Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 22/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
22 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 22 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten
paritaire pour l'entretien du textile, relative à la prépension (1) in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel
2; brugpensioen, inzonderheid op artikel 2;
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het
prépension. brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2003. Gegeven te Brussel, 22 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 11 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001
Prépension (Convention enregistrée le 27 août 2001 sous le numéro 58654/CO/110) Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 2001 onder het nummer 58654/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles textielverzorging evenals op de werklieden en werksters die ze
occupent. tewerkstellen.

Art. 2.Un régime d'allocations complémentaires en faveur d'ouvriers

Art. 2.Een regime van aanvullende vergoeding ten gunste van de

et ouvrières âgés qui sont licenciés - appelé ci-après : la prépension bejaarde werklieden en werksters die worden ontslagen - verder genoemd
- est instauré. : brugpensioen - wordt ingesteld.
Cette prépension est basée sur la convention collective de travail n° Dit brugpensioen is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst
17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés, en cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers, indien zij worden
ontslagen.

Art. 3.Condition d'âge en 2001 et 2002 :

Art. 3.Leeftijdsvoorwaarde in 2001 en 2002 :

Le bénéfice de cette prépension est octroyé pour tous les Het voordeel van dit brugpensioen wordt voor alle werknemers/sters
travailleurs/euses à partir de l'âge de 58 ans et ce à partir du 1er janvier 2001. toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar en zulks vanaf 1 januari 2001.

Art. 4.La limite d'âge prévue dans l'article 3 de la présente

Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve

convention collective de travail doit être atteinte au premier jour arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn op de eerste vergoede
donnant droit aux allocations de chômage après la date de la fin du werkloosheidsdag na het beëindigen van het arbeidscontract.
contrat de travail.

Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de prépension, les ouvriers et

Om van dit regime van brugpensioen te genieten moeten de werklieden en
ouvrières doivent remplir les conditions suivantes : werksters aan de volgende voorwaarden voldoen :
- pouvoir justifier 25 années de service salarié comme déterminées - 25 jaar loondienst kunnen rechtvaardigen zoals bepaald in artikel 2,
dans l'article 2, § 3, de l'ârreté royal du 7 décembre 1992 concernant § 3, van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
l'octroi des allocations de chômage en cas de prépension toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
conventionnelle; brugpensioen;
- être occupés dans le secteur - le cas échéant durant des périodes - gedurende ten minste vijf jaar - desgevallend middels onderbroken
interrompues - pendant au moins cinq ans; periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector;
- être occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au cours - gedurende de periode van twaalf maanden, onmiddellijk voorafgaand
des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de cours aan de datum van aanvang van het brugpensioen, ononderbroken
de la prépension. tewerkgesteld geweest zijn in de onderneming.

Art. 6.Les ouvriers et ouvrières qui sont prépensionnés, en

Art. 6.De werklieden en werksters die in uitvoering van deze

application de la présente convention collective de travail, doivent collectieve arbeidsovereenkomst met brugpensioen gaan, moeten in de
être remplacés dans l'entreprise, par des travailleurs provenant de onderneming bij voorkeur vervangen worden door werknemers uit de
préférence des "groupes à risque", comme prévu dans la loi du 29
décembre 1990 portant des dispositions sociales, chapitre XI : risicogroepen, zoals voorzien in de wet van 29 december 1990 houdende
"Dispositions concernant l'Accord Interprofessionnel" (Moniteur belge sociale bepalingen, hoofdstuk XI, "Bepalingen betreffende het
du 9 janvier 1991). Interprofessioneel Akkoord" (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991).

Art. 7.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera

Art. 7.Voor de berekening van de netto-refertebezoldiging zal

desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen ten
tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu opzichte van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum inkomen
mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la overeenkomstig de modaliteiten van collectieve arbeidsovereenkomst van
convention collective de travail du 7 février 1991, concernant le 7 februari 1991, betreffende het gemiddeld gewaarborgd minimum
revenu minimum mensuel moyen garanti. maandinkomen.

Art. 8.L'indemnité complémentaire de la prépension et la cotisation

Art. 8.De aanvullende vergoeding van het brugpensioen en de

spéciale mensuelle à charge de l'employeur, destinée au régime relatif bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen voor de
à l'emploi et au chômage (prévues aux articles 141 et 142 de la loi du werkloosheidsverzekering (voorzien in de artikelen 141 en 142 van de
29 décembre 1990 précitée), ainsi que la cotisation spéciale mensuelle voormelde wet van 29 december 1990) alsook de bijzondere maandelijkse
à charge de l'employeur destinée à l'Office national des Pensions werkgeversbijdrage bestemd voor de Rijksdienst voor Pensioenen
(instituée par la loi programme du 22 décembre 1989), à l'exception de (ingevoerd door de programmawet van 22 december 1989), met
la cotisation accrue à charge des entreprises en restructuration, sont uitzondering van de verhoogde bijdrage voor ondernemingen in
prises à charge par le "Fonds commun pour favoriser le progrès social herstructurering, worden ten laste genomen door het "Gemeenschappelijk
dans les secteurs des entreprises de l'entretien du textile". Fonds voor de sociale vooruitgang in de sectoren van de textielverzorging".
A partir du 1er juin 2001 l'indemnité complémentaire de la prépension Met ingang van 1 juni 2001 zal de door het hiervoor genoemde fonds
mensuelle payée par le fonds susmentionné s'élèvera à au moins 3 000 BEF. uitbetaalde maandelijkse aanvullende vergoeding van het brugpensioen minimaal 3 000 BEF te bedragen.

Art. 9.Comme prévu dans l'arrêté royal du 7 décembre 1992 précité,

Art. 9.Volgens het voormeld koninklijk besluit van 7 december 1992

toutes les sanctions sont à charge des employeurs manquant de zijn alle sancties wegens het niet naleven van de vervangingsplicht,
remplacer un prépensionné, à savoir : ten laste van de werkgever, met name :
- les amendes administratives éventuelles; - een eventuele administratieve geldboete;
- une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'Office - een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de Rijksdienst voor
national de l'Emploi; Arbeidsvoorziening;
- les amendes correctionnelles éventuelles. - eventuele strafrechtelijke geldboetes.

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 gesloten in het Paritair Comité
la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf betreffende het
teinturerie et dégraissage, relative à le prépension, rendue brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
obligatoire par arrêté royal du 31 mai 2001 (Moniteur belge du 21 août 31 mei 2001 (Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2001).
2001). La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1
janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^