Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, abrogeant et remplaçant, pour son champ d'application, la convention collective de travail du 28 février 2001 portant sur l'allocation de fin d'année pour les secteurs ambulatoires de Bruxelles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot opheffing en vervanging, wat het toepassingsgebied betreft, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de eindejaarstoelage voor de Brusselse ambulante sectoren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 novembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2019, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, abrogeant et remplaçant, pour | welzijns- en gezondheidssector, tot opheffing en vervanging, wat het |
son champ d'application, la convention collective de travail du 28 | toepassingsgebied betreft, van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
février 2001 portant sur l'allocation de fin d'année pour les secteurs | 28 februari 2001 betreffende de eindejaarstoelage voor de Brusselse |
ambulatoires de Bruxelles (1) | ambulante sectoren (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2019, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, abrogeant et remplaçant, pour | welzijns- en gezondheidssector, tot opheffing en vervanging, wat het |
son champ d'application, la convention collective de travail du 28 | toepassingsgebied betreft, van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
février 2001 portant sur l'allocation de fin d'année pour les secteurs | 28 februari 2001 betreffende de eindejaarstoelage voor de Brusselse |
ambulatoires de Bruxelles. | ambulante sectoren. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 29 novembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2019 |
Abrogation et remplacement, pour son champ d'application, de la | Opheffing en vervanging, wat het toepassingsgebied betreft, van de |
convention collective de travail du 28 février 2001 portant sur | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 betreffende de |
l'allocation de fin d'année pour les secteurs ambulatoires de | eindejaarstoelage voor de Brusselse ambulante sectoren (Overeenkomst |
Bruxelles (Convention enregistrée le 17 décembre 2019 sous le numéro | geregistreerd op 17 december 2019 onder het nummer 156008/CO/332) |
156008/CO/332) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des centres d'action sociale | de werkgevers en werknemers van de centra voor algemeen welzijnswerk, |
globale, des centres de planning familial, des centres de coordination | centra voor geboorteregeling, centra voor zorgcoördinatie en |
de soins et services à domicile, des services de santé mentale, des | thuisverzorging, de diensten voor geestelijke gezondheidszorg, de |
centres d'accueil téléphonique, des services actifs en matière de | centra voor teleonthaal, de actieve diensten inzake verslaving en |
toxicomanie et autres services ambulatoires qui ressortissent à la | andere ambulante diensten die ressorteren onder het Paritair Comité |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en |
l'aide sociale et des soins de santé et qui sont agréés et subsidiés | die zijn erkend en worden gesubsidieerd door de Franse |
par la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | de regels vast die van toepassing zijn op de werknemers bedoeld in |
l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour | artikel 1 met betrekking tot de eindejaarsvergoeding en dat voor 2019 |
l'année 2019 et les années suivantes. | en de daarop volgende jaren. |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose de deux |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarsvergoeding bestaat uit twee |
parties forfaitaires, majorée d'une partie variable : | forfaitaire gedeelten, verhoogd met een variabel gedeelte : |
1) Une partie forfaitaire indexée composée de deux montants : | 1) Een geïndexeerd forfaitair gedeelte dat bestaat uit twee bedragen : |
- un premier montant est calculé depuis 2001 conformément à | - een eerste bedrag wordt berekend sinds 2001 overeenkomstig de |
l'application de l'article 5, § 2, point 1er de l'arrêté royal du 23 | toepassing van artikel 5, § 2, punt 1 van het koninklijk besluit van |
octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains | 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan |
titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle | sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd |
qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987; | ambt, gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 december 1987; |
- un deuxième montant forfaitaire de 340 EUR. Ce montant correspond à | - een tweede forfaitair bedrag van 340 EUR. Dit bedrag stemt overeen |
l'indice-pivot 105,10 (base 2013 = 100), pourcentage de liquidation | met de spilindex 105,10 (basis 2013 = 100), vereffeningspercentage |
1,3728. Il est le montant de référence pour 2019 et sera indexé pour | 1,3728. Dit is het referentiebedrag voor 2019 en zal de eerste maal |
la première fois en 2020. Ce montant a été convenu dans le cadre du | worden geïndexeerd in 2020. Dit bedrag werd overeengekomen in het |
protocole d'accord 2018-2019 du 18 juillet 2018 pour les secteurs | kader van het protocolakkoord 2018-2019 van 18 juli 2018 voor de |
non-marchand de la Commission communautaire française et la Commission | non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire commune. | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Ces montants de la partie forfaitaire de l'année considérée sont | De bedragen van het forfaitair gedeelte van het in aanmerking genomen |
obtenus en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un | jaar wordt bekomen door het forfaitair gedeelte van het vorige jaar te |
pourcentage variant en fonction de l'indice de santé lissé. Ce | verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van de |
afgevlakte gezondheidsindex. Dit percentage wordt bekomen door het | |
pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois d'octobre de | indexcijfer van de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te |
l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de l'année | delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorige jaar. |
précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales; | Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen; |
2) Une partie forfaitaire non indexée de 161,40 EUR; | 2) Een niet-geïndexeerd forfaitair gedeelte van 161,40 EUR; |
3) Une partie variable qui s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération | 3) Een variabel gedeelte dat 2,5 pct. bedraagt van het geïndexeerd |
annuelle brute indexée du travailleur. | bruto jaarloon van de werknemer. |
Par "rémunération annuelle brute indexée", on entend : le produit de | Onder "geïndexeerd bruto jaarloon" wordt verstaan : de uitkomst van de |
la multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux | vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd baremiek brutoloon, |
travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée | aan de betrokken werknemer verschuldigd voor de maand oktober in het |
par douze, le cas échéant y compris l'allocation de foyer ou de | betrokken kalenderjaar van uitbetaling, in voorkomend geval met |
résidence, mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou | inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van |
indemnités. | andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
Art. 4.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est |
Art. 4.§ 1. Het totaalbedrag voor de berekening van de |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | eindejaarsvergoeding wordt toegekend aan de werknemer die een functie |
uitoefent waarin hij volledige effectieve of gelijkgestelde | |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | arbeidsprestaties voltijds uitvoert, en die zijn volledig loon heeft |
ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | of had ontvangen tijdens de referentieperiode. |
référence. Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | De gelijkgestelde arbeidsprestaties staan opgesomd in artikelen 16 en |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie van de werknemers. |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | De referentieperiode loopt van 1 januari tot 30 september inbegrepen |
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | van het in aanmerking genomen jaar. Elke effectieve of gelijkgestelde |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | gewerkte maand tijdens de referentieperiode geeft recht op één negende |
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de | van de vergoeding toegekend volgens de bepalingen van artikel 3. |
l'article 3. Au niveau de l'entreprise, les dispositions dérogatoires existantes à | Op ondernemingsniveau kunnen afwijkende regelingen, die bestaan bij de |
la signature de la présente convention collective de travail, et qui | ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die |
ont trait à la période de référence, peuvent rester en vigueur. | betrekking hebben op de referentieperiode, in voege blijven. |
On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le | Onder "maand" wordt verstaan : elke verbintenis die is aangegaan vóór |
seizième jour du mois. | de zestiende kalenderdag van de lopende maand. |
§ 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale | § 2. Wanneer de voltijdse werknemer niet kan genieten van het totale |
dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été | bedrag van de uitkering omdat hij werd aangeworven of omdat hij het |
engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de | bedrijf heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, wordt het |
référence, le montant de l'allocation est fixé au prorata des | bedrag van de vergoeding vastgelegd pro rata de geleverde |
prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | arbeidsprestaties of gelijkgesteld tijdens de referentieperiode. |
§ 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé | § 3. Het bedrag van de vergoeding voor de voltijdse werknemer wordt |
à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail | berekend pro rata de duur van de geleverde arbeidsprestaties of |
qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. | gelijkgesteld tijdens de referentieperiode. |
Art. 5.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
Art. 5.De eindejaarsvergoeding wordt in één keer vereffend in de loop |
dans le courant du mois de décembre de l'année considérée ou dans le | van de maand december van het jaar in kwestie of in de loop van de |
mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. | maand waarin de werknemer het bedrijf verliet. |
Art. 6.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 6.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die zijn |
effectuées dans le cadre d'un contrat d'étudiant. | verricht in het kader van een studentenovereenkomst. |
Art. 7.Les montants repris à l'article 3, 1) et 3) de la présente |
Art. 7.De bedragen vermeld in artikel 3, 1) en 3) van deze |
convention collective de travail ne sont pas octroyés aux travailleurs | collectieve arbeidsovereenkomst worden niet toegekend aan de |
qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins | werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die minstens |
équivalente à ces deux montants cumulés. | gelijkwaardig is aan deze twee gecumuleerde bedragen. |
Art. 8.L'application de la présente convention est conditionnée à |
Art. 8.De toepassing van deze overeenkomst hangt af van de uitvoering |
l'exécution par la Commission communautaire française des engagements | door de Franse Gemeenschapscommissie van de financiële verbintenissen |
de financement repris dans le protocole du 18 juillet 2018 dont | opgenomen in het protocol van 18 juli 2018 dat wordt vermeld in |
question à l'article 3. | artikel 3. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er décembre 2019. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | december 2019. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. | en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
Art. 10.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft, wat het |
remplace, pour son champ d'application, la convention collective de | toepassingsgebied betreft, de collectieve arbeidsovereenkomst op van |
travail du 28 février 2001 (57821/CO/305.02) portant sur l'allocation | 28 februari 2001 (57821/CO/305.02) betreffende de eindejaarstoelage |
de fin d'année pour les secteurs ambulatoires de Bruxelles, reprise | voor de Brusselse ambulante sectoren, overgenomen door de bijzondere |
par la convention collective de travail particulière du 23 octobre | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2007 (nr. |
2007 (no 85891/CO/332). | 85891/CO/332), en vervangt ze. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |