← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat betreft de feitelijk samenwonenden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
22 JUIN 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2018 | 22 JUNI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling tussen | |
fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants | rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de |
droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la | wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat |
d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait | betreft de feitelijk samenwonenden |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté a pour objet de compléter l'arrêté royal du 27 avril 2018 | voor te leggen, strekt ertoe om het koninklijk besluit van 27 april |
fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants | 2018 tot bepaling van de verdeling tussen rechthebbenden van de |
droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la | pensioenen en vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische |
d'actes de terrorisme, afin de répartir les pensions et indemnités | zorg ingevolge daden van terrorisme te vervolledigen teneinde de in |
visées à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 précitée | artikel 5, tweede lid, van de voornoemde wet van 18 juli 2017 bedoelde |
entre les cohabitants de fait lorsqu'au décès de la victime coexistent | |
exclusivement des ayants droit ayant cette qualité. | |
En application de l'article 2, 5°, a), de la loi du 18 juillet 2017 | pensioenen en vergoedingen te verdelen tussen de feitelijk |
précitée, les cohabitants de fait d'une victime d'un acte de | samenwonenden wanneer er bij het overlijden van het slachtoffer |
terrorisme peuvent bénéficier, sous certaines conditions, des pensions | uitsluitend meerdere rechthebbenden met deze hoedanigheid zijn. |
et indemnités visées à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet | Met toepassing van in artikel 2, 5°, a), van de voornoemde wet van 18 |
2017 précitée. La notion de " cohabitant de fait " telle que définie dans la loi précitée inclut toute personne qui, avant le fait dommageable, cohabite de manière permanente et affective avec la victime, chez laquelle elle a sa résidence principale. La victime peut donc, au moment de son décès, cohabiter simultanément avec plusieurs personnes. | juli 2017 kunnen de feitelijk samenwonenden van een slachtoffer van een daad van terrorisme onder bepaalde voorwaarden genieten van de in artikel 5, tweede lid, van de voornoemde wet van 18 juli 2017 bedoelde pensioenen en vergoedingen. Het begrip "feitelijk samenwonende" zoals gedefinieerd in voornoemde wet behelst elke persoon die voorafgaand aan het schadelijke feit op permanente en affectieve wijze samenwoont met het slachtoffer, bij wie zij of hij zijn hoofdverblijfplaats heeft. Het slachtoffer kan dus, op het ogenblik van zijn overlijden, gelijktijdig samenwonen met verschillende personen. Evenwel bevat de huidige tekst van het voornoemde koninklijk besluit |
Or, le texte actuel de l'arrêté royal du 27 avril 2018 précité ne | van 27 april 2018 geen bepaling met betrekking tot de verdeling van |
contient pas de disposition relative à la répartition d'une pension de | een herstelpensioen wanneer er bij het overlijden van het slachtoffer |
dédommagement lorsqu'au décès de la victime coexistent concurremment | |
plusieurs cohabitants de fait. | meerdere feitelijk samenwonenden zijn. |
Par conséquent, le présent arrêté vient préciser comment il y a lieu | |
de répartir les pensions et indemnités visées dans la loi du 18 | Om deze reden verduidelijkt dit besluit hoe de in de wet van 18 juli |
juillet 2017 lorsqu'il existe au moment du décès de la victime | 2017 bedoelde pensioenen en de vergoedingen verdeeld moeten worden |
wanneer er op het ogenblik van het overlijden van het slachtoffer | |
plusieurs cohabitants de fait. | meerdere feitelijk samenwonenden zijn. |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 1er insère un article 2/1 dans l'arrêté royal du 27 avril | Artikel 1 voegt in het voornoemde koninklijk besluit van 27 april 2018 |
2018 précité afin de prévoir la répartition des pensions et des | een artikel 2/1 in teneinde de verdeling te voorzien van de pensioenen |
indemnités auxquelles peuvent prétendre les ayants droit cohabitant de | en vergoedingen waarop de feitelijk samenwonende rechthebbenden |
fait en application l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 précitée. | aanspraak kunnen maken met toepassing van artikel 5, tweede lid, van de voornoemde wet van 18 juli 2017. |
Cette disposition permet d'établir un ordre de priorité entre ces | Op grond van deze bepaling wordt tussen deze rechthebbenden een |
ayants droit, selon lequel la présence d'un ou plusieurs ayants droit | rangorde ingesteld, waarbij het voorkomen van één of meer |
- cohabitants de fait - dans un rang déterminé exclut l'octroi de la | rechthebbenden - feitelijk samenwonenden - in een bepaalde rang de |
toekenning van het pensioen aan andere rechthebbenden - feitelijk | |
pension à d'autres ayants droit - cohabitants de fait - d'un rang | samenwonenden - in een lagere rang uitsluit. Bijgevolg kunnen de |
inférieur. Par conséquent, les pensions et indemnités ne peuvent pas | pensioenen en vergoedingen niet gelijktijdig worden toegekend aan |
être octroyées simultanément aux ayants droit de rangs différents | rechthebbenden van een verschillende rang (bv. aan de ouders van het |
(p.ex. aux parents de la victime décédée et aux frères et/ou soeurs de | overleden slachtoffer en aan zijn broers en/of zussen). |
celle-ci). Le point a) de cet article prévoit que les pensions et indemnités sont | Punt a) van dit artikel voorziet dat de pensioenen en vergoedingen bij |
réparties, par priorité, à part égales, entre les parents de la | voorrang in gelijke delen worden verdeeld onder de ouders van het |
victime décédée chez lesquels celle-ci avait sa résidence principale | overleden slachtoffer bij wie deze zijn hoofdverblijfplaats had op het |
au moment du décès. | ogenblik van het overlijden. |
Le point b) de l'article 1er du présent arrêté prévoit qu'en l'absence | Punt b) van artikel 1 van dit besluit voorziet dat, wanneer de ouders |
de parents qui résidaient avec la victime décédée, les pensions et | van het overleden slachtoffer niet met hem samenwoonden, de pensioenen |
indemnités sont réparties, à part égales, entres tous les frères et | en vergoedingen in gelijke delen worden verdeeld onder de broers en |
soeurs de la victime décédée. | zussen van het overleden slachtoffer. |
Il ne s'agit que des frères et soeurs qui résidaient avec la victime. | Het gaat enkel om de broers en zussen die samenwoonden met het slachtoffer. |
Lorsque la victime décédée n'avait pas de frères ou de soeurs qui | Wanneer het overleden slachtoffer geen broers of zussen had die met |
résidaient avec elle, le point c) de l'article 1er du présent arrêté | hem samenwoonden, voorziet punt c) van artikel 1 van dit besluit dat |
prévoit que la pension de dédommagement est octroyée aux | het herstelpensioen wordt toegekend aan de grootouders die met het |
grands-parents qui vivaient avec la victime au moment de l'acte de | slachtoffer samenwoonden op het ogenblik van de daad van terrorisme en |
terrorisme, et réparties entre ceux-ci à part égales. | in gelijke delen onder hen wordt verdeeld. |
Le point d) de l'article 1er du présent arrêté prévoit qu'à défaut de | Punt d) van artikel 1 van dit besluit bepaalt dat, wanneer er geen |
grands-parents, la pension est répartie entre les autres cohabitants | grootouders zijn, het pensioen in gelijke delen wordt verdeeld onder |
de fait, à part égales. C'est par exemple le cas lorsque la victime | de andere feitelijk samenwonenden. Dit is bijvoorbeeld het geval |
résidait avec son partenaire et un membre de sa famille autre qu'un | indien het overleden slachtoffer samenwoonde met zijn partner en een |
parent, un frère, une soeur ou un grand-parent (p.ex. un oncle ou une | familielid ander dan een ouder, broer, zus of grootouder (bv. nonkel |
tante). | of tante). |
Enfin, l'article 1er, in fine, du présent arrêté précise que l'octroi | Tenslotte verduidelijkt artikel 1, in fine, van dit besluit dat de |
de la pension aux ayants droit de rang antérieur fait obstacle à ce | toekenning van het pensioen aan de rechthebbenden van een voorgaande |
qu'ultérieurement la pension soit accordée à d'autres ayants droit du | rang belet dat het pensioen nadien wordt toegekend aan andere |
rang suivant. Par conséquent, les pensions et indemnités qui sont par | rechthebbenden van de volgende rang. Bijgevolg kunnen de pensioenen en |
exemple octroyées aux parents de la victime décédée ne pourront pas | vergoedingen die bijvoorbeeld aan de ouders van het overleden |
être allouées, après le décès de ceux-ci, aux frères et soeurs avec | slachtoffer worden toegekend, na hun overlijden, niet worden toegekend |
qui la victime résidait également. | aan de broers of zussen met wie het slachtoffer eveneens samenwoonde. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 du présent arrêté fixe rétroactivement l'entrée en vigueur | Artikel 2 stelt de inwerkingtreding van dit besluit met terugwerkende |
de ce dernier au 22 mars 2016, date à laquelle l'arrêté royal du 27 | kracht vast op 22 maart 2016, datum waarop het voornoemde koninklijk |
avril 2018 précité a produit ses effets. | besluit van 27 april 2018 in werking is getreden. |
Comme le suggère le Conseil d'Etat dans son avis n° 73.511/1 du 24 mai | Zoals de Raad van State in zijn advies nr. 73.511/1 van 24 mei 2023 |
2023, les éléments justifiant, au regard du principe d'égalité, | heeft gesuggereerd, worden de elementen die de terugwerkende kracht |
l'ordre de priorité fixé avec effet rétroactif par l'article 1er du projet, sont intégrés dans le rapport au Roi. Selon la Cellule des Victimes Civiles de la guerre et des Victimes d'actes de terrorisme du Service fédéral des Pensions, les dossiers dont le traitement a été suspendu et qui pourront être réglés à la suite du nouvel arrêté concernent quasi exclusivement les cas dans lesquels les cohabitants de fait sont les parents et/ou frères et soeurs de la victime décédée. Le choix de l'ordre d'attribution de la pension à un ayant droit à l'exclusion d'un autre ayant droit a donc | van de rangorde bepaald in artikel 1 van het ontwerp kunnen verantwoorden in het licht van het gelijkheidsbeginsel, opgenomen in het verslag aan de Koning. Volgens de Cel Burgerlijke Oorlogsslachtoffers en slachtoffers van daden van terrorisme van de Federale Pensioendienst hebben de gevallen waarvan de behandeling is opgeschort en die na het nieuwe besluit kunnen worden afgehandeld, bijna uitsluitend betrekking op gevallen waarin de feitelijke samenwonenden de ouders en/of broers en zussen van het overleden slachtoffer zijn. De keuze van de volgorde waarin het pensioen wordt toegekend aan een rechthebbende met uitsluiting van een andere rechthebbende, is dus bepaald op basis van de hierboven |
été déterminé par rapport aux cas précités et rencontrés dans la pratique. | vermelde gevallen die zich in de praktijk hebben voorgedaan. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
De Minister van Defensie, | La Ministre de la Défense, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
CONSEIL D'ETAT section de législation avis 73.511/1 du 24 mai 2023 | RAAD VAN STATE afdeling Wetgeving advies 73.511/1 van 24 mei 2023 |
over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het | |
sur un projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 27 avril | koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling |
2018 fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants | tussen rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader |
droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la | van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat |
d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait' | betreft de feitelijk samenwonenden' |
Le 25 avril 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 25 april 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Pensions à communiquer un avis dans un | Minister van Pensioenen verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot |
l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition des pensions et | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling |
indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la loi du 18 | van de verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en |
juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, | vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de |
à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des | oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning |
soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, en ce qui concerne | van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg |
les cohabitants de fait'. | ingevolge daden van terrorisme, wat betreft de feitelijk |
samenwonenden'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 16 mai 2023. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 16 mei 2023. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, et Wim GEURTS, greffier. | PAS en Inge VOS, staatsraden, en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge VOS, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Inge VOS, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 mai 2023. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 mei 2023. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'établir un | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
ordre de priorité pour la répartition des pensions et des indemnités | ertoe een rangorde uit te werken voor de verdeling van de pensioenen |
en cas de décès dû à des actes de terrorisme, entre plusieurs | en vergoedingen bij overlijden ingevolge daden van terrorisme over |
cohabitants de fait avec lesquels la victime cohabitait simultanément. | meerdere feitelijk samenwonenden waarmee het slachtoffer gelijktijdig |
A cet effet, un article 2/1 est inséré dans l'arrêté royal du 27 avril | samenwoonde. Daartoe wordt een artikel 2/1 ingevoegd in het koninklijk |
2018 'fixant la répartition des pensions et indemnités entre les | besluit van 27 april 2018 'tot bepaling van de verdeling tussen |
rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de | |
ayants droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la | wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme' |
(artikel 1 van het ontwerp). | |
d'actes de terrorisme' (article 1er du projet). | Aan de ontworpen regeling wordt terugwerkende kracht verleend tot 22 |
Le régime en projet rétroagit au 22 mars 2016 (article 2) [1]. | maart 2016 (artikel 2). [1] |
3. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 5, alinéa | 3. Het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 5, tweede lid, van de wet |
2, de la loi du 18 juillet 2017 'relative à la création du statut de | van 18 juli 2017 'betreffende de oprichting van het statuut van |
solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au | nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de |
remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme'. | terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme'. Dit |
Cet article habilite le Roi à déterminer la manière dont les pensions | artikel machtigt de Koning om te bepalen hoe de pensioenen en |
et indemnités sont réparties entre les ayants droit s'il y a plusieurs | vergoedingen tussen de rechthebbenden worden verdeeld indien er |
ayants droit. | meerdere rechthebbenden zijn. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 2 | Artikel 2 |
4.1. Aux termes de l'article 2 du projet, l'arrêté envisagé produit | 4.1. Naar luid van artikel 2 van het ontwerp heeft het te nemen |
ses effets le 22 mars 2016. A cet égard, il faut observer que l'attribution d'un effet rétroactif à des arrêtés n'est admissible que lorsqu'il existe un fondement légal à cet effet, lorsque la rétroactivité se rapporte à une règle qui accorde des avantages, dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité des dispositions en projet n'est admissible que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. 4.2. Interrogé à ce sujet, le délégué a justifié la rétroactivité comme suit : | besluit uitwerking met ingang van 22 maart 2016. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts toelaatbaar is ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. 4.2. Hierover ondervraagd, gaf de gemachtigde de volgende verantwoording voor de terugwerkende kracht: |
" Il n'est actuellement pas possible d'octroyer une pension lorsqu'il | "Il n'est actuellement pas possible d'octroyer une pension lorsqu'il y |
y a plusieurs cohabitants de fait (par exemple à un | a plusieurs cohabitants de fait (par exemple à un frère/soeur/parents |
frère/soeur/parents de la victime) uniquement sur la base de la loi | de la victime) uniquement sur la base de la loi précitée du 18 juillet |
précitée du 18 juillet 2017 alors que c'était l'intention du | 2017 alors que c'était l'intention du législateur dès l'origine. Le |
législateur dès l'origine. Le nouvel arrêté proposé le permet | nouvel arrêté proposé le permet désormais. Vu que la loi précitée du |
désormais. Vu que la loi précitée du 18 juillet 2017 autorise l'octroi | 18 juillet 2017 autorise l'octroi d'une telle pension aux |
d'une telle pension aux bénéficiaires y visés depuis le 22 mars 2016, | bénéficiaires y visés depuis le 22 mars 2016, il est donc logique, sur |
il est donc logique, sur la base du principe d'égalité, de prévoir la | la base du principe d'égalité, de prévoir la rétroactivité de l'arrêté |
rétroactivité de l'arrêté royal au moment de l'entrée en vigueur de la | royal au moment de l'entrée en vigueur de la loi. |
loi. D'ailleurs, l'arrêté royal précité du 27 avril 2018 est lui-même entré | D'ailleurs, l'arrêté royal précité du 27 avril 2018 est lui-même entré |
en vigueur en date du 22 mars 2016. | en vigueur en date du 22 mars 2016. |
Vu que le traitement des dossiers a été mis en suspens lorsqu'il y a | Vu que le traitement des dossiers a été mis en suspens lorsqu'il y a |
plusieurs cohabitants de fait en concours (...), il est clair que le | plusieurs cohabitants de fait en concours (...), il est clair que le |
nouvel arrêté proposé ne portera aucunement atteinte aux situations | nouvel arrêté proposé ne portera aucunement atteinte aux situations |
acquises sous la législation actuelle. Au contraire, la rétroactivité | acquises sous la législation actuelle. Au contraire, la rétroactivité |
de cet arrêté est même essentielle pour traiter les dossiers du passé | de cet arrêté est même essentielle pour traiter les dossiers du passé |
qui sont toujours en suspens et donc également pour le bon | qui sont toujours en suspens et donc également pour le bon |
fonctionnement de la Cellule Victimes civiles de la guerre et des | fonctionnement de la Cellule Victimes civiles de la guerre et des |
Victimes d'actes de terrorisme du SFP. " | Victimes d'actes de terrorisme du SFP." |
4.3. Dans la mesure où le projet vise à pourvoir à l'exécution de | 4.3. In zoverre het ontwerp ertoe strekt uitvoering te geven aan |
l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017, qui produit | artikel 5, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017, dat zelf |
lui-même ses effets le 22 mars 2016, on peut admettre que la rétroactivité conférée à l'arrêté envisagé repose sur une base légale. En outre, compte tenu de l'explication fournie par le délégué, il peut être admis que le régime en projet accorde rétroactivement un avantage et n'est pas de nature à porter atteinte à des droits acquis, du fait que l'examen des dossiers concernés a été suspendu. Il est néanmoins conseillé de compléter le rapport au Roi en justifiant, au regard du principe d'égalité, l'ordre de priorité fixé avec effet rétroactif par l'article 1er du projet. LE GREFFIER | uitwerking heeft met ingang van 22 maart 2016, kan worden aangenomen dat er een wettelijke grondslag bestaat voor de terugwerkende kracht die aan het te nemen besluit wordt gegeven. Bovendien kan in het licht van de uiteenzetting van de gemachtigde worden aangenomen dat de ontworpen regeling retroactief een voordeel toekent en niet van aard is om aan verworven rechten te tornen doordat de behandeling van de betrokken dossiers geschorst was. Niettemin verdient het aanbeveling om het verslag aan de Koning te vervolledigen met een verantwoording van de in artikel 1 van het ontwerp met terugwerkende kracht bepaalde rangorde in het licht van het gelijkheidsbeginsel. DE GRIFFIER |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
LE PRESIDENT | DE VOORZITTER |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
22 JUIN 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2018 | 22 JUNI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de verdeling tussen | |
fixant la répartition des pensions et indemnités entre les ayants | rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in het kader van de |
droit dans le cadre de la loi du 18 juillet 2017 relative à la | wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van |
création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension | nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de |
de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite | terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, wat |
d'actes de terrorisme, en ce qui concerne les cohabitants de fait. | betreft de feitelijk samenwonenden. |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de | Gelet op de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het |
solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au | statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een |
remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, | herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden |
article 5, alinéa 2; | van terrorisme, artikel 5, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition des pensions | Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling van de |
et indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la loi du 18 | verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en vergoedingen in |
juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, | het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van |
à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des | het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een |
soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme; | herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme; |
Vu le protocole n° 236/3 du 30 mars 2023 du Comité commun à l'ensemble | Gelet op het protocol nr. 236/3 van 30 maart 2023 van het |
des services publics; | Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 décembre 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2022; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 janvier 2023; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 19 januari 2023; |
Vu l'avis n° 73.511/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2023 en | Gelet op het advies nr. 73.511/1 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2023 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Pensions et de la Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en van de Minister van |
Défense, | Defensie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Art. 1er.Dans l'arrêté royal du 27 avril 2018 fixant la répartition |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 27 april 2018 tot bepaling |
des pensions et indemnités entre les ayants droit dans le cadre de la | van de verdeling tussen rechthebbenden van de pensioenen en |
loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité | vergoedingen in het kader van de wet van 18 juli 2017 betreffende de |
nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au | oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning |
remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, il | van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg |
est inséré un article 2/1 libellé comme suit : | ingevolge daden van terrorisme wordt een artikel 2/1 ingevoegd, |
luidend als volgt: | |
" Lorsqu'au décès de la victime coexistent exclusivement plusieurs | "Wanneer er bij overlijden van het slachtoffer uitsluitend meerdere |
cohabitants de fait visés à l'article 2, 5°, a), de la loi du 18 | feitelijk samenwonenden bedoeld bij artikel 2, 5°, a), van de wet van |
juillet 2017, les pensions et indemnités visées à l'article 5, alinéa | |
2, de la loi du 18 juillet 2017 sont réparties comme suit : | 18 juli 2017 zijn, worden de bij artikel 5, tweede lid, van genoemde |
wet bedoelde pensioenen en vergoedingen als volgt verdeeld: | |
a) les pensions et indemnités sont réparties à parts égales entre les | a) de pensioenen en vergoedingen worden in gelijke delen verdeeld |
parents de la victime décédée; | onder de ouders van het overleden slachtoffer; |
b) à défaut d'ayants droit visés au point a), les pensions et | b) wanneer er geen in a) bedoelde rechthebbenden zijn, worden de |
indemnités sont réparties à parts égales entre les frères et soeurs de | pensioenen en vergoedingen in gelijke delen verdeeld onder de broers |
la victime décédée; | en zussen van het overleden slachtoffer; |
c) à défaut d'ayants droit visés aux points a) ou b), les pensions et | c) wanneer er geen in a) of b) bedoelde rechthebbenden zijn, worden de |
indemnités sont réparties à parts égales entre les grands-parents de | pensioenen en vergoedingen in gelijke delen verdeeld onder de |
la victime décédée; | grootouders van het overleden slachtoffer; |
d) à défaut des ayants droit visés sous les points a), b) ou c), les | d) wanneer er geen in a), b) of c) bedoelde rechthebbenden zijn, |
pensions et indemnités sont réparties à parts égales entre les autres | worden de pensioenen en vergoedingen in gelijke delen verdeeld onder |
cohabitants de fait. | de overige feitelijk samenwonenden. |
Tout changement de la situation ayant pour effet de réduire le nombre | Elke vermindering van het aantal rechthebbenden bedoeld in |
d'ayants droit visés respectivement aux point a), b), c) ou d) de | respectievelijk a), b), c) of d) van het vorige lid, leidt tot een |
l'alinéa précédent entraîne une révision d'office de la répartition | ambtshalve herziening van de verdeling van de pensioenen en |
des pensions et indemnités entre les ayants droit de ce même rang. | vergoedingen onder de rechthebbenden van diezelfde rang. Deze |
Cette révision produit ses effets au premier jour du mois qui suit le | herziening heeft uitwerking op de eerste dag van de maand volgend op |
changement de situation. | de wijziging van de situatie. |
L'octroi de la pension aux ayants droit de rang antérieur fait | De toekenning van het pensioen aan de rechthebbenden van een |
obstacle à ce qu'ultérieurement la pension soit accordée à d'autres | voorgaande rang belet de latere toekenning van het pensioen aan andere |
ayants droit. | rechthebbenden. |
De voorgaande leden zijn eveneens van toepassing indien er meerdere | |
Les alinéas précédents s'appliquent également s'il y a plusieurs | overlevende feitelijk samenwonenden zijn in het geval bedoeld in |
cohabitants de fait survivants dans le cas visé à l'article 2, alinéa | artikel 2, tweede lid.". |
2. ". Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 22 mars 2016. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 22 maart 2016. |
Art. 3.La ministre qui a les pensions dans ses attributions et la |
Art. 3.De minister bevoegd voor pensioenen en de minister bevoegd |
ministre qui a les victimes de guerre dans ses attributions sont | voor oorlogsslachtoffers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2023. | Gegeven te Brussel, op 22 juni 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
La Ministre de la Défense, | De Minister van Defensie, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
[1] Ce faisant, on cherche à s'aligner sur l'entrée en vigueur à la | [1] Daarmee wordt aansluiting gezocht bij de inwerkingtreding op |
même date de l'article 5, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017. | dezelfde datum van artikel 5, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017. |