Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la détermination du salaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de loonvorming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
22 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la détermination du salaire (1) | en distributie, betreffende de loonvorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la détermination du salaire. | en distributie, betreffende de loonvorming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
Détermination du salaire (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous | Loonvorming (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het |
le numéro 54452/CO/149.01) | nummer 54452/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par ouvriers : les ouvriers ou les ouvrières. | onder werklieden verstaan : de werklieden of de werksters. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Section 1re. - Ouvriers majeurs | Afdeling 1. - Meerderjarige werklieden |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission | artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair |
paritaire des électriciens : installation et distribution. | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs |
Art. 3.§ 1. De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden |
classés dans les catégories de qualification définies à l'article 3 de | geklasseerd in de categorieën bepaald bij artikel 3 van de collectieve |
la convention collective de travail du 18 octobre 1999, fixant la | arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, tot vaststelling van de |
classification professionnelle, sont rattachés à la tension barémique | beroepenclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning |
suivante : | gekoppeld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs classés dans | § 2. De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden geklasseerd in |
les 3 catégories de qualification définies à l'article 5 de la | de 3 categorieën bepaald bij artikel 5 van de collectieve |
convention collective de travail du 18 octobre 1999, fixant la | arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, tot vaststelling van de |
classification professionnelle, sont rattachés à la tension barémique | beroepenclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning |
suivante : | gekoppeld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Pour l'application des barèmes de salaires fixés par la |
Art. 4.Voor de toepassing van de door het Paritair Subcomité voor de |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | elektriciens : installatie en distributie vastgestelde loonschalen, |
distribution, il est accordé aux ouvriers comptant au minimum un an | wordt aan de werklieden met minstens één jaar anciënniteit een |
d'ancienneté une majoration de leur salaire d'un minimum de 1 p.c. | verhoging van hun loon van minimum 1 pct. toegekend. Boven deze |
Au-delà de cette ancienneté, les salaires progressent de façon | anciënniteit verhogen de lonen constant en jaarlijks naar rata van |
constante et annuellement à raison de 0,5 p.c. minimum suivant | minstens 0,5 pct. volgens de anciënniteit verworven binnen dezelfde |
l'ancienneté acquise dans la même qualification et dans la même | kwalificatie en in dezelfde onderneming. |
entreprise. A partir du 1er juillet 1997 la prime d'ancienneté est fixée à maximum | De anciënniteitstoeslagen bedragen vanaf 1 juli 1997 maximum 13 pct. |
13 p.c. Ces majorations pour ancienneté sont toujours calculées sur | |
les salaires minima de chaque catégorie de qualification telle que | Deze anciënniteitsverhogingen worden steeds berekend op de |
définie aux articles 2 et 3, ainsi qu'au tableau repris en annexe de | minimumlonen van elke beroepencategorie zoals vastgelegd bij artikel 2 |
en 3 en zoals bepaald bij de tabel opgenomen in bijlage aan deze | |
la présente convention collective de travail (régime 38 heures/semaine | collectieve arbeidsovereenkomst (regime 38 uur/week - geïndexeerd op 1 |
- indexé le 1er mai 1997 et après l'augmentation des salaires fixé | mei 1997 en na de loonsverhoging bepaald in de collectieve |
dans la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue | arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair |
au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, |
installation et distribution, relative aux salaires horaires). Ce | betreffende de uurlonen). Deze tabel wordt derhalve aangepast bij |
tableau est donc adapté à chaque adaptation ou majoration des salaires minima. | iedere aanpassing of verhoging van de minimumlonen. |
Art. 5.L'ouvrier qui assume temporairement la fonction de chef |
Art. 5.Het loon van de werkman die tijdelijk als ploegbaas die |
d'équipe dirigeant au moins quatre personnes est augmenté de 5 à 10 p.c. pour la durée de sa fonction. | minstens vier personen leidt, fungeert wordt voor de duur van zijn functie met 5 tot 10 pct. verhoogd. |
Section 2. - Ouvriers mineurs d'âge | Afdeling 2. - Minderjarige werklieden |
Art. 6.Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
minderjarige werklieden worden berekend op basis van de | |
ouvriers se calculent sur base des salaires horaires minimums et | minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden |
réellement payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à | van de beroepencategorie waartoe de betrokkenen behoren; zij worden |
laquelle les intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge et | verminderd naargelang van de leeftijd volgens de percentages vermeld |
suivant les pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.) : | in navermelde tabel (18 jaar = 100 pct.) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau | De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabellen |
ci-dessus s'appliquent à la date anniversaire de la naissance de | vermelde doorschuiving, worden verleend op de verjaardag van de |
l'ouvrier. | geboorte van de werkman. |
Section 3. - Stagiaires | Afdeling 3. - Stagiairs |
Art. 7.Le stagiaire, tel que défini par l'arrêté royal n° 230 du 31 |
Art. 7.De stagiair, zoals bepaald bij het koninklijk besluit nr. 230 |
décembre 1983, est, à partir du 1er janvier 1997 jusqu'au 30 juin 1999 | van 31 december 1983, wordt vanaf 1 januari 1997 tot en met 30 juni |
1999 gedurende zijn tweede contractsperiode van zes maanden vergoed | |
inclus, rémunéré à 100 p.c. du salaire à prendre en considération | aan 100 pct. van het in aanmerking te nemen loon. |
pendant sa deuxième période contractuelle de six mois. | |
Section 4. - Dispositions particulières | Afdeling 4. - Bijzondere bepalingen |
Art. 8.Pour l'application du présent chapitre, il est entendu que les |
Art. 8.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt overeengekomen dat |
taux de salaires constituent des minimums et qu'ils ne peuvent en | de bedragen van de lonen minima zijn en in geen geval aan de verworven |
aucun cas porter préjudice aux situations acquises, ni à la hiérarchie | toestand en de hiërarchie die in elke looncategorie bestaat mogen |
existant dans chaque catégorie de salaire. Les salaires réellement | tornen. De werkelijk betaalde lonen kunnen steeds het voorwerp |
payés peuvent donc toujours faire l'objet de négociations au sein des | uitmaken van onderhandelingen in de schoot van de ondernemingen |
entreprises en tenant compte du niveau général des salaires existant | daarbij rekening houdend met het algemeen loonniveau dat in de streek |
au sein d'une région. | bestaat. |
On tendra à donner à chacun le salaire correspondant à sa | Men zal er naar streven aan ieder het loon toe te kennen dat met zijn |
qualification réelle, en tenant compte de la nécessité d'une saine | werkelijke kwalificatie overeenstemt, rekening houdend met de |
hiérarchie et de l'intention commune aux organisations les plus | noodzakelijkheid van een gezonde hiërarchie en met het inzicht, gemeen |
représentatives d'employeurs et de travailleurs représentées à la | aan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution, de rémunérer à des taux suffisants les qualifications | installatie en distributie, de hogere kwalificaties met behoorlijke |
supérieures. | bedragen te bezoldigen. |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 9.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
Art. 9.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
effectivement payés sont rattachés à l'index social, établi | gekoppeld aan de sociale index, maandelijks vastgesteld door het |
mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au | Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad. |
Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième | Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde |
décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi | decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt |
au centième supérieur. | tot het hogere honderdste afgerond. |
Art. 10.A partir de 1999 et les années suivantes, les salaires |
Art. 10.Vanaf 1999 en de volgende jaren worden de minimumuurlonen en |
horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés sont | de werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de reële |
chaque fois adaptés à l'index réel le 1er mai. L'adaptation est | index. De aanpassing word berekend door de sociale index van april van |
calculée en comparant l'index social du mois d'avril de l'année civile | het kalenderjaar van de aanpassing te vergelijken met de sociale index |
de l'adaptation à celui du mois d'avril de l'année civile précédente. | van april van het voorafgaande kalenderjaar. |
CHAPITRE IV. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen |
Art. 11.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
Art. 11.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend |
calculées en tenant compte de la deuxième décimale. | rekening houdend met de tweede decimaal. |
Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi | De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt |
à l'unité la plus proche. | tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. |
...,01 BEF à ...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; | ...,01 BEF tot en met ...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; |
...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. | ...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. |
Art. 12.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
Art. 12.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
majoration est appliquée en premier lieu. | verhoging eerst toegepast. |
Art. 13.Pour la conversion en Euro et sans préjudice des règles |
Art. 13.Onverminderd bestaande afrondingsregels worden, voor de |
d'arrondissement existantes, tous les montants sont exprimés à concurrence de deux décimales après l'unité. | omrekening in Euro, alle bedragen uitgedrukt met 2 decimalen na de eenheid. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 10 juillet 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire | Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 10 |
des électriciens : installation et distribution, concernant la | juli 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installatie en distributie, betreffende de loonvorming, algemeen | |
détermination du salaire, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 31 | verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1999 |
août 1999 (Moniteur belge du 8 décembre 1999). | (Belgisch Staatsblad van 8 december 1999). |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 1999 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzegging van |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2001. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe à la convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
relative à la détermination du salaire | betreffende de loonvorming |
En application de l'article 4 de cette convention collective de | In uitvoering van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, l'ancienneté doit avoir été acquise dans la même | moet de anciënniteit verworven zijn binnen dezelfde kwalificatie en in |
qualification et dans la même entreprise. | dezelfde onderneming. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |