Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative aux absences | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de afwezigheden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 février 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2020, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative aux absences (1) | geneesmiddelen, betreffende de afwezigheden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2020, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative aux absences. | geneesmiddelen, betreffende de afwezigheden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 19 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2020 |
Absences | Afwezigheden |
(Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro 157708/CO/321) | (Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer 157708/CO/321) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. | het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
CHAPITRE II. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK II. - Anciënniteitsverlof |
Art. 2.Il est accordé aux travailleurs des jours de congé |
Art. 2.De volgende anciënniteitsverlofdagen worden toegekend in |
d'ancienneté en fonction de leur ancienneté dans l'entreprise | functie van de anciënniteit van de betrokken werknemer in de |
concernée : | onderneming : |
- 1 jour après 5 ans d'ancienneté; | - 1 dag na 5 jaar anciënniteit; |
- 2 jours après 10 ans d'ancienneté; | - 2 dagen na 10 jaar anciënniteit; |
- 3 jours après 15 ans d'ancienneté; | - 3 dagen na 15 jaar anciënniteit; |
- 4 jours après 20 ans d'ancienneté; | - 4 dagen na 20 jaar anciënniteit; |
- 5 jours après 25 ans d'ancienneté; | - 5 dagen na 25 jaar anciënniteit; |
- 6 jours après 30 ans d'ancienneté; | - 6 dagen na 30 jaar anciënniteit; |
- 7 jours après 35 ans d'ancienneté. | - 7 dagen na 35 jaar anciënniteit. |
CHAPITRE III. - Congé d'âge | HOOFDSTUK III. - Rimpeldag |
Art. 3.§ 1er. Le travailleur qui atteint au plus tard dans le courant |
Art. 3.§ 1. De werknemer die uiterlijk in de loop van het |
de l'année calendrier 2020 l'âge de 57 ans et qui est encore en service chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, a droit à un jour de congé payé supplémentaire en 2020. Le droit naît au 1er janvier 2020. Le jour doit être pris dans l'année civile concernée. Si la journée n'est pas prise pendant l'année civile en question, elle ne peut pas être reportée à l'année civile suivante, et la journée ne sera pas payée. Par dérogation au paragraphe précédent, en cas de cessation du contrat de travail avant la prise du jour dans l'année civile en cours, le jour est payé au moment du décompte final du contrat de travail. Le jour est calculé selon le régime d'occupation au moment de la prise du congé. Ainsi, un travailleur à temps plein aura droit à une journée payée à temps plein; un travailleur à mi-temps aura droit à une demi-journée payée. | kalenderjaar 2020 de leeftijd van 57 jaar bereikt en nog in dienst is van een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, heeft in 2020 recht op een bijkomende betaalde verlofdag. Het recht ontstaat op 1 januari 2020. De dag moet worden opgenomen binnen het betrokken kalenderjaar. Bij niet-opname tijdens het betrokken kalenderjaar, kan de dag niet overgedragen worden naar het volgende kalenderjaar noch wordt de dag uitbetaald. In afwijking van voorafgaand lid wordt, in geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst vóór de opname van de dag in het lopende kalenderjaar, de dag uitbetaald bij de eindafrekening van de arbeidsovereenkomst. De dag wordt berekend volgens het tewerkstellingsregime op het moment van opname. Zo heeft een voltijdse werknemer recht op een betaalde voltijdse dag; een halftijdse werknemer op een halftijds betaalde dag. |
§ 2. Si le budget du fonds social 321 le permet, le jour de congé | § 2. Indien het budget van het sociaal fonds 321 het toelaat, wordt de |
supplémentaire sera accordé en 2021 aux travailleurs âgés de 56 ans et | dag in 2021 vanaf 56 jaar toegekend. In dat geval wordt de rimpeldag |
plus. Dans ce cas, le jour de congé d'âge est octroyé à chaque | toegekend aan elke werknemer die uiterlijk in de loop van het |
travailleur qui a atteint au plus tard dans le courant de l'année | |
calendrier 2021 l'âge de 56 ans et qui est encore en service chez un | kalenderjaar 2021 de leeftijd van 56 jaar bereikt en nog in dienst is |
employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les | van een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
grossistes-répartiteurs de médicaments. Le droit naît au 1er janvier | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
2021. | Het recht ontstaat op 1 januari 2021. |
Si le budget du fonds social 321 ne permet pas une intervention à | Indien het budget van het sociaal fonds 321 een tussenkomst vanaf 56 |
jaar niet toelaat, wordt de dag in 2021 verder vanaf 57 jaar | |
toegekend. In dat geval wordt de rimpeldag toegekend aan elke | |
partir de 56 ans, le jour de congé supplémentaire sera accordé en 2021 | werknemer die uiterlijk in de loop van het kalenderjaar 2021 de |
aux travailleurs âgés de 57 ans et plus. Dans ce cas, le jour de congé | leeftijd van 57 jaar bereikt en nog in dienst is van een werkgever die |
d'âge est octroyé à chaque travailleur qui a atteint au plus tard dans | |
le courant de l'année calendrier 2021 l'âge de 57 ans et qui est | valt onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de |
encore en service d'un employeur ressortissant à la Commission | |
paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. Le droit | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. Het recht ontstaat op 1 |
naît au 1er janvier 2021. | januari 2021. |
§ 3. Une intervention en faveur de l'employeur est prévue par le fonds | § 3. Vanuit het sociaal fonds 321 is een tussenkomst voor de werkgever |
social 321. Le montant ainsi que les modalités de celle-ci sont réglés | voorzien. Het bedrag en de modaliteiten hiervan worden in een aparte |
dans une convention collective de travail sectorielle distincte. | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst geregeld. |
CHAPITRE IV. - Congé culturel | HOOFDSTUK IV. - Culturele verlofdag |
Art. 4.Chaque année, il est accordé aux travailleurs un jour de congé |
Art. 4.Elk jaar wordt aan de werknemers één culturele verlofdag |
culturel. | toegekend. |
CHAPITRE V. - Petits chômages | HOOFDSTUK V. - Kort verzuim |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août |
Art. 5.Bovenop de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 |
1963 relatif au petit chômage, les travailleurs ont le droit, à | augustus 1963 inzake klein verlet, wordt aan de werknemers het recht |
l'occasion de leur mariage, avec maintien de leur salaire normal, de | toegekend ter gelegenheid van hun huwelijk, met behoud van hun normaal |
s'absenter du travail pour un jour supplémentaire par rapport à ce qui | loon, één dag langer afwezig te zijn dan voorzien in de algemene |
est prévu dans la réglementation générale. | reglementering. |
Art. 6.Les formes de petit chômage qui s'appliquent aux personnes |
Art. 6.De vormen van klein verlet die van toepassing zijn op |
mariées sont également applicables mutatis mutandis aux cohabitants | gehuwden, zijn mutatis mutandis ook van toepassing op wettelijk |
légaux et aux cohabitants de fait qui peuvent se munir d'une | samenwonenden en de feitelijk samenwonenden die een officieel attest |
attestation officielle des autorités communales. | kunnen voorleggen van de gemeentelijke overheden. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail abroge la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 26 novembre 2019 relative aux | arbeidsovereenkomst van 26 november 2019 betreffende de afwezigheden, |
absences, enregistrée sous le n° 156430/CO/321. | geregistreerd onder het nr. 156430/CO/321, op. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
le 26 novembre 2019. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 26 |
november 2019. Ze is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden | |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de | opgezegd door elk van de partijen mits een opzegging van drie maanden, |
trois mois, par lettre recommandée à la poste au président de la | bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |