |
L'on entend par « ouvriers », les ouvriers et les ouvrières. | Onder « arbeiders » verstaat men de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Les vacances collectives sont obligatoirement fixées en 2005 |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2005 verplicht |
aux dates suivantes : | vastgelegd: |
- lundi 3 janvier 2005 en remplacement du jour férié du 1er janvier; | - maandag 3 januari 2005 ter vervanging van de feestdag van 1 januari; |
- vendredi 6 mai 2005 en remplacement du jour férié du 1er mai; | - vrijdag 6 mei 2005 ter vervanging van de feestdag van 1 mei; |
- du lundi 11 au vendredi 29 juillet 2005; | - van maandag 11 tot en met vrijdag 29 juli 2005; |
- lundi 31 octobre 2005; | - maandag 31 oktober 2005; |
- lundi 26 décembre 2005 en remplacement du jour férié du 25 décembre. | - maandag 26 december 2005 ter vervanging van de feestdag van 25 december. |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
Art. 3.Met enerzijds het akkoord van het ondernemingshoofd, en |
conseil d'entreprise d'autre part, ou à défaut de ce dernier celui de | anderzijds dat van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van een |
la délégation syndicale, ou à défaut de cette dernière celui de la | ondernemingsraad dat van de syndicale afvaardiging, of bij |
majorité des ouvriers intéressés, des journées supplémentaires de | ontstentenis van de syndicale afvaardiging dat van de meerderheid van |
vacances collectives peuvent être fixées au sein de l'entreprise. | de betrokken arbeiders, kan er worden beslist om in de onderneming |
bijkomende collectieve vakantiedagen vast te leggen. | |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées collectivement peuvent être |
Art. 4.Een afwijking van de collectief vastgelegde data kan worden |
accordées par un comité restreint institué par la sous-commission | toegestaan door een beperkt comité ingesteld door het paritair |
paritaire. | subcomité. |
Les entreprises qui souhaitent une telle dérogation, pour l'ensemble | De onderneming die dergelijke afwijking wil bekomen, voor alle |
de leur personnel ou pour une partie d'entre eux, doivent obtenir | personeelsleden of een gedeelte ervan, moet het akkoord van het |
l'accord du personnel intéressé. La demande doit être introduite avant | |
le 15 mai 2005 auprès de l'organisation patronale qui se charge d'en | betrokken personeel krijgen. De aanvraag moet vóór 15 mei 2005 worden |
ingediend bij de patronale organisatie, die gelast is de aanvraag bij | |
saisir le comité restreint. | het beperkt comité aanhangig te maken. |
La demande doit comporter les renseignements suivants : | De aanvraag moet volgende punten bevatten : |
- les dates qui remplaceront les dates initiales; | - de data die de oorspronkelijke data vervangen; |
- la raison du remplacement; | - de reden van de vervanging; |
- au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des | - indien het een gedeelte van het personeel betreft, de naam van de |
intéressés; | betrokkenen; |
- une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise ou de la | - een kopie van het ondertekende advies van de ondernemingsraad of de |
délégation syndicale ou de la majorité des ouvriers intéressés. | syndicale afvaardiging of de meerderheid van de betrokken arbeiders. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |