Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de beroepsloopbaanonderbreking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
l'interruption de la carrière professionnelle (1) | beroepsloopbaanonderbreking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
l'interruption de la carrière professionnelle. | beroepsloopbaanonderbreking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le | Beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 28 |
28 septembre 2001 sous le numéro 58964/CO/119) | september 2001 onder het nummer 58964/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire et | vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de handel in |
occupant plus de 50 travailleurs. | voedingswaren en die meer dan 50 werknemers tewerkstellen. |
Pour le calcul du nombre de travailleurs, on réfère à l'arrêté royal | Voor de berekening van het aantal werknemers wordt verwezen naar het |
du 25 mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités pour | koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de ondernemingsraden en |
la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge du | de comités voor preventie en bescherming op het werk, gepubliceerd in |
30 juin 1999. | het Belgisch Staatsblad van 30 juni 1999. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten bij |
application des dispositions du chapitre IV, de la section 5 de la loi | toepassing van de bepalingen van hoofdstuk IV, sectie 5 van de |
de redressement du 22 janvier 1985, portant des dispositions sociales | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen (Belgisch |
(Moniteur belge du 24 janvier 1985). | Staatsblad van 24 januari 1985). |
CHAPITRE II. - Interruption de la carrière professionnelle à temps | HOOFDSTUK II. - Voltijdse beroepsloopbaanonderbreking |
plein Art. 3.Tout ouvrier et ouvrière qui compte au moins un an |
Art. 3.Elke werkman en werkster die minstens één jaar anciënniteit in |
d'ancienneté dans l'entreprise, peut, en accord avec son employeur, | de onderneming telt, kan in akkoord met zijn werkgever, zijn |
suspendre son activité professionnelle pour une période de six à douze | beroepsactiviteiten onderbreken voor een periode van zes tot twaalf |
mois. | maanden. |
Art. 4.L'ouvrier et l'ouvrière désireux d'interrompre sa carrière |
Art. 4.De werkman en werkster die zijn beroepsloopbaan wenst te |
professionnelle introduit auprès de son employeur une demande écrite | onderbreken dient bij zijn werkgever een geschreven aanvraag hiertoe |
au moins trois mois avant le début de l'interruption demandée. | in, minstens drie maanden voor het begin van de aangevraagde onderbreking. |
Art. 5.L'employeur est de toute manière tenu d'accepter la demande |
Art. 5.De werkgever is er in alle geval toe gehouden de aanvraag tot |
d'interruption de la carrière professionnelle faite par l'ouvrier et | beroepsloopbaanonderbreking gedaan door de werkman en werkster bedoeld |
l'ouvrière visé à l'article 3 dans les cas suivants : | in artikel 3 te aanvaarden in de volgende gevallen : |
- prolongation du repos postnatal; | - verlenging van de bevallingsrust; |
- adoption d'un enfant; | - adoptie van een kind; |
- dispense de soins palliatifs; | - verstrekking van palliatieve zorgen; |
- cas sociaux graves pour autant que l'ouvrier et l'ouvrière soit | - zware sociale gevallen, voor zover de werkman en werkster aangenomen |
engagé sous contrat à durée indéterminée et qu'il/elle ne soit pas en | is met een overeenkomst voor onbepaalde duur en voor zover hij zich |
période de préavis de fin de contrat. | niet in vooropzeg van de arbeidsovereenkomst bevindt. |
Art. 6.L'interruption de la carrière professionnelle ne peut avoir |
Art. 6.De beroepsloopbaanonderbreking mag nooit het uitoefenen van |
pour objet l'exercice par l'ouvrier et l'ouvrière d'une activité | gelijk welke winstgevende activiteit door de werkman en werkster als |
lucrative quelconque. | doel hebben. |
Art. 7.Au moment où l'ouvrier et l'ouvrière interrompt sa carrière |
Art. 7.Op het moment waarop de werkman en werkster zijn |
professionnelle, son compte est soldé comme s'il/elle quittait | beroepsloopbaan onderbreekt, wordt zijn rekening gesoldeerd alsof |
l'entreprise. Il est procédé au paiement de la prime de fin d'année et | hij/zij de onderneming zou verlaten. Er wordt overgegaan tot de |
de la prime annuelle à raison d'un douzième par mois entier de | betaling van de eindejaarspremie en van de jaarlijkse premie ten |
prestation au cours de l'année. A la fin de l'année pendant laquelle | belope van één twaalfde per volle maand prestatie in de loop van het |
il/elle aura réintégré l'entreprise, il/elle bénéficiera du paiement | jaar. Bij het begin van het jaar waarin hij/zij in de onderneming |
de la prime de fin d'année et de la prime annuelle à raison d'un | gereïntegreerd wordt, zal hij/zij genieten van de betaling van de |
douzième par mois de prestation au cours de l'année, à compter de la | eindejaarspremie en van de jaarlijkse premie ten belope van één |
twaalfde per volle gepresteerde maand in de loop van het jaar, te | |
date de reprise du travail. | rekenen vanaf de datum van de herneming van het werk. |
Art. 8.Pendant la période d'interruption complète de la carrière |
Art. 8.Gedurende de periode van volledige beroepsloopbaanonderbreking, worden de loon- en arbeidsvoorwaarden |
professionnelle, les conditions de rémunération et de travail ainsi | evenals de anciënniteit van de werkman en werkster verondersteld op |
que l'ancienneté de l'ouvrier et l'ouvrière restent figées au niveau | het niveau te blijven dat bereikt was op het moment waarop de |
atteint au moment où l'interruption a pris cours, sauf en ce qui | onderbreking een aanvang genomen heeft, behalve wat de indexering |
concerne l'indexation. Elles reprendront leur cours normal au moment | betreft. Ze hernemen hun normale loop op het moment van de hervatting |
de la reprise du travail. | van de arbeid. |
CHAPITRE III. - Interruption de la carrière professionnelle à mi-temps | HOOFDSTUK III. - Halftijdse loopbaanonderbreking |
Art. 9.Les ouvriers et ouvrières âgées de 55 ans ou plus qui sont |
Art. 9.De werklieden en werksters van 55 jaar of ouder die voltijds |
occupés à temps plein et qui le souhaitent, ont le droit d'accéder à | tewerkgesteld zijn en die dit wensen, hebben recht op halftijdse |
l'interruption de carrière professionnelle à mi-temps, selon les | beroepsloopbaanonderbreking, binnen de voorwaarden die bepaald zijn |
conditions fixées par la loi de redressement du 22 juillet 1985 | door de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, |
contenant des dispositions sociales, étant entendu que cette | |
interruption ait un caractère définitif jusqu'à la fin de leur | met dien verstande dat deze onderbreking van definitieve aard is tot |
carrière professionnelle. | op het einde van hun beroepsloopbaan. |
Art. 10.Les employeurs s'engagent à remplacer les ouvriers et |
Art. 10.De werkgevers verbinden er zich toe de werklieden en |
ouvrières en interruption de carrière à mi-temps par des contrats à | werksters die in halftijdse loopbaanonderbreking zijn, te vervangen |
durée indéterminée ou par l'octroi d'heures à des ouvriers et | door contracten van onbepaalde duur of door het toekennen van uren aan |
ouvrières à temps partiel et ceci pour une durée indéterminée. | deeltijdse arbeiders en arbeidsters en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2001 et cesse de l'être le 1er janvier 2002. | april 2001 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |