Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au travail faisable et à l'afflux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het werkbaar werk en de instroom |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au travail faisable et à l'afflux (1) | en distributie, betreffende het werkbaar werk en de instroom (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au travail faisable et à l'afflux. | en distributie, betreffende het werkbaar werk en de instroom. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 11 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 |
Travail faisable et afflux | Werkbaar werk en instroom |
(Convention enregistrée le 15 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 oktober 2019 onder het nummer |
154431/CO/149.01) | 154431/CO/149.01) |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail a été conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
exécution des articles 6, § 2 et 14 de l'accord national 2019-2020 du | de artikelen 6, § 2 en 14 van het nationaal akkoord 2019-2020 van 26 |
26 juin 2019. | juni 2019. |
Les partenaires sociaux signataires attachent une grande importance | De ondertekenende sociale partners hechten grote waarde aan duurzame |
aux relations de travail durables en accordant une attention | |
particulière au travail faisable, qui prend de l'importance à la | arbeidsrelaties met aandacht voor werkbaar werk, dat in het licht van |
lumière de la pénurie croissante sur le marché du travail sectoriel et | de toenemende krapte op de sectorale arbeidsmarkt en de veralgemeende |
l'allongement général de la carrière professionnelle. Les initiatives | verlenging van de beroepsloopbaan nog aan belang wint. Onderstaande |
sectorielles énumérées ci-dessous pour l'amélioration de l'afflux et | sectorale initiatieven voor de verbetering van instroom en de |
la qualité du travail vont par conséquent de pair. | kwaliteit van het werk gaan dan ook hand in hand. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I.- Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modèle sectoriel du travail faisable | HOOFDSTUK II. - Sectoraal model werkbaar werk |
Art. 2.Au niveau de l'entreprise, des consultations sont organisées |
Art. 2.Op ondernemingsvlak zal binnen de overlegorganen of met de |
au sein des instances consultatives ou avec les représentants ou | vakbondsafgevaardigden of secretarissen overleg worden gevoerd over |
secrétaires syndicaux sur le stress, l'épuisement professionnel et | stress, burn-out en ergonomie. Dit overleg zal worden ondersteund door |
l'ergonomie. Ces consultations s'appuieront sur les outils fournis par Volta. | tools die door Volta ter beschikking zullen worden gesteld. |
Art. 3.§ 1er. Volta a la tâche d'élargir la gamme d'outils pratiques |
Art. 3.§ 1. Volta krijgt de opdracht om de bestaande praktische |
(toolbox) existante reliée aux thèmes ci-dessus de sorte que les | instrumenten (toolbox) verder uit te breiden zodat de ondernemingen |
entreprises puissent disposer d'une gamme d'outils pratiques reliée à | voor elk van bovenstaande thema's kunnen beschikken over een gamma aan |
chacun des thèmes énumérés ci-dessus et qu'elles puissent utiliser à court terme. | praktische instrumenten die zij op korte termijn kunnen inzetten. |
§ 2. Afin de continuer à mieux soutenir le travail faisable au niveau | § 2. Om het werkbaar werk op ondernemingsvlak in het kader van het |
de l'entreprise, Volta sera tenu de : | werkbaar werk beter te ondersteunen, zal Volta : |
- approfondir son offre de formation et outils d'information travail | - zijn opleidingsaanbod en informatie-instrumenten werkbaar werk voor |
faisable pour les travailleurs et les employeurs; | werknemers en werkgevers verder uitwerken; |
- développer davantage, au niveau de l'entreprise, son offre | - op het niveau van de onderneming zijn begeleidingsaanbod voor |
d'orientation pour les employeurs. | werkgevers verder ontwikkelen. |
§ 3. Volta sera également tenu de collecter et diffuser de façon | § 3. Volta zal ook op permanente wijze "best practices" in verband met |
permanente des "bonnes pratiques" liées au travail faisable. | werkbaar werk verzamelen en verspreiden. |
CHAPITRE III. - Afflux et emploi | HOOFDSTUK III. - Instroom en tewerkstelling |
Art. 4.Tutorat |
Art. 4.Peterschap |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2020, chaque parrain bénéficie d'un | § 1. Elke peter heeft vanaf 1 januari 2020 recht op één gratis |
programme de tutorat dans le cadre du Vlaams | peterschapsopleiding, die in aanmerking komt voor Vlaams |
opleidingsverlof/congé-éducation payé, organisé par Volta. | opleidingsverlof/betaald educatief verlof, georganiseerd door Volta. |
L'employeur qui est en charge du tutorat dispose également d'un | Ook de werkgever die instaat voor het peterschap, heeft recht op één |
programme de tutorat gratuit, organisé par Volta. | gratis peterschapsopleiding georganiseerd door Volta. |
§ 2. La formation mentionnée ci-dessus donne droit à un crédit-prime | § 2. De bovenstaande opleiding geeft aanleiding tot een premiekrediet |
de 7,75 EUR par heure de formation, tel que prévu à l'article 8, 2., § | van 7,75 EUR per opleidingsuur, zoals voorzien in artikel 8, 2., § 2 |
2 de la convention collective de travail du 11 septembre 2019 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 |
concernant la formation et l'innovation. | betreffende vorming en innovatie. |
Art. 5.Accompagnement de carrière |
Art. 5.Loopbaanbegeleiding |
Chaque ouvrier a le droit d'avoir un entretien de carrière avec son | Elke arbeider heeft het recht om tenminste één keer per vijf jaar |
employeur au moins une fois par cinq années d'ancienneté. | tewerkstelling een loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. |
L'ouvrier qui demande un accompagnement de carrière, suite à | De arbeider die als gevolg van het loopbaangesprek of op eigen |
l'entretien de carrière ou à sa propre initiative, peut en solliciter | initiatief een beroep doet op loopbaanbegeleiding, kan, ten laste van |
le remboursement par le "Fonds social des électriciens : installation | het "Sociaal Fonds voor de elektriciens : installatie en distributie", |
et distribution". | aanspraak maken op een terugbetaling. |
Deze terugbetaling stemt overeen met de kostprijs van de door de | |
Ce remboursement correspond au coût du/des chèque(s)-carrière que | arbeider bij de VDAB bestelde loopbaancheque(s), met een maximum van |
l'ouvrier a commandé(s) auprès du VDAB, avec un maximum de 80 EUR par | 80 EUR per periode van zes jaar. Voor arbeiders die geen recht hebben |
période de six ans. Pour les ouvriers n'ayant pas droit à des | |
chèques-carrière, l'intervention s'élèvera à 80 EUR maximum par | op loopbaancheques, bedraagt de tussenkomst maximum 80 EUR per periode |
période de six ans. | van zes jaar. |
Le "Fonds social des électriciens : installation et distribution" est | Het "Sociaal Fonds voor de elektriciens : installatie en distributie" |
chargé de l'élaboration pratique de la procédure de demande et des | wordt belast met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en |
modalités de paiement. | de betalingsmodaliteiten. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 12 décembre 2018 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 houdende |
modification et coordination des statuts du fonds social, est adaptée | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in |
en conséquence à partir du 1er janvier 2020 pour une durée indéterminée. | die zin gewijzigd vanaf 1 januari 2020 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Emplois de fin de carrière adoucies |
Art. 6.Zachte landingsbanen |
§ 1er. Cet article est conclu dans le cadre de la mise en oeuvre de la | § 1. Dit artikel wordt gesloten in toepassing van de collectieve |
convention collective de travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la | arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over de uitvoering van |
création d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans | een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de onderneming en van |
l'entreprise et de l'arrêté royal du 9 janvier 2018 portant | het koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 |
modification de l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch |
(Moniteur belge du 25 janvier 2018). | Staatsblad van 25 januari 2018). |
§ 2. Avec l'accord de l'employeur et sur base volontaire, les ouvriers | § 2. Met akkoord van de werkgever en op vrijwillige basis kunnen |
âgés d'au moins 58 ans peuvent aménager leur carrière dans le cadre de | arbeiders van ten minste 58 jaar in het kader van hun |
la planification de la fin de carrière. | eindeloopbaanplanning hun loopbaan wijzigen. |
L'aménagement de carrière peut prendre les formes suivantes : | De loopbaanwijziging kan volgende vormen aannemen : |
- l'affectation à une fonction alternative; - la désignation en tant que tuteur dans le cadre d'un parcours de tutorat; - le passage d'un régime de travail en équipes ou de nuit à un régime de jour; - le passage d'une occupation à temps plein à un régime à 4/5èmes. Cette modification des conditions de travail doit être constatée par écrit et doit commencer le premier jour du mois. Cet aménagement de carrière peut être convenu pour une durée tant indéterminée que déterminée. | - een overgang naar een alternatieve functie; - de aanstelling als peter in het kader van een peterschapstraject; - een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime; - een overgang van een voltijdse tewerkstelling naar een 4/5de arbeidsregime. Deze wijziging van de arbeidsvoorwaarden dient schriftelijk te worden vastgesteld en dient in te gaan op de eerste dag van de maand. Deze loopbaanwijziging kan zowel voor bepaalde als onbepaalde duur overeengekomen worden. |
§ 3. Au début de l'aménagement de carrière, l'ouvrier aura atteint | § 3. Bij aanvang van de loopbaanwijziging heeft de arbeider de |
l'âge de 58 ans au moins. Cette condition d'âge est de 60 ans au moins | leeftijd van 58 jaar of ouder bereikt. Deze leeftijdsvereiste bedraagt |
pour l'ouvrier qui passe d'une occupation à temps plein à un régime de | 60 jaar of ouder voor de arbeider die overgaat van een voltijds naar |
travail 4/5èmes. | een 4/5de arbeidsregime. |
L'aménagement de carrière doit entraîner une réduction du revenu de | De loopbaanwijziging moet een vermindering van het inkomen van de |
l'ouvrier et les prestations de ce dernier devront correspondre à une | arbeider tot gevolg hebben en de arbeider moet een betrekking behouden |
fraction d'occupation effective de minimum 4/5èmes. | met minstens een effectieve tewerkstellingsbreuk van 4/5de. |
§ 4. L'ouvrier qui répond aux conditions prévues dans les § § 2 et 3, | § 4. De arbeider die voldoet aan de in § § 2 en 3 bepaalde |
a droit à une indemnité mensuelle brute compensant la différence entre | voorwaarden, heeft recht op een maandelijkse bruto vergoeding die het |
le salaire brut après l'aménagement de carrière et le salaire brut | verschil compenseert tussen het brutoloon na de loopbaanwijziging en |
pour les prestations normales du mois précédant l'aménagement de | het brutoloon voor normale prestaties van de maand voorafgaand aan de |
carrière, avec un maximum de 160 EUR brut par mois. | loopbaanwijziging, met een maximum van 160 EUR bruto per maand. |
L'attribution de l'indemnité ne doit pas entraîner d'augmentation du | De toekenning van de vergoeding mag niet tot gevolg hebben dat het |
salaire net de l'ouvrier par rapport au salaire qu'il percevait avant | nettoloon van de arbeider hoger is dan vóór de loopbaanwijziging. In |
l'aménagement de carrière. Le cas échéant, l'indemnité sera plafonnée. | voorkomend geval wordt ze hiertoe begrensd. |
L'indemnité sera indexée chaque année, conformément aux dispositions | De vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
de la convention collective de travail du 23 juin 2009 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende de |
détermination du salaire et aux dispositions légales en vigueur. | loonvorming en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. |
Le droit à l'indemnité expire immédiatement dès la cessation du | Het recht op vergoeding vervalt onmiddellijk bij de beëindiging van de |
contrat de travail ou dès que l'aménagement de carrière prend fin. | arbeidsovereenkomst of bij de stopzetting van de overeengekomen |
§ 5. L'indemnité est à charge du "Fonds social des électriciens : | loopbaanwijziging. § 5. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
installation en distribution". Le fonds social est chargé de | elektriciens : installatie en distributie". Het sociaal fonds wordt |
l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de | belast met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de |
paiement. | betalingsmodaliteiten. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 12 décembre 2018 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 houdende |
modification et coordination des statuts du fonds social, est adaptée | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in |
en conséquence à partir du 1er janvier 2020 pour une durée indéterminée. | die zin gewijzigd vanaf 1 januari 2020 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 7.Remboursement les frais de garde d'enfant |
Art. 7.Terugbetaling kosten kinderopvang |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021 les | § 1. Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang |
d'enfants par le "Fonds social des électriciens : installation en | door het "Sociaal Fonds voor de elektriciens : installatie en |
distribution". | distributie". |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la Naissance et de | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
l'Enfance ou Kind en Gezin et s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, | door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et l'Enfance en |
avec un maximum de 300 EUR par an/par enfant. | bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum van 300 EUR per |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale | jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de |
avec les frais de garde d'enfants pour lesquels les jours de garde | uitgaven voor kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld voor |
sont indiqués pour l'année précédant celle au cours de laquelle le | het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd uitgereikt. |
certificat a été délivré. | |
§ 2. L'indemnité est à charge du "Fonds social des électriciens : | § 2. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
installation en distribution". Le fonds social est chargé de | elektriciens : installatie en distributie". Het sociaal fonds wordt |
l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de | belast met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de |
paiement. | betalingsmodaliteiten. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 12 décembre 2018 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 houdende |
modification et coordination des statuts du fonds social, est adaptée | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in |
en conséquence à partir du 1er janvier 2019 pour une durée déterminée | die zin gewijzigd vanaf 1 januari 2019 en dit voor bepaalde duur tot |
jusqu'au 31 décembre 2021 inclus. | en met 31 december 2021. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK IV. - Uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 8.Les modalités de mise en oeuvre des articles 4 et 5 et les |
Art. 8.De uitvoeringsmodaliteiten van artikelen 4 en 5 en de wijze |
modalités d'attribution des formations dans le cadre du tutorat et de | van toekenning van de opleidingen in het kader van peterschap, |
l'afflux et l'emploi sont déterminées par les instances au sein de | instroom en tewerkstelling worden vastgesteld door de instanties |
Volta. | binnen Volta. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duurtijd |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée, à | januari 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering |
l'exception de : | van : |
- l'article 7, qui entre en vigueur le 1er janvier 2019 et qui est conclu jusqu'au 31 décembre 2021 inclus; - les articles 1er et 9 qui entrent en vigueur le 1er janvier 2019 et qui sont conclus pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. La Ministre de l'Emploi, | - artikel 7 dat in werking treedt op 1 januari 2019 en wordt gesloten voor bepaalde duur tot en met 31 december 2021; - artikelen 1 en 9, die in werking treden op 1 januari 2019 en gesloten worden voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |