← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 fixant les cours de perfectionnement, de recyclage ou de spécialisation agréés pour l'octroi de certaines échelles de traitement aux titulaires de certains grades de la police communale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 fixant les cours de perfectionnement, de recyclage ou de spécialisation agréés pour l'octroi de certaines échelles de traitement aux titulaires de certains grades de la police communale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 2001 tot vaststelling van de vervolmakings-, bijscholings- en specialisatiecursussen, erkend om sommige weddenschalen aan de titularissen van sommige graden van de gemeentepolitie toe te kennen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
22 MAI 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 22 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 fixant les | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 2001 tot |
cours de perfectionnement, de recyclage ou de spécialisation agréés | vaststelling van de vervolmakings-, bijscholings- en |
pour l'octroi de certaines échelles de traitement aux titulaires de | specialisatiecursussen, erkend om sommige weddenschalen aan de |
certains grades de la police communale | titularissen van sommige graden van de gemeentepolitie toe te kennen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 26 mars 2001 fixant les cours de perfectionnement, de | ministerieel besluit van 26 maart 2001 tot vaststelling van de |
vervolmakings-, bijscholings- en specialisatiecursussen, erkend om | |
recyclage ou de spécialisation agréés pour l'octroi de certaines | sommige weddenschalen aan de titularissen van sommige graden van de |
échelles de traitement aux titulaires de certains grades de la police | gemeentepolitie toe te kennen, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
communale, établi par le Service central de traduction allemande du | Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 | vertaling van het ministerieel besluit van 26 maart 2001 tot |
fixant les cours de perfectionnement, de recyclage ou de | vaststelling van de vervolmakings-, bijscholings- en |
spécialisation agréés pour l'octroi de certaines échelles de | specialisatiecursussen, erkend om sommige weddenschalen aan de |
traitement aux titulaires de certains grades de la police communale. | titularissen van sommige graden van de gemeentepolitie toe te kennen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 22 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
26. MARZ 2001 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der für die | 26. MARZ 2001 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der für die |
Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade | Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade |
bei der Gemeindepolizei anerkannten Fortbildungs-, | bei der Gemeindepolizei anerkannten Fortbildungs-, |
Anpassungsfortbildungs- oder Spezialisierungslehrgänge | Anpassungsfortbildungs- oder Spezialisierungslehrgänge |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 189; | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 189; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. März 1995 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. März 1995 zur Festlegung der |
Bedingungen in Bezug auf das Dienstalter, die zusätzliche Ausbildung | Bedingungen in Bezug auf das Dienstalter, die zusätzliche Ausbildung |
und die günstige Stellungnahme des Korpschefs im Hinblick auf die | und die günstige Stellungnahme des Korpschefs im Hinblick auf die |
Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade | Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade |
bei der Gemeindepolizei; | bei der Gemeindepolizei; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 30/1 des Verhandlungsausschusses für die | Aufgrund des Protokolls Nr. 30/1 des Verhandlungsausschusses für die |
Polizeidienste vom 30. November 2000 | Polizeidienste vom 30. November 2000 |
Erlässt: | Erlässt: |
Einziger Artikel - Die Diplome, Brevets und Zeugnisse, die für die | Einziger Artikel - Die Diplome, Brevets und Zeugnisse, die für die |
Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen in Anwendung des Königlichen | Zuteilung bestimmter Gehaltstabellen in Anwendung des Königlichen |
Erlasses vom 3. März 1995 zur Festlegung der Bedingungen in Bezug auf | Erlasses vom 3. März 1995 zur Festlegung der Bedingungen in Bezug auf |
das Dienstalter, die zusätzliche Ausbildung und die günstige | das Dienstalter, die zusätzliche Ausbildung und die günstige |
Stellungnahme des Korpschefs im Hinblick auf die Zuteilung bestimmter | Stellungnahme des Korpschefs im Hinblick auf die Zuteilung bestimmter |
Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade bei der | Gehaltstabellen an Inhaber bestimmter Dienstgrade bei der |
Gemeindepolizei anerkannt werden, sind in der dem vorliegenden Erlass | Gemeindepolizei anerkannt werden, sind in der dem vorliegenden Erlass |
beigefügten Liste aufgeführt. | beigefügten Liste aufgeführt. |
Brüssel, den 26. März 2001 | Brüssel, den 26. März 2001 |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Anlage | Anlage |
Liste der Fortbildungs-, Anpassungsfortbildungs- oder | Liste der Fortbildungs-, Anpassungsfortbildungs- oder |
Spezialisierungslehrgänge nach organisierender Einrichtung, mit Angabe | Spezialisierungslehrgänge nach organisierender Einrichtung, mit Angabe |
des Dienstgrades, für den der Lehrgang anerkannt ist | des Dienstgrades, für den der Lehrgang anerkannt ist |
Politieopleidingscentrum van de stad Antwerpen | Politieopleidingscentrum van de stad Antwerpen |
(Polizeiausbildungszentrum der Stadt Antwerpen) | (Polizeiausbildungszentrum der Stadt Antwerpen) |
[Liste in niederländischer Sprache veröffentlicht im Belgischen | [Liste in niederländischer Sprache veröffentlicht im Belgischen |
Staatsblatt vom 31. März 2001, Seiten 10671 bis 10674] | Staatsblatt vom 31. März 2001, Seiten 10671 bis 10674] |
Gewestelijke en Intercommunale Politieschool - Brussel (Regionale und | Gewestelijke en Intercommunale Politieschool - Brussel (Regionale und |
Interkommunale Polizeischule - Brüssel) | Interkommunale Polizeischule - Brüssel) |
[Liste in niederländischer Sprache veröffentlicht im Belgischen | [Liste in niederländischer Sprache veröffentlicht im Belgischen |
Staatsblatt vom 31. März 2001, Seiten 10675 und 10676] | Staatsblatt vom 31. März 2001, Seiten 10675 und 10676] |
Ecole Régionale et Intercommunale de police - Bruxelles (Regionale und | Ecole Régionale et Intercommunale de police - Bruxelles (Regionale und |
Interkommunale Polizeischule - Brüssel) | Interkommunale Polizeischule - Brüssel) |
[Liste in französischer Sprache veröffentlicht im Belgischen | [Liste in französischer Sprache veröffentlicht im Belgischen |
Staatsblatt vom 31. März 2001, Seiten 10677 und 10678] | Staatsblatt vom 31. März 2001, Seiten 10677 und 10678] |
Académie de police Emilien Vaes - Hainaut | Académie de police Emilien Vaes - Hainaut |
(Emilien-Vaes-Polizeiakademie - Hennegau) | (Emilien-Vaes-Polizeiakademie - Hennegau) |
[Liste in französischer Sprache veröffentlicht im Belgischen | [Liste in französischer Sprache veröffentlicht im Belgischen |
Staatsblatt vom 31. März 2001, Seite 10679] | Staatsblatt vom 31. März 2001, Seite 10679] |
Centre Provincial d'Entraînement et d'Instruction de la Police de la | Centre Provincial d'Entraînement et d'Instruction de la Police de la |
Province de Liège (Provinziales Zentrum für das Training und die | Province de Liège (Provinziales Zentrum für das Training und die |
Ausbildung der Polizei der Provinz Lüttich) | Ausbildung der Polizei der Provinz Lüttich) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |