Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, relative à la prime de fin d'année (1) | Oost-Vlaanderen, betreffende de eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale; | brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, relative à la prime de fin d'année. | Oost-Vlaanderen, betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale | Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen |
Convention collective de travail du 19 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 23 août 2001 sous le | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 23 augustus 2001 onder |
numéro 58622/CO/127.02) | het nummer 58622/CO/127.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale. | Oost-Vlaanderen. |
Sont considérés comme « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | Worden als « arbeiders » beschouwd : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie |
Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er ont droit à une prime de |
Art. 2.De in artikel 1 vernoemde arbeiders hebben recht op een |
fin d'année. Par jour presté, cette prime s'élève à : | eindejaarspremie. Deze bedraagt per gewerkte dag van : |
4 heures = 0,7932 EUR | 4 uur = 0,7932 EUR |
8 heures = 1,5865 EUR | 8 uur = 1,5865 EUR |
10 heures = 1,9831 EUR | 10 uur = 1,9831 EUR |
Art. 3.Pour le calcul de la prime de fin d'année, la période de |
Art. 3.Voor de berekening van de eindejaarspremie neemt de |
référence commence au 1er juillet de l'année précédant celle du | referteperiode een aanvang op 1 juli van het jaar voorafgaand aan dit |
paiement et elle prend fin au 30 juin de l'année de paiement. | van de uitbetaling en een einde op 30 juni van het uitbetalingsjaar. |
Est appliquée pour la première fois pour le paiement de la prime 2002 | Wordt voor de 1ste maal toegepast voor de uitbetaling premie 2002 in |
en décembre 2002 et cela pour la période de référence du 1er janvier | december 2002 en dit voor de referteperiode van 1 januari 2002 tot 30 |
2002 jusqu'au 30 juin 2002. | juni 2002. |
Art. 4.La prime de fin d'année, fixée par la présente convention |
Art. 4.De door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde |
collective de travail, est payée par K.A.B.O.V. Ces modalités doivent | eindejaarspremie wordt door K.A.B.O.V. uitbetaald. Deze modaliteiten |
être élaborées plus profondément dans le conseil de gestion de | dienen verder uitgewerkt te worden in de raad van beheer van |
K.A.B.O.V. | K.A.B.O.V. |
CHAPITRE III. - Disposition finale
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois à partir de la date d'envoi du préavis. Cette dénonciation se fait par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2003. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Slotbepaling
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking van 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een opzegtermijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum van de verzending van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |