← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 2004 modifiant différentes dispositions concernant l'établissement des fiches d'accidents du travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 2004 modifiant différentes dispositions concernant l'établissement des fiches d'accidents du travail | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 juli 2004 houdende wijziging van diverse bepalingen inzake het opmaken van de arbeidsongevallensteekkaarten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 22 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 2004 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 juli 2004 houdende |
différentes dispositions concernant l'établissement des fiches | wijziging van diverse bepalingen inzake het opmaken van de |
d'accidents du travail | arbeidsongevallensteekkaarten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 8 juillet 2004 modifiant différentes dispositions concernant | besluit van 8 juli 2004 houdende wijziging van diverse bepalingen |
l'établissement des fiches d'accidents du travail, établi par le | inzake het opmaken van de arbeidsongevallensteekkaarten, opgemaakt |
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 8 juli 2004 houdende |
modifiant différentes dispositions concernant l'établissement des | wijziging van diverse bepalingen inzake het opmaken van de |
fiches d'accidents du travail. | arbeidsongevallensteekkaarten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
8. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung verschiedener | 8. JULI 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung verschiedener |
Bestimmungen in Bezug auf die Erstellung der Arbeitsunfallkarten | Bestimmungen in Bezug auf die Erstellung der Arbeitsunfallkarten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der |
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel | Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere der Artikel |
4 § 1 Absatz 1 und 33 § 3; | 4 § 1 Absatz 1 und 33 § 3; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Politik | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Politik |
des Wohlbefindens der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, | des Wohlbefindens der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, |
insbesondere des Artikels 27 Absatz 1; | insbesondere des Artikels 27 Absatz 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über den Internen | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über den Internen |
Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere | Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, insbesondere |
der Anlage IV; | der Anlage IV; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und |
Schutz am Arbeitsplatz vom 12. Dezember 2003; | Schutz am Arbeitsplatz vom 12. Dezember 2003; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.195/1 des Staatsrates vom 27. Mai 2004, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.195/1 des Staatsrates vom 27. Mai 2004, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres |
Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf | Staatssekretärs für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf |
der Arbeit | der Arbeit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 27 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 27. März | Artikel 1 - Artikel 27 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 27. März |
1998 über die Politik des Wohlbefindens der Arbeitnehmer bei der | 1998 über die Politik des Wohlbefindens der Arbeitnehmer bei der |
Ausführung ihrer Arbeit wird wie folgt ersetzt: | Ausführung ihrer Arbeit wird wie folgt ersetzt: |
« Der Arbeitgeber achtet darauf, dass der Dienst für Gefahrenverhütung | « Der Arbeitgeber achtet darauf, dass der Dienst für Gefahrenverhütung |
und Schutz am Arbeitsplatz, der mit dieser Aufgabe beauftragt ist, für | und Schutz am Arbeitsplatz, der mit dieser Aufgabe beauftragt ist, für |
jeden Unfall, der mindestens eine Arbeitsunfähigkeit von vier Tagen | jeden Unfall, der mindestens eine Arbeitsunfähigkeit von vier Tagen |
zur Folge hatte, eine Arbeitsunfallkarte erstellt. » | zur Folge hatte, eine Arbeitsunfallkarte erstellt. » |
Art. 2 - Die Tabelle A und die Tabelle B in der Anlage IV zum | Art. 2 - Die Tabelle A und die Tabelle B in der Anlage IV zum |
Königlichen Erlass vom 27. März 1998 über den Internen Dienst für | Königlichen Erlass vom 27. März 1998 über den Internen Dienst für |
Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz werden durch die Tabelle | Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz werden durch die Tabelle |
A und die Tabelle B, die dem vorliegenden Erlass als Anlage beigefügt | A und die Tabelle B, die dem vorliegenden Erlass als Anlage beigefügt |
sind, ersetzt. | sind, ersetzt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2005 in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für | Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Staatssekretär für |
die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind, | die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden auf der Arbeit sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden | Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden |
auf der Arbeit | auf der Arbeit |
Frau K. VAN BREMPT | Frau K. VAN BREMPT |
Anlage | Anlage |
Tabelle A - Abweichung | Tabelle A - Abweichung |
Geben Sie die Abweichung an, deren unmittelbare Folge die Verletzung | Geben Sie die Abweichung an, deren unmittelbare Folge die Verletzung |
ist. Bei aufeinander folgenden Ursachen wird nur diejenige angegeben, | ist. Bei aufeinander folgenden Ursachen wird nur diejenige angegeben, |
die dem Unfall unmittelbar voranging und die dem zur Verletzung | die dem Unfall unmittelbar voranging und die dem zur Verletzung |
führenden Kontakt zeitlich am nächsten liegt. Sind mehrere Ursachen | führenden Kontakt zeitlich am nächsten liegt. Sind mehrere Ursachen |
gleichzeitig aufgetreten, wird allein die entscheidendste oder | gleichzeitig aufgetreten, wird allein die entscheidendste oder |
charakteristischste Ursache behalten. | charakteristischste Ursache behalten. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Tabelle B - Gegenstand der Abweichung | Tabelle B - Gegenstand der Abweichung |
Für die Klassifikation des Gegenstands der Abweichung wird allein der | Für die Klassifikation des Gegenstands der Abweichung wird allein der |
betreffende Gegenstand, der mit der Abweichung zusammenhängt, | betreffende Gegenstand, der mit der Abweichung zusammenhängt, |
berücksichtigt. Können mehrere Gegenstände der (letzten) Abweichung | berücksichtigt. Können mehrere Gegenstände der (letzten) Abweichung |
geltend gemacht werden, zählt allein der zuletzt aufgetretene | geltend gemacht werden, zählt allein der zuletzt aufgetretene |
Gegenstand (der dem zur Verletzung führenden Kontakt zeitlich am | Gegenstand (der dem zur Verletzung führenden Kontakt zeitlich am |
nächsten liegt). | nächsten liegt). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 8. Juli 2004 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 8. Juli 2004 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden | Die Staatssekretärin für die Arbeitsorganisation und das Wohlbefinden |
auf der Arbeit | auf der Arbeit |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mai 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |