Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à l'accord national 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à l'accord national 2019-2020 (1) | elektrische bouw, betreffende het nationaal akkoord 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, relative à l'accord national 2019-2020. | betreffende het nationaal akkoord 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 24 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2019 |
Accord national 2019-2020 | Nationaal akkoord 2019-2020 |
(Convention enregistrée le 29 juillet 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 juli 2019 onder het nummer |
152956/CO/111) | 152956/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met |
l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes. | uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels ont conclu des accords sur | De sectorale sociale partners hebben afspraken gemaakt omtrent de |
l'évolution salariale, la poursuite de l'harmonisation entre ouvriers | toekomstige loonvorming, de verdere harmonisatie tussen arbeiders en |
et employés, le développement de la carrière des travailleurs et le | bedienden, de loopbaanontwikkeling van werknemers en het sociaal |
dialogue social. Ces accords font l'objet de cette convention | overleg. Deze afspraken zijn het voorwerp van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name |
l'arrêté royal de 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § 1er | van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). |
Les parties signataires demandent que la présente convention | Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst bij koninklijk besluit algemeen verbindend wordt |
CHAPITRE Ier. - Evolution salariale | verklaard. HOOFDSTUK I. - Loonvorming |
Art. 3.Pouvoir d'achat |
Art. 3.Koopkracht |
Les entreprises peuvent au 1er juillet 2019 affecter la marge | |
salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de | De ondernemingen kunnen op 1 juli 2019 de beschikbare maximale |
manière spécifique à l'entreprise par le biais d'une enveloppe | |
d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut | loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een bedrijfsspecifieke |
uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. | manier invullen via een overdraagbare ondernemingsenveloppe. De |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels recommandent que, dans la mise | besteding ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
en oeuvre de l'enveloppe d'entreprise, la priorité absolue soit | De sectorale sociale partners bevelen aan om bij de invulling van de |
accordée à l'harmonisation des conditions salariales et de travail | ondernemingsenveloppe absolute voorrang te geven aan de harmonisering |
lorsqu'il existe encore une différence entre les ouvriers et les | van die loon- en arbeidsvoorwaarden waar er nog een verschil bestaat |
employés et qu'en aucun cas les différences existantes ne peuvent être | tussen arbeiders en bedienden en in geen geval bestaande verschillen |
augmentées ou de nouvelles différences introduites. | te vergroten of nieuwe verschillen in te voeren. |
Dans les entreprises avec une délégation syndicale la procédure de | In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging verloopt de procedure |
négociation au niveau de l'entreprise concernant l'affectation de | voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de |
l'enveloppe récurrente s'effectue en 2 étapes : | overdraagbare enveloppe in 2 stappen : |
1. Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | 1. Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au niveau de | vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan met een bedrijfsspecifieke |
l'entreprise de l'enveloppe. | besteding van de enveloppe. |
Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au | In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op |
niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze |
seront menées; | onderhandelingen zullen gevoerd worden; |
2. S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise, cette | 2. Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg, moet dit overleg ten |
concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2019, | laatste op 30 september 2019 leiden tot een collectieve |
moyennant une convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Les parties peuvent préalablement lors de la première étape ci-dessus | Partijen kunnen voorafgaandelijk tijdens de eerste stap hierboven en |
se mettre d'accord avant le 30 septembre 2019 pour prolonger ce délai | vóór 30 september 2019 overeenkomen om deze termijn van overleg te |
de concertation. Dans ce cas les accords intervenus doivent également | verlengen. Ook in dit geval moeten de gemaakte afspraken alleszins |
entrer en vigueur au 1er juillet 2019. | ingaan op 1 juli 2019. |
Dans les entreprises sans délégation syndicale l'affectation de | In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging dient de besteding van de |
l'enveloppe récurrente doit : | overdraagbare enveloppe : |
- soit être approuvée par la commission paritaire; | - ofwel goedgekeurd te worden door het paritair comité; |
- soit faire l'objet d'une convention collective de travail, qui doit | - ofwel vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst, |
être conclue au plus tard le 30 septembre 2019. Une copie de la | te sluiten uiterlijk op 30 september 2019. Een afschrift van de aldus |
convention collective de travail ainsi conclue doit être immédiatement | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst moet onmiddellijk ter |
transmise pour information au président de la commission paritaire | informatie overgemaakt worden aan de voorzitter van het nationaal |
nationale. | paritair comité. |
Tous les salaires horaires bruts effectifs et barémiques des ouvriers | De effectieve en de baremieke bruto uurlonen van de arbeiders worden |
seront augmentés de 1,1 p.c. au 1er juillet 2019 si la concertation | verhoogd met 1,1 pct. op 1 juli 2019 indien het overleg op |
d'entreprise au sujet de l'enveloppe n'aboutit pas à une convention | |
collective de travail avant le 30 septembre 2019 ou la date convenue | ondernemingsvlak tegen 30 september 2019 of de later overeengekomen |
ultérieurement ou en l'absence d'approbation par la commission | datum niet uitmondt in een collectieve arbeidsovereenkomst of, bij |
paritaire de la proposition d'affectation de manière spécifique à l'entreprise. Les entreprises qui doivent octroyer des écochèques sur la base de la convention collective sectorielle peuvent choisir pour une affectation alternative et équivalente des éco-chèques selon la même procédure et le même timing que ceux prévus pour la négociation de l'enveloppe d'entreprise. Les délais, les procédures et les modalités de l'enveloppe d'entreprise ou de l'augmentation des salaires et de l'affectation alternative des éco-chèques sont fixés dans une convention collective de travail distincte. | gebrek aan goedkeuring door het paritair comité, van het voorstel van bedrijfsspecifieke besteding. De ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op basis van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen voor een alternatieve en equivalente besteding van de ecocheques volgens dezelfde procedure en timing als deze voorzien voor de onderhandeling van de ondernemingsenveloppe. De termijnen, procedure en modaliteiten voor de ondernemingsenveloppe of de verhoging van de lonen en van de omzetting van de ecocheques zijn opgenomen in een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Salaires minimaux |
Art. 4.Minimumlonen |
Le 1er juillet 2019 le salaire horaire minimum national et les | Op 1 juli 2019 worden het nationaal minimumuurloon en de regionale |
salaires horaires minima régionaux sont indexés et ensuite augmentés à | minimumuurlonen geïndexeerd en vervolgens verhoogd met 1,1 pct.. De |
concurrence de 1,1 p.c.. Les salaires horaires minima sont fixés dans | aangepaste minimumuurlonen worden opgenomen in een afzonderlijke |
une convention collective de travail distincte. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Dans les prochains accords sectoriels, les interlocuteurs sociaux | De sectorale sociale partners engageren zich om in de volgende |
sectoriels s'engagent à augmenter le salaire minimum national jusqu'en | sectorale akkoorden tot 2026 het nationaal minimumloon te verhogen met |
2026, conformément à l'indexation et à la marge maximale disponible | de indexering en de beschikbare maximale marge voor de |
pour l'évolution du coût salarial. Ce faisant, ils tiendront compte | loonkostenontwikkeling. Ze zullen hierbij rekening houden met de |
des résultats des discussions interprofessionnelles sur le salaire | uitkomst van de interprofessionele besprekingen aangaande het |
minimum et adapteront, le cas échéant, cet engagement aux résultats | minimumloon en waar nodig af te stemmen op de resultaten van dit |
des discussions. | overleg. |
CHAPITRE II. - Harmonisation ouvriers et employés | HOOFDSTUK II. - Harmonisatie arbeiders en bedienden |
Art. 5.Groupe de travail harmonisation |
Art. 5.Werkgroep harmonisatie |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de poursuivre pour | De sectorale sociale partners komen overeen om de werkzaamheden van de |
la période 2019-2020 les travaux du groupe de travail constitué en vue | werkgroep opgericht met het oog op de toenadering van de statuten van |
du rapprochement des statuts ouvrier et employé au niveau sectoriel, y | arbeiders en bedienden op sectorvlak verder te zetten in de periode |
compris le volet classification professionnelle. | 2019-2020, met inbegrip van de functieclassificatie. |
Ils poursuivront aussi les travaux en vue de la conclusion d'une | Ze zullen ook de werkzaamheden verderzetten met het oog op het sluiten |
convention collective dans le cadre de cet accord sectoriel permettant | van een collectieve overeenkomst binnen dit sectorakkoord die een |
un système de primes de fin d'année harmonisé au niveau national pour | nationale geharmoniseerde regeling van de eindejaarspremie voor |
les ouvriers et les employés, de sorte que le niveau de la prime de | arbeiders en bedienden mogelijk maakt zodat op termijn ook het niveau |
fin d'année puisse également être déterminé de manière uniforme à terme. | van de eindejaarspremie uniform kan worden vastgelegd. |
Art. 6.Mobilité |
Art. 6.Mobiliteit |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent d'introduire un | De sectorale sociale partners komen overeen om een nieuwe sectorale |
nouveau régime sectoriel pour les frais de transport domicile-lieu de | regeling in te voeren voor tussenkomsten in het woon-werkverkeer met |
travail à partir du 1er janvier 2020. | ingang vanaf 1 januari 2020. |
Ce régime sera fixé dans une convention collective de travail | Deze regeling zal opgenomen worden in een afzonderlijke collectieve |
distincte. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Développement de carrière | HOOFDSTUK III. - Loopbaanontwikkeling |
Art. 7.Sécurité d'emploi |
Art. 7.Werkzekerheid |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de prolonger la | De sectorale sociale partners komen overeen om de collectieve |
convention collective en matière de sécurité d'emploi pour la période | arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid te verlengen voor de periode |
du 1er juillet 2019 jusqu'au 31 décembre 2020. Ils concluront une | van 1 juli 2019 tot 31 december 2020. Zij zullen hierover een |
convention collective de travail distincte à ce sujet. | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst sluiten. |
Art. 8.Projet sectoriel employabilité durable |
Art. 8.Sectoraal project duurzame inzetbaarheid |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de lancer un projet | De sectorale sociale partners komen overeen om een gemeenschappelijk |
sectoriel de l'employabilité durable dans le but : | sectoraal project duurzame inzetbaarheid op te starten met als doel : |
- d'apporter un soutien substantiel et financier aux entreprises | - het inhoudelijk en financieel ondersteunen van werkgevers en |
(employeurs et ouvriers) pour relever les défis liés à des carrières plus longues; | arbeiders bij de uitdagingen die gepaard gaan met langere loopbanen; |
- de sauvegarder et partager les connaissances accumulées; | - de opgebouwde kennis hierover borgen en delen; |
- de développer ou stimuler une implication paritaire sur le sujet. | - paritaire betrokkenheid rond het thema ontwikkelen of stimuleren. |
Art. 9."Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" |
Art. 9."Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid" |
Les statuts du fonds de sécurité d'existence seront adaptés pour tenir | De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid zullen aangepast |
compte des modifications suivantes : | worden om rekening te houden met de onderstaande wijzigingen. |
§ 1er. Chômage temporaire | § 1. Tijdelijke werkloosheid |
A partir du 1er juillet 2019 l'indemnité complémentaire du fonds de | Vanaf 1 juli 2019 wordt de aanvullende vergoeding van het fonds voor |
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire est portée de 11,55 | bestaanszekerheid bij tijdelijke werkloosheid gebracht van 11,55 EUR |
EUR à 12,07 EUR pour une allocation complète et de 5,77 EUR à 6,04 EUR | op 12,07 EUR voor een hele uitkering en van 5,77 EUR op 6,04 EUR voor |
pour une demi-allocation. | een halve uitkering. |
§ 2. Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) et chômeurs | § 2. Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) en oudere |
âgés | werklozen |
Pendant la durée de cette convention collective de travail l'indemnité | Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de |
complémentaire pour RCC et pour chômeurs âgés de 80,11 EUR (travail à | aanvullende vergoeding voor SWT of voor oudere werklozen van 80,11 EUR |
temps plein) ou de 40,05 EUR (travail à temps partiel) est augmentée | (voltijdse betrekking) en 40,05 EUR (deeltijdse betrekking) verhoogd |
de 2 p.c. au premier jour du trimestre qui suit le mois au cours | met 2 pct. de eerste dag van het kwartaal volgend op de maand waarin |
duquel le pivot pour le calcul de l'indexation des allocations | de spil voor de berekening van de indexering van de sociale |
sociales a été dépassé en application de la loi du 2 août 1971. | uitkeringen overschreden wordt overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971. |
§ 3. Chômage complet | § 3. Volledige werkloosheid |
Pendant la durée de cette convention collective de travail l'indemnité | Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de |
complémentaire pour chômage complet de 6,03 EUR (pour une allocation | aanvullende vergoeding voor volledige werkloosheid van 6,03 EUR (voor |
een hele uitkering) en 3,01 EUR (voor een halve uitkering) verhoogd | |
complète) ou de 3,01 EUR (pour une demi-allocation) est augmentée de 2 | met 2 pct. de eerste dag van het kwartaal volgend op de maand waarin |
p.c. au premier jour du trimestre qui suit le mois au cours duquel le | |
pivot pour le calcul de l'indexation des allocations sociales a été | de spil voor de berekening van de indexering van de sociale |
dépassé en application de la loi du 2 août 1971. | uitkeringen overschreden wordt overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971. |
§ 4. Malades et malades âgés | § 4. Zieken en oudere zieken |
A partir du 1er juillet 2019 l'indemnité complémentaire en cas de | Vanaf 1 juli 2019 wordt de aanvullende vergoeding bij ziekte gebracht |
maladie est portée de 89,25 EUR à 93,27 EUR (indemnité complète) et de | van 89,25 EUR op 93,27 EUR (volledige vergoeding) en van 44,63 EUR op |
44,63 EUR à 46,64 EUR (demi-indemnité). | 46,64 EUR (halve vergoeding). |
§ 5. Complément de garde d'enfants | § 5. Vergoeding voor kinderopvang |
Un groupe de travail paritaire est chargé d'établir un complément de | Een paritaire werkgroep krijgt de opdracht om een vergoeding uit te |
garde d'enfants. | werken inzake kinderopvang. |
Ce complément est prévu pour une période allant du 1er janvier 2020 au | Deze vergoeding wordt voorzien voor een periode van 1 januari 2020 tot |
31 décembre 2022. Une évaluation est prévue pour la fin de 2021. | 31 december 2022. Een evaluatie is voorzien eind 2021. |
Ce complément contribuera aux frais de garde d'enfants à hauteur | Deze vergoeding zal in een tussenkomst voorzien in de kosten voor |
maximale de 15 EUR par mois (180 EUR par an) par ouvrier et par enfant | kinderopvang ten belope van maximaal 15 EUR per maand (180 EUR per |
de moins de 3 ans. | jaar) per arbeider en per kind onder de leeftijd van 3 jaar. |
Art. 10.Formation |
Art. 10.Opleiding |
§ 1er. Transformation des fonds de formation en fonds de carrière | § 1. Transformatie van de opleidingsfondsen richting loopbaanfondsen |
Les discussions se poursuivront en vue de transformer progressivement | Het overleg met als doel te komen tot een geleidelijke transformatie |
les fonds de formation en fonds de carrière. | van de opleidingsfondsen richting loopbaanfondsen zal verdergezet worden. |
§ 2. Réalisation de l'objectif de formation interprofessionnel | § 2. Realisatie van de interprofessionele opleidingsdoelstelling |
L'engagement annuel relatif aux efforts de formation à concurrence de | Het jaarlijks engagement inzake opleidingsinspanningen ten belope van |
1,7 p.c. de la totalité des heures prestées par l'ensemble des | 1,7 pct. van het geheel van de door de totaliteit van de arbeiders |
ouvriers est maintenu en 2019. | gepresteerde uren wordt verlengd in 2019. |
A partir de 2020, l'objectif de formation sera de 5 jours de formation | Vanaf 2020 zal de opleidingsdoelstelling gemiddeld 5 opleidingsdagen |
en moyenne par an et par ouvrier équivalent temps plein, comme le | per jaar per voltijds equivalente arbeider bedragen zoals bepaald in |
prévoit la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et | de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. |
maniable. La convention collective de travail existante sera adaptée dans ce | De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst wordt in deze zin |
sens. | aangepast. |
Une évaluation sectorielle globale des efforts de formation est prévue | Een globale sectorale evaluatie van deze opleidingsplannen is voorzien |
d'ici la fin de 2020. | eind 2020. |
§ 3. Droit individuel de formation | § 3. Individueel opleidingsrecht |
Dans le contexte de la formation tout au long de la vie, l'ouvrier | In het kader van het levenslang leren, beschikt de arbeider vanaf 2020 |
dispose d'un droit individuel à la formation à partir de 2020 de 16 | over een individueel opleidingsrecht ten belope van 16 uren per |
heures par année. Les modalités sont fixées dans une convention | kalenderjaar. De modaliteiten worden uitgewerkt in een afzonderlijke |
collective de travail distincte. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 4. Plans de formation | § 4. Opleidingsplannen |
Dans les entreprises sans conseil d'entreprise ni délégation | In ondernemingen zonder ondernemingsraad of zonder |
syndicale, le plan de formation devrait être soumis à l'avis du comité | vakbondsafvaardiging, dient het opleidingsplan vanaf 2020 voor advies |
pour la protection et la prévention au travail à partir de 2020. | voorgelegd te worden aan het comité bescherming en preventie op het |
La convention collective de travail existante concernant les plans de | werk. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst aangaande |
formation sera adaptée à cette fin. | opleidingsplannen zal hiervoor worden aangepast. |
§ 5. Groupes à risque | § 5. Risicogroepen |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de prolonger pour | De sectorale sociale partners komen overeen om de afspraken inzake |
2019-2020 les dispositions reprises dans la convention collective de | risicogroepen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
travail du 19 juin 2017 concernant les groupes à risque et les emplois | risicogroepen en ingroeibanen van 19 juni 2017 te verlengen voor |
tremplin (140566/CO/111) en concluant une nouvelle convention | 2019-2020 (140566/CO/111) door het sluiten van een nieuwe collectieve |
collective de travail étant entendu que la perception de la cotisation | arbeidsovereenkomst, met dien verstande dat op termijn de inning van |
et le fonctionnement seront simplifiés à terme (fusion de l'asbl). | de bijdragen en de werking vereenvoudigd wordt (fusie vzw). |
§ 6. Clause d'écolage | § 6. Scholingsbeding |
En application de l'article 22bis de la loi relative aux contrats de | In uitvoering van artikel 22bis van de wet betreffende de |
travail de 3 juillet 1978 les formations soutenues financièrement par | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 worden vormingen die financieel |
les fonds sectoriels de formation sont exclues de l'application de la | ondersteund worden door de sectorale opleidingsfondsen uitgesloten van |
clause d'écolage. | de toepassing van het scholingsbeding. |
Art. 11.Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
Art. 11.Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de souscrire au | De sectorale sociale partners komen overeen om op sectoraal vlak in te |
niveau sectoriel à toutes les conventions collectives de travail-cadre | tekenen op alle Nationale Arbeidsraad-kader collectieve |
du Conseil national du travail en matière de RCC, y compris la | arbeidsovereenkomsten rond SWT, inclusief de bepaling omtrent de |
disposition relative à la possibilité de dispense de disponibilité. | mogelijkheid tot vrijstelling van beschikbaarheid. |
Il s'agit des régimes suivants : | Dit betreft de volgende stelsels : |
- RCC 59 ans après 33 ans de carrière professionnelle; | - SWT 59 jaar na 33 jaar beroepsverleden; |
- RCC 59 ans après une carrière professionnelle de 35 ans - métier lourd; | - SWT 59 jaar na 35 jaar beroepsverleden -zwaar beroep; |
- RCC 59 ans après 40 ans de carrière professionnelle. | - SWT 59 jaar na 40 jaar beroepsverleden. |
Dans une convention collective de travail distincte, les | In een aparte collectieve arbeidsovereenkomst zullen de sectorale |
interlocuteurs sociaux sectoriels confirmeront et prolongeront | sociale partners de toepassing van de bestaande stelsels van |
jusqu'au 30 juin 2021 les régimes existants de chômage avec complément | werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) bevestigen en verlengen tot 30 |
d'entreprise (RCC). | juni 2021. |
Art. 12.Crédit-temps et emploi de fin de carrière |
Art. 12.Tijdskrediet en landingsbanen |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent de conclure une | De sectorale sociale partners komen overeen om een aparte collectieve |
convention collective de travail distincte concernant le crédit-temps | arbeidsovereenkomst te sluiten inzake tijdskrediet en landingsbanen |
et l'emploi de fin de carrière, par laquelle : | waarbij : |
- la durée du droit au crédit-temps avec motif pris à temps plein ou à | - de duur van het recht op tijdskrediet met motief in een voltijdse of |
mi-temps est fixée à 51 mois pour la période 2019-2020; | halftijdse opnamevorm op 51 maanden vastgelegd wordt voor de periode 2019-2020; |
- le droit à l'emploi de fin de carrière sans allocations pour les | - het recht op een landingsbaan zonder uitkering voor arbeiders vanaf |
ouvriers à partir de 50 ans qui justifient d'une carrière de 28 ans | 50 jaar met een loopbaan van 28 jaar verlengd wordt voor de periode |
est prolongé pour la période 2019-2020; | 2019-2020; |
- en application de la convention collective de travail n° 137 du | - in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 de |
Conseil national du travail, l'âge pour le crédit-temps de fin de | leeftijd voor de landingsbanen voor arbeiders met een lange loopbaan |
carrière des ouvriers avec une longue carrière ou un métier lourd | |
reste fixé à 55 ans pour les années 2019 et 2020 si les ouvriers | of zwaar beroep voor de jaren 2019 en 2020 behouden blijft op 55 jaar |
indien deze arbeiders hun arbeidsprestaties verminderen met één vijfde | |
réduisent leurs prestations d'un cinquième temps et à 57 ans si les | en 57 jaar indien deze arbeiders hun arbeidsprestaties verminderen tot |
ouvriers réduisent leurs prestations de travail à mi-temps. | een halftijdse betrekking. |
Art. 13.Organisation du travail |
Art. 13.Arbeidsorganisatie |
§ 1er. Augmentation de la limite interne et allongement de la période | § 1. Verhoging interne grens en uitbreiding van de periode tot opname |
d'octroi du repos compensatoire | van inhaalrust |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels prolongent les dispositions | De sectorale sociale partners verlengen de bestaande sectorale |
sectorielles actuelles comme suit : | bepalingen waarbij : |
- la période de 3 mois au cours de laquelle le repos compensatoire | - de periode van 3 maanden waarbinnen de inhaalrust moet worden |
doit être accordé est portée à 12 mois; | toegekend, verlengd wordt naar 12 maanden; |
- la période au cours de laquelle le repos compensatoire pour travail | - de periode waarbinnen de inhaalrust voor zondagsarbeid moet worden |
dominical doit être accordé est portée à 13 semaines. | toegekend, verlengd wordt naar 13 weken. |
Les parties demandent que soit pris pour la période du 1er juillet | Partijen vragen dat voor de periode van 1 juli 2019 tot 30 juni 2021 |
2019 jusqu'au 30 juin 2021, un arrêté royal, similaire à l'arrêté | een koninklijk besluit genomen zou worden gelijkaardig aan het |
royal du 18 octobre 2017 relatif au repos du dimanche et à la durée du | koninklijk besluit van 18 oktober 2017 betreffende de zondagsrust en |
travail de certains ouvriers occupés par les entreprises ressortissant | de arbeidsduur van sommige arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et de | elektrische bouw, met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen |
charpentes métalliques. | en metalen gebinten monteren. |
§ 2. Epargne-carrière | § 2. Loopbaansparen |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels conviennent d'installer un | De sectorale sociale partners komen overeen om in een werkgroep een |
groupe de travail chargé d'élaborer le cadre sectoriel pour | sectoraal kader voor loopbaansparen uit te werken met ingang vanaf |
l'épargne-carrière à partir de 2020. | 2020. |
CHAPITRE IV. - Concertation sociale | HOOFDSTUK IV. - Sociaal overleg |
Art. 14.Poursuite des travaux en cours |
Art. 14.Verderzetting werkzaamheden |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels s'engagent à ce qui suit : | De sectorale sociale partners verbinden zich tot het volgende : |
- L'achèvement des travaux sur la procédure de désignation des | - De afronding van de werkzaamheden betreffende de procedure rond de |
représentants syndicaux dans les entreprises employant entre 20 et 40 | aanstelling van de vakbondsafvaardiging in ondernemingen tussen 20 en |
ouvriers; | 40 arbeiders; |
- L'élaboration d'une déclaration commune sur la non-discrimination; | - De uitwerking van een gezamenlijke verklaring rond niet-discriminatie; |
- L'inclusion d'un rapport sur l'innovation à la réunion biennale | - De opname van een rapportering rond innovatie tijdens de |
d'information économique et financière sectorielle; | tweejaarlijkse sectorale economische en financiële |
informatievergadering; | |
- La poursuite des initiatives contre le dumping social. | - De verderzetting van de initiatieven tegen sociale dumping. |
Art. 15.Paix sociale La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du présent accord. Cela signifie que les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux doivent respecter et faire respecter le présent accord. En conséquence, les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux s'abstiendront de formuler ou de soutenir, au niveau provincial, régional ou de l'entreprise, toute revendication générale ou collective au-delà des engagements prévus dans le présent accord. Toutefois, si de telles exigences étaient quand même posées, les organisations syndicales signataires, leurs représentants nationaux, provinciaux et régionaux agiront ensemble ou séparément et utiliseront les moyens appropriés pour le faire. |
Art. 15.Sociale vrede De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd van deze overeenkomst. Dit houdt in dat de ondertekenende vakorganisaties, hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken deze overeenkomst zullen naleven en doen naleven. Bijgevolg zullen de ondertekenende vakorganisaties, hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken zich ervan onthouden op provinciaal, gewestelijk of ondernemingsvlak eisen van algemene of collectieve aard te stellen of te steunen die de verbintenissen die voorzien zijn in deze overeenkomst uitbreiden. In geval er toch dergelijke eisen zouden gesteld worden, zullen de ondertekenende organisaties, hun nationale, provinciale en regionale verantwoordelijken, samen of apart optreden en daartoe de gepaste middelen gebruiken. |
Art. 16.Le dialogue social de et pour l'avenir |
Art. 16.Sociaal overleg van en voor de toekomst |
Les interlocuteurs sociaux sectoriels s'engagent à une réflexion afin | De sectorale sociale partners verbinden zich tot het opstarten van een |
d'aboutir à une vision commune sur le dialogue social de et pour | reflectie om te komen tot een gemeenschappelijke visie op het sociaal |
l'avenir. L'idée de base de ce modèle est le "dialogue social pour la | overleg van en voor de toekomst. Het basisidee van dit model is |
croissance et l'emploi". | "sociaal overleg voor groei en jobs". |
Art. 17.Durée |
Art. 17.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
durée déterminée qui s'étend du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020. | duur, gaande van 1 januari 2019 tot 31 december 2020. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |