← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transports de valeurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transports de valeurs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 MAI 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux spécificités techniques des véhicules de transports de valeurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de voertuigen voor waardevervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière, modifiée par les lois des 18 juillet 1997, 9 juin 1999, | bijzondere veiligheid, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1997, 9 |
10 juin 2001, 25 avril 2004, 7 mai 2004 et 27 décembre 2004, notamment | juni 1999, 10 juni 2001, 25 april 2004, 7 mei 2004 en 27 december |
les articles 1er et 8, §§ 4 et 5; | 2004, inzonderheid op de artikelen 1 en 8, §§ 4 en 5; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines méthodes de | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende regeling van |
surveillance et de protection du transport de valeurs et relatif aux | bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming bij het |
spécificités techniques des véhicules de transports de valeurs; | vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van de |
voertuigen voor waardevervoer; | |
Vu les lois du Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'extrême urgence; Considérant que différentes attaques armées ont été perpétrées récemment contre des véhicules de transport protégé qui n'étaient pas équipés de systèmes de neutralisation et que cet équipement est le seul moyen efficace pour éviter ces attaques, que la généralisation de ce système requiert du temps et une planification et que le caractère obligatoire de cette généralisation doit par conséquent être connu le plus vite possible; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er kortelings verschillende gewapende overvallen plaatsvonden op voertuigen voor beveiligd vervoer, die niet uitgerust waren met neutralisatiesystemen en dat deze uitrusting het enig probate middel is om aan overvallen het hoofd te bieden, terwijl de veralgemening van dit middel tijd en planning vraagt en de verplichte karakter van deze veralgemening derhalve zo snel mogelijk bekend dient te zijn; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant certaines |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 7 april 2003 houdende |
méthodes de surveillance et de protection du transport de valeurs et | regeling van bepaalde methodes bij het toezicht op en de bescherming |
relatif aux spécificités techniques des véhicules de transports de | bij het vervoer van waarden en betreffende de technische kenmerken van |
valeurs, est inséré un article 12bis rédigé comme suit : | de voertuigen voor waardevervoer, wordt een artikel 12bis toegevoegd, luidende : |
« Art. 12bis.Il est interdit à une entreprise de gardiennage |
« Art. 12bis.Het is een bewakingsonderneming verboden beveiligd |
d'effectuer du transport protégé de catégorie 3, tel que visé à l'article 10 du présent arrêté : | vervoer categorie 3, bedoeld in artikel 10 van dit besluit, uit te voeren : |
1. à partir du 1er janvier 2006 sur le territoire de la Province du | 1. vanaf 1 januari 2006 op het grondgebied van de provincie |
Hainaut; | Henegouwen; |
2. à partir du 1er janvier 2007 sur le territoire des Provinces de | 2. vanaf 1 januari 2007 op het grondgebied van de provincies Luik, |
Liège, Namur, Brabant wallon et Brabant flamand et le territoire de | Namen, Waals-Brabant en Vlaams-Brabant en het grondgebied van het |
l'arrondissement de Bruxelles-Capitale; | arrondissement Brussel-Hoofdstad; |
3. à partir du 1er janvier 2008 sur le territoire des Provinces | 3. vanaf 1 januari 2008 op het grondgebied van de provincies Antwerpen |
d'Anvers et de Flandre orientale; | en Oost-Vlaanderen; |
4. à partir du 1er janvier 2009 sur l'ensemble du territoire; | 4. vanaf 1 januari 2009 op het gehele grondgebied; |
5. à partir de la date d'entrée en vigueur du présent article sur | 5. vanaf de datum van inwerkingtreding van dit artikel op het gehele |
l'ensemble du territoire, si l'entreprise de gardiennage ne dispose | grondgebied, indien de bewakingsonderneming op datum van 15 mei 2005 |
pas, à la date du 15 mai 2005, d'une autorisation en vue d'effectuer | |
des activités telles que visées à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, | over geen vergunning beschikte voor de uitoefening van de activiteit, |
3°, de la loi; | bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 3°, van de wet; |
6. aux points d'arrêt qui à la date d'entrée en vigueur du présent | 6. bij de stoppunten die op datum van de inwerkingtreding van dit |
article, n'étaient pas desservis dans le cadre du transport de détail. | artikel, niet eerder in het kader van detailvervoer werden bediend. |
Par dérogation à ce qui est prévu à l'alinéa précédent, le transport | In afwijking van wat bepaald is in het vorig lid, kan het beveiligd |
protégé de catégorie 3, tel que visé à l'article 10 du présent arrêté, | vervoer categorie 3, bedoeld in artikel 10 van dit besluit, worden |
peut être effectué : | uitgevoerd : |
1° à l'occasion d'un transport de détail unique ou de la délivrance | 1° voor een eenmalig detailvervoer of de bediening van een stoppunt |
d'un point d'arrêt pendant une période maximale de 3 mois; | gedurende een tijdsspanne van maximum drie maanden; |
2° pour l'exercice d'un transport de détail pour lequel le Ministre de | 2° voor de uitvoering van het detailvervoer, waarvan de Minister van |
l'Intérieur, sur base d'une demande motivée de l'entreprise de | Binnenlandse Zaken op basis van een gemotiveerde aanvraag van de |
gardiennage, octroie une exception aux dispositions du précédent | bewakingsonderneming een afwijking op de bepalingen uit het vorig lid, |
alinéa. » | toestaat. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |