Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 22 MAI 2001. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 22 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56; | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
Vu l'avis émis le 22 novembre 1999 par le Comité de l'assurance soins | inzonderheid op artikel 56; Gelet op het advies, uitgebracht op 22 november 1999 door het |
de santé institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
national d'assurance maladie-invalidité; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il y a de plus en plus | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de |
d'indices que pour certaines affections fréquentes des modèles de | omstandigheid dat er meer en meer aanwijzingen zijn dat voor sommige |
soins intégrés, gérés et coordonnés par des médecins généralistes, | frequent voorkomende aandoeningen, door huisartsen geleide en |
peuvent mener à leur dépistage plus précoce et à de meilleurs | gecoördineerde, vormen van geïntegreerde zorg kunnen leiden tot |
résultats en matière de traitement à court et à moyen terme, entre | vroegtijdigere opsporing ervan en tot betere resultaten qua |
autres en ce qui concerne la prévention ou le retardement des | behandeling op korte en middellange termijn, o.m. wat het voorkomen of |
complications et que par conséquent, il faut lancer immédiatement dans | vertragen van verwikkelingen betreft, en dat derhalve onverwijld in |
notre pays, dans un premier temps, un nombre de projets limités quant | ons land, in een eerste tijd, moet gestart worden met een aantal |
à leur nombre, leur échelle et dans le temps qui doivent tendre à | projecten beperkt in aantal, schaal en tijd die ertoe moeten strekken |
tester des modèles efficaces, réalisables et abordables de soins | werkzame, haalbare en betaalbare modellen van, door huisartsen |
coordonnés par des médecins généralistes, qui, en cas de résultat | gecoördineerde zorgverlening uit te testen, die bij gunstig resultaat, |
favorable, peuvent être généralisés dans un second temps; | in een tweede tijd, kunnen worden veralgemeend; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 10 octobre 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 oktober 2000, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, les définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit worden de volgende |
suivantes sont retenues : | definities in aanmerking genomen : |
a. par "soins coordonnés par des médecins généralistes", on entend des | a. onder "zorgverlening gecoördineerd door huisartsen" wordt verstaan |
soins dispensés par des médecins généralistes et, en cas de renvoi, | zorg verleend door huisartsen, en bij verwijzing, door |
par des médecins spécialistes, ainsi que des soins dispensés par des | geneesheren-specialisten, alsmede door verstrekkers van andere |
dispensateurs d'autres disciplines, sous la coordination de médecins | disciplines, onder coördinatie van huisartsen, overeenkomstig de |
généralistes, suivant les modalités pratiques prévues dans cet arrêté | praktische modaliteiten van dit besluit en van de overeenkomsten die |
op basis ervan worden gesloten; | |
et des conventions qui sont conclues sur base de celui-ci; | b. onder "wetenschappelijke en coördinatietegemoetkoming" wordt |
b. par "intervention scientifique et de coordination", on entend une | verstaan een tegemoetkoming door de verplichte verzekering voor |
intervention de l'assurance obligatoire soins de santé qui rémunère | geneeskundige verzorging die de wetenschappelijke evaluatie van het |
l'évaluation scientifique du projet, ainsi que la coordination; | project alsmede de coördinatie ervan bekostigt; |
c. par "intervention provisoire et expérimentale", on entend une | c. onder "tijdelijke experimentele tegemoetkoming", een |
intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | tegemoetkoming, door de ziekteverzekering betaald aan de medewerkende |
qui rémunère le prestataire de soins collaborant au projet, soit de | zorgverstrekkers, hetzij forfaitair, hetzij per prestatie, hetzij een |
façon forfaitaire, soit par prestation, ou une combinaison des deux. | combinatie van beiden. |
Art. 2.§ 1er. Dans les conditions mentionnées au présent arrêté, |
Art. 2.§ 1. Onder de in onderhavig besluit vermelde voorwaarden |
entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de | kunnen tussen het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les pouvoirs | verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
organisateurs visés à l'article 3, peuvent être conclues des | invaliditeitsverzekering en een inrichtende macht zoals bedoeld in |
conventions fixant les modalités suivant lesquelles l'assurance | artikel 3, overeenkomsten gesloten worden waarin de modaliteiten |
obligatoire soins de santé et indemnités accorde, par dérogation aux | worden bepaald waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
dispositions légales et réglementaires en vigueur dans le cadre de | verzorging en uitkeringen, in afwijking van de in het kader van die |
cette assurance, des interventions prévues à l'article 1er dans des | verzekering geldende wettelijke en reglementaire bepalingen, |
projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés | tegemoetkomingen zoals voorzien in artikel 1 verleent in tijdelijke en |
par des médecins généralistes tels qu'ils sont définis dans le présent | experimentele projecten inzake door huisartsen gecoördineerde |
arrêté. | zorgverlening, zoals in dit besluit omschreven. |
§ 2. Chaque projet en matière de soins coordonnés tel que visé dans le | § 2. Elk project inzake gecoördineerde zorgverlening zoals bedoeld in |
présent arrêté doit porter sur une forme bien déterminée d'offre de | dit besluit dient een welbepaalde vorm van zorgaanbod voor |
soins pour des bénéficiaires souffrant d'une affection au sens de | rechthebbenden lijdend aan een aandoening, in de zin van artikel 4, te |
l'article 4. | beogen. |
§ 3. Chaque projet a une durée bien définie qui peut être d'au maximum | § 3. Elk project heeft een welbepaalde duur die maximaal twee jaar mag |
deux années pour les soins, précédée ou non de maximum une année pour | bedragen voor de zorgverlening, al dan niet voorafgegaan door maximum |
la préparation du projet et suivie de maximum une année pour le | een jaar voor de voorbereiding van het project en gevolgd door maximum |
traitement des données et l'évaluation telle que décrite à l'article | een jaar voor de verwerking van de gegevens en evaluatie, zoals |
7. | omschreven in artikel 7. |
§ 4. Le projet doit comprendre une région définie de médecins | § 4. Het project moet een in de overeenkomst vastgelegde welbepaalde |
généralistes du pays, fixée dans la convention. | regio van huisartsen van het land bestrijken. |
Le Ministre des Affaires sociales peut fixer les critères auxquels | De Minister van Sociale Zaken kan de citeria vastleggen waaraan die |
doivent répondre ces régions. | regio's moeten voldoen. |
§ 5. Chaque projet en matière de soins coordonnés tel que visé dans le | § 5. Elk project inzake gecoördineerde zorgverlening heeft tot doel te |
présent arrêté a pour but d'arriver à un dépistage plus précoce de | komen tot de vroegtijdigere opsporing van de betrokken aandoening |
l'affection visée et/ou de ses complications et/ou à de meilleurs | en/of van haar verwikkelingen en/of tot betere resultaten in de |
résultats en matière de traitement à court et à moyen terme à un coût | behandeling op korte en middellange termijn en tegen een gunstige |
favorable. | kostprijs. |
Art. 3.Les conventions visées à l'article 2 peuvent être conclues |
Art. 3.De overeenkomsten bedoeld in artikel 2 kunnen gesloten worden |
entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de | tussen het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et une personne | verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
morale, ou une association temporaire de personnes morales, qui | invaliditeitsverzekering en een rechtspersoon, of een tijdelijke |
représente une organisation de soins coordonnés comme définis à | vereniging van rechtspersonen, die staat voor een organisatie van |
l'article 1er ainsi qu'une instance qui assure l'évaluation | gecoördineerde zorgverlening zoals gedefinieerd in artikel 1 alsook |
scientifique des interventions de l'organisation de soins coordonnés. | voor een instantie die voor de wetenschappelijke evaluatie van de |
interventies van de organisatie van gecoördineerde zorg instaat. | |
Art. 4.L'offre de soins prévue dans la convention avec le Comité de |
Art. 4.Het zorgaanbod voorzien in de overeenkomst met het |
l'assurance doit satisfaire aux conditions minimales suivantes : | Verzekeringscomité moet aan volgende minimumvoorwaarden voldoen : |
1. En ce qui concerne l'affection : | 1. Wat de aandoening betreft : |
a. il doit s'agir d'une affection dont l'approche thérapeutique est | a. het moet gaan om een aandoening waarvan de therapeutische aanpak |
soutenue par un large consensus scientifique et qui doit, en règle | gedragen wordt door een ruime wetenschappelijke consensus en die in |
générale, être multidisciplinaire; | regel multidisciplinair moet zijn; |
b. l'affection visée est une affection chronique à complications évitables ou du moins retardables; c. l'affection entrant en ligne de compte ne peut pas être un diagnostic d'exclusion; d. les résultats des interventions thérapeutiques doivent être mesurables objectivement; e. en ce qui concerne l'affection en question le médecin généraliste doit être reconnu, dans de larges cercles médicaux, comme l'échelon le plus compétent, entre autres en raison du caractère chronique de l'affection et de la proximité patient-médecin généraliste. Le Ministre des Affaires sociales peut, sur proposition ou après avis du Comité de l'assurance soins de santé, aux fins d'une exécution planifiée du présent arrêté, rédiger une liste limitative d'affections répondant à ces conditions. | b. het moet gaan om een chronische aandoening met vermijdbare of minstens vertraagbare complicaties; c. de in aanmerking komende aandoening mag geen uitsluitingsdiagnose zijn; d. de resultaten van de therapeutische interventies moeten objectief meetbaar zijn; e. wat de betrokken aandoening betreft moet de huisarts in ruime medische kring als meest competent echelon erkend zijn, ondermeer uit hoofde van het chronisch karakter van de aandoeningen en van de proximiteit patiënt-huisarts. De Minister van Sociale Zaken kan, met het oog op een planmatige uitvoering van dit besluit, op voorstel of na advies van het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging, een limitatieve lijst van aandoeningen opstellen die aan deze voorwaarden beantwoorden. |
2. En ce qui concerne les dispensateurs : | 2. Wat de verstrekkers betreft : |
a. les dispensateurs sont des médecins généralistes assistés par des | a. de verstrekkers van het verzorgingsaanbod zijn huisartsen, |
praticiens d'autres disciplines, tels que pharmaciens, diététiciens, | bijgestaan door praktizerenden van andere disciplines, zoals |
apothekers, diëtisten, verpleegkundigen,... | |
praticiens de l'art infirmier,... | Het gehanteerd therapeutisch concept van al deze verstrekkers voor de |
Le concept thérapeutique utilisé par ces dispensateurs pour les soins | beoogde verzorging wordt gecoördineerd door de aan het project |
visés est coordonné par les médecins participant au projet, le cas | deelnemende huisartsen, desgevallend onder supervisie van één of |
échéant sous la supervision d'un ou de plusieurs médecins spécialistes | meerdere geneesheren-specialisten specifiek inzake de bedoelde |
dans l'affection visée; | aandoening; |
b. tous les médecins généralistes de la région concernée par le projet | b. alle huisartsen van de in het project betrokken regio moeten aan |
doivent pouvoir participer au projet pour autant qu'ils y souscrivent; | het project kunnen deelnemen inzoverre ze het onderschrijven; |
c. afin de pouvoir fonctionner comme projet représentatif, au moins | c. om als representatief project te kunnen werken, moet minstens een |
une organisation locale ou groupement tel que visé à l'article 9, § 1er | lokale organisatie of groep zoals bedoeld in artikel 9, § 1 van het |
de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische |
aux commissions médicales de médecins généralistes de la région | beroepen en de geneeskundige commissies eraan deelnemen. |
doivent y participer. d. le projet doit s'inpirer de et se rallier aux groupes locaux | d. het project dient zich te inspireren op en aan te sluiten bij de in |
d'évaluation médicale ou associations multidisciplinaires existant | de regio bestaande lokale kwaliteitsgroepen of multidisciplinaire |
dans la région qui répondent aux conditions b et c. | samenwerkingsverbanden die voldoen aan de voorwaarden sub b en c. |
3. En ce qui concerne le contenu : | 3. Wat de inhoud betreft : |
a. en aucun cas, les soins intégrés visés ne peuvent se limiter à des | a. in geen geval mag de beoogde geïntegreerde zorgverlening zich |
soins indépendamment du diagnostic de la maladie et d'interventions | beperken tot louter zorggerichtheid los van ziektegerichte diagnostiek |
thérapeutiques; | en therapeutische interventies; |
b. l'approche thérapeutique visée doit être coulée en modèles | b. de zorgverlening moet gegoten worden in diagnostische en |
diagnostiques et thérapeutiques, qui fixent obligatoirement aussi la | therapeutische modellen die verplicht ook de plaats van de diverse |
place des différentes disciplines et celle des interventions des | disciplines en die van medisch-specialistische tussenkomsten |
médecins spécialistes, approuvées par les facultés de médecine d'au | vastleggen, goedgekeurd door de medische faculteiten van minstens drie |
moins trois universités belges; | Belgische universiteiten; |
c. le fonctionnement quotidien du projet doit être organisé de telle | c. de dagelijkse werking van het project moet zo worden georganiseerd |
manière que les médecins généralistes individuels participants ainsi | dat de individuele deelnemende huisartsen in de zorg voor de betrokken |
que les prestataires des autres disciplines concernées puissent en | patiënten alsook de overige betrokken zorgverstrekkers steeds de |
outre recevoir, à tout moment, l'appui scientifique médical nécessaire | nodige medisch-wetenschappelijke ondersteuning kunnen ontvangen, |
dans les soins pour les patients concernés, entre autres par les | ondermeer door de hierboven bedoelde geneesheren-specialisten |
médecins spécialistes dans l'affection visée. | specifiek inzake de bedoelde aandoening. |
d. Les interventions provisoires et expérimentales prévues dans le | d. De tijdelijke en experimentele tegemoetkomingen, voorzien binnen |
cadre du projet ne sont allouées que dans la mesure où les | het project, worden slechts toegekend in de mate dat de betrokken |
prestataires de soins concernés participent à la collecte de données | zorgverstrekkers deelnemen aan de wetenschappelijke gegevensinzameling |
scientifiques et à l'évaluation prévue dans le cadre du projet. | en evaluatie voorzien binnen het project. |
Art. 5.En ce qui concerne les bénéficiaires, le projet doit prévoir |
Art. 5.Wat de rechthebbenden betreft dient het project te voorzien |
que tous les patients concernés de tous les médecins généralistes | dat alle betrokken patiënten van alle deelnemende huisartsen van het |
participants doivent pouvoir bénéficier de l'offre de soins. | zorgaanbod moeten kunnen genieten. |
Les médecins généralistes participants et toutes les autres | De deelnemende huisartsen en alle andere deelnemende disciplines |
disciplines participantes doivent informer en ce sens les patients. | dienen in die zin de patiënten te informeren. |
Les bénéficiaires qui participent au projet même doivent le faire sur | De rechthebbenden die deelnemen aan het eigenlijke project dienen dit |
une base volontaire et dûment informés. | vrijwillig en afdoende geïnformeerd te doen. |
Art. 6.§ 1er. Chaque convention doit être transparente quant à la |
Art. 6.§ 1. Elke overeenkomst dient transparant te zijn wat de |
composition et la destination de l'intervention. | samenstelling en de bestemming van de tegemoetkoming betreft. |
§ 2. Pour la durée du projet, afin d'écarter tout obstacle financier | § 2. Teneinde elke financiële drempel die de deelname van de in |
susceptible d'empêcher la participation des patients ayants droit aux | aanmerking komende patiënten rechthebbende van de verplichte |
assurances obligatoires, les prestations, pour lesquelles aucune | verzekering in de weg zou kunnen staan, weg te nemen, worden voor de |
intervention n'est prévue, et qui sont reconnues dans le cadre des | duur van het project verstrekkingen waarvoor momenteel geen |
modalités du projet sont resprises dans une nomenclature temporaire et | tegemoetkoming is voorzien, opgenomen in een tijdelijke en |
expérimentale de prestations ou prévues dans un forfait. Il s'agit des | experimentele nomenclatuur van verstrekkingen of in een forfait, |
prestations nécessaires dans le sens de l'article 2, § 3. Le Ministre | erkend binnen de modaliteiten van het project. De Minister van Sociale |
des Affaires sociales peut, sur proposition ou avis du Comité de | Zaken kan op voorstel of na advies van het Verzekeringscomité een |
l'Assurance, élaborer une liste limitative de prestations répondant à | limitatieve lijst van de verstrekkingen die aan al deze voorwaarden |
ces conditions et en déterminer la durée d'application. | voldoen, opstellen en de toepassingsduur ervan bepalen. |
§ 3. Les prestations entrant en ligne de compte pour l'aspect | § 3. De voor het aspect wetenschappelijke en coördinatietegemoetkoming |
scientifique et coordination sont : | in aanmerking komende verstrekkingen zijn : |
- la supervision et coordination médicale nécessaire; | - de noodzakelijke medische supervisie en coördinatie; |
- la collecte, le traitement et l'interprétation de toutes les données | - het verzamelen, verwerken en interpreteren van alle relevante |
pertinentes permettant d'évaluer le projet; | gegevens die toelaten het project te evalueren; |
- l'élaboration de tous les rapports prévus concernant l'évaluation; | - het opstellen van alle voorziene rapporten betreffende de evaluatie; |
- le secrétariat médical. | - het medisch secretariaat. |
Art. 7.§ 1er. Dans l'évaluation des projets, il faut être attentif |
Art. 7.§ 1. In de evaluatie van de projecten moet zowel aandacht |
worden besteed aan het model van verstrekking, zijn toegankelijkheid, | |
tant au modèle de prestation, à son accessibilité, au niveau des soins | het niveau van verstrekte zorg aan de hand van een nauwkeurige |
dispensés sur base d'un enregistrement précis, à son coût et son | registratie ervan, zijn kostprijs en de betaling ervan, als aan de |
paiement qu'à la comparaison de ces paramètres avec des modèles | vergelijking van deze parameters met alternatieve modellen. |
alternatifs. Par ailleurs il faut en tout cas mesurer et étudier : | Verder dienen in elk geval te worden gemeten en bestudeerd : |
- le taux de participation des médecins généralistes dans la région; | - de participatiegraad van de huisartsen in de regio; |
- le taux de participation des patients; | - de participatiegraad van de patiënten; |
- les résultats du projet, éventuellement en fonction de certains | - de resultaten van het project, eventueel in functie van bepaalde |
discriminants par partie ou sous-groupe, sur la détection de l'affection, sur le traitement de l'affection et son observance et sur le résultat. Enfin, il y a lieu de faire dans les conclusions du rapport d'évaluation, pour autant qu'elles soient positives, pour le moins des propositions motivées au sujet du modèle réalisable au niveau diagnostique et thérapeutique et concernant la généralisation réalisable de l'offre de soins, totale ou partielle, testée dans le projet. § 2. En ce qui concerne l'aspect des coûts, il faut également inclure l'intervention personnelle des bénéficiaires dans l'évaluation du projet. Art. 8.Le concept et la réalisation du projet doivent se faire dans le respect du code de déontologie médicale ainsi que des codes |
discriminanten per onderdeel of subgroep, op de detectie van de aandoening, op de behandeling zelf en op de therapietrouw alsook op de outcome. Tenslotte dienen in de besluiten van het evaluatieverslag, in zoverre deze positief zijn, minstens gemotiveerde voorstellen gedaan wat het diagnostisch en therapeutisch haalbaar model en een haalbare veralgemening van het in het project geteste, gehele of gedeeltelijke, zorgaanbod betreft. § 2. Wat het aspect kosten betreft, dient ook het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de evaluatie van het project betrokken. Art. 8.Het concept en de realisatie van het project zullen gebeuren met eerbiediging van de bepalingen van de medische plichtenleer alsook |
déontologiques des autres dispensateurs de soins participant au | van de plichtenleer van de andere zorgverleners die deelnemen aan het |
projet. Le libre choix du patient sera préservé et respecté dans le | project. Binnen het project zal de vrije keuze van de patiënt steeds |
cadre du projet. | gevrijwaard en geëerbiedigd worden. |
Art. 9.§ 1er. Les demandes de conclusion de conventions telles que visées par le présent arrêté doivent être adressées, par recommandé, au Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé. § 2. Afin de pouvoir être prise en considération, la demande doit comporter une description complète du projet dont il ressort notamment qu'il répond aux dispositions du présent arrêté. En ce qui concerne l'évidence d'atteindre la finalité énoncée à l'article 2, § 3, celle-ci doit être étayée au moyen d'études ou de publications nationales ou internationales faisant autorité. Le coût favorable dont il est question à l'article 2, § 3, tient compte de dépenses moindres à moyen terme pour lesquelles il existe une évidence et d'effets positifs du projet évaluables mais non directement convertibles en argent. § 3. Le Comité de l'assurance vérifie si le projet pour lequel une convention est demandée répond à toutes les conditions du présent arrêté, s'il est suffisamment représentatif et si un espace budgétaire est disponible. |
Art. 9.§ 1. Aanvragen tot het afsluiten van overeenkomsten zoals bedoeld in onderhavig besluit moeten, aangetekend, gericht aan de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging. § 2. Om in aanmerking te kunnen worden genomen, moet de aanvraag een volledige beschrijving van het project omvatten, waaruit ondermeer blijkt dat het aan de beschikkingen van onderhavig besluit beantwoordt. Wat meer bepaald het kunnen bereiken van het in artikel 2, § 3 gestelde doel betreft, dient deze stelling te worden gestaafd aan de hand van gezaghebbende nationale of internationale studies of publicaties. De gunstige kostprijs waarvan sprake is in artikel 2, § 3 houdt rekening met minderuitgaven op middellange termijn waarvoor evidentie kan woren aangevoerd alsmede met niet direct in geld omzetbare, evalueerbare, gunstige effecten van het project. § 3. Het Verzekeringscomité gaat na of het project, waarvoor een overeenkomst wordt aangevraagd, aan alle voorwaarden van onderhavig besluit beantwoordt, of het voldoende representatief is en of er budgettair ruimte voor is. |
Le Comité de l'assurance peut se faire assister à cette fin par tout | Het Verzekeringscomité kan zich hiervoor laten bijstaan door elk |
organe de l'assurance obligatoire et particulièrement par le Conseil | orgaan van de verplichte verzekering en in het bijzonder door de |
scientifique. | Wetenschappelijke raad. |
§ 4. Dans la convention est fixée l'intervention de l'INAMI, qui ne | § 4. In de overeenkomst wordt de tegemoetkoming van het R.I.Z.I.V. |
peut en aucun cas excéder, par projet, les montants totaux suivants : | vastgelegd die in geen geval, per project, volgende totaalbedragen mag overschrijden : |
- pour l'intervention scientifique et de coordination : 7,5 millions | - qua wetenschappelijke en coördinatietegemoetkoming : 7,5 miljoen BEF |
BEF (185 920,14 EUR) par année. | (185 920,14 EUR) per jaar. |
- pour l'intervention provisoire et expérimentale : | - qua tijdelijke experimentele tegemoetkoming : |
- 2,5 millions BEF (61 793,38 EUR) pour la logistique; | - 2,5 miljoen BEF (61 793,38 EUR) per jaar voor logistiek; |
- 15 millions BEF (371 840,29 EUR) par année pour les soins dispensés | - 15 miljoen BEF (371 840,29 EUR) per jaar voor de eigenlijke |
aux patients. | zorgverlening aan de patiënten. |
Au cas où le projet implique une région de contrôle, une intervention | In geval het project een controleregio impliceert kan per project een |
bijkomende wetenschappelijke en coördinatietegemoetkoming van maximum | |
scientifique et de coordination supplémentaire d'au maximum 5 millions | 5 miljoen BEF (123 946,76 EUR) per project worden voorzien. |
BEF (123 946,76 EUR), par projet, peut être prévue. | |
Les montants mentionnés ci-dessus sont adaptés au 1er janvier de | De hierboven vermelde bedragen worden op 1 januari van elk jaar |
chaque année en fonction de l'évolution, entre le 30 juin de la | aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste |
pénultième année et le 30 juin de l'année précédente, de la valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. La convention prévoit les modalités de versement d'acomptes et du règlement définitif de l'intervention sur base de preuves. En plus du rapport final, un rapport d'activité à l'intention du Comité de l'assurance doit être rédigé chaque année, en ce compris un volet financier. § 5. La convention comporte une clause qui prévoit qu'en cas de sa non exécution ou de son exécution partielle par l'organisation de soins coordonnés, le Comité de l'assurance peut décider de requérir les montants non utilisés conformément à la convention. La convention comporte en outre une disposition qui stipule que lorsqu'un des contractants ne respecte pas les obligations qui | jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. De overeenkomst bepaalt de modaliteiten voor het storten van voorschotten en voor de definitieve afrekening van de tegemoetkoming op basis van de bewijsstukken. Naast het eindverslag, dient jaarlijks een activiteitsverslag ten behoeve van het Verzekeringscomité opgesteld, inclusief een financieel luik. § 5. De overeenkomst bevat een beding dat voorziet, in geval ze door de organisatie van gecoördineerde zorgverlenging niet of slechts gedeeltelijk wordt uitgevoerd dat het Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen, van de bedragen die niet conform de overeenkomst werden aangewend. De overeenkomst bevat bovendien een bepaling die stelt dat indien een van de contractanten de verplichtingen die het voorwerp van de |
constituent l'objet de la présente convention, l'autre contractant | overeenkomst uitmaken niet naleeft, de andere contractant zijn |
peut suspendre ses obligations ou dénoncer la convention. | verplichtingen mag opschorten of de overeenkomst ontbinden. |
§ 6. A la fin de tout projet de soins coordonnés, le Comité de | § 6. Op het einde van elk project inzake gecoördineerde zorgverlening |
l'assurance en tire toutes les conclusions utiles et les communique en | trekt het Verzekeringscomité alle nuttige besluiten er uit en deelt |
premier lieu au Ministre des Affaires sociales. | deze in de eerste plaats mee aan de Minister van Sociale Zaken. |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |