Arrêté royal concernant diverses mesures temporaires dans la réglementation du chômage en raison du virus COVID-19 et visant à modifier les articles 12 et 16 de l'arrêté royal du 30 mars 2020 visant à adapter les procédures dans le cadre du chômage temporaire dû au virus COVID-19 et à modifier l'article 10 de l'arrêté royal du 6 mai 2019 modifiant les articles 27, 51, 52bis, 58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et insérant les articles 36sexies, 63bis et 124bis dans le même arrêté | Koninklijk besluit betreffende diverse tijdelijke maatregelen in de werkloosheidsreglementering omwille van het COVID-19-virus en tot wijziging van de artikelen 12 en 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot aanpassing van de procedures in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van het COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2020. - Arrêté royal concernant diverses mesures temporaires | 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit betreffende diverse tijdelijke |
dans la réglementation du chômage en raison du virus COVID-19 et | maatregelen in de werkloosheidsreglementering omwille van het |
visant à modifier les articles 12 et 16 de l'arrêté royal du 30 mars | COVID-19-virus en tot wijziging van de artikelen 12 en 16 van het |
2020 visant à adapter les procédures dans le cadre du chômage | koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot aanpassing van de procedures |
in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van het | |
temporaire dû au virus COVID-19 et à modifier l'article 10 de l'arrêté | COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk |
royal du 6 mai 2019 modifiant les articles 27, 51, 52bis, 58, 58/3 et | besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, |
63 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de | |
chômage et insérant les articles 36sexies, 63bis et 124bis dans le même arrêté | artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de | Het ontwerpbesluit dat ik de eer heb voor te leggen ter ondertekening |
aan Uwe Majesteit heeft tot doel te voorzien in afwijkingen op het | |
Votre Majesté vise à déroger à l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
portant la réglementation du chômage en raison du virus COVID-19. | werkloosheidsreglementering omwille van het COVID-19-virus. |
En complément (1) de l'arrêté royal du 30 mars 2020 visant à adapter | In aanvulling op (1) het koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot |
aanpassing van de procedures in het kader van tijdelijke werkloosheid | |
les procédures dans le cadre du chômage temporaire dû au virus | omwille van het COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het |
COVID-19 et à modifier l'article 10 de l'arrêté royal du 6 mai 2019 | koninklijk besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, |
modifiant les articles 27, 51, 52bis, 58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal | 51, 52bis, 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november |
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et insérant les | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de |
articles 36sexies, 63bis et 124bis dans le même arrêté et (2) de | artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit en (2) het |
l'arrêté du 23 avril 2020 assouplissant temporairement les conditions | koninklijk besluit van 23 april 2020 tot het tijdelijk versoepelen van |
dans lesquelles les chômeurs, avec ou sans complément d'entreprise, | de voorwaarden waaronder werklozen, al dan niet met bedrijfstoeslag, |
peuvent être occupés dans des secteurs vitaux et gelant temporairement | kunnen worden tewerkgesteld in vitale sectoren en tot het tijdelijk |
la dégressivité des allocations de chômage complet, une nouvelle série | bevriezen van de degressiviteit van de volledige werkloosheidsuitkeringen, wordt een nieuwe reeks maatregelen genomen |
de mesures sont prises afin de veiller, grâce à une simplification de | om, door het minder complex maken van de regelgeving en automatiseren |
la réglementation et à l'automatisation des procédures de travail, à | van de werkprocessen, een snelle betaling van de gerechtigden op |
un paiement rapide des ayants droit aux allocations comme chômeurs | uitkeringen als tijdelijk werklozen mogelijk te maken en om de impact |
temporaires et de neutraliser le plus possible l'impact des mesures | van de gezondheidsmaatregelen omwille van het COVID-19-virus voor de |
sanitaires dues au virus COVID-19 sur les chômeurs complets. | volledig werklozen zoveel als mogelijk te neutraliseren. |
Ces mesures sont reprises dans les articles 1er, 2, 3, 4 et 6 du | Deze maatregelen zijn opgenomen in de artikelen 1, 2, 3, 4 en 6 van |
projet d'arrêté. | het ontwerpbesluit. |
Il s'agit de supprimer temporairement l'application des règles en | Het gaat om het tijdelijk buiten werking stellen van regels inzake de |
matière de cumul des allocations avec des activités accessoires ou des | cumulatie van de uitkeringen met bijkomende activiteiten of inkomsten, |
revenus, de prolonger le délai pendant lequel un chômeur peut, avec | een verlenging van de termijn waarbinnen een werkloze met behoud van |
maintien du bénéfice des allocations, exercer une activité | |
indépendante dans le but de s'installer comme indépendant et de | het recht op uitkeringen een zelfstandige activiteit kan uitoefenen |
prolonger la période de référence dans laquelle le chômeur doit | met het oog op een vestiging als zelfstandige en een verlenging van de |
effectuer au moins 180 heures d'activité dans le cadre d'une agence | referteperiode waarbinnen de werkloze ten minste 180 activiteitsuren |
locale pour l'emploi pour pouvoir être dispensé de certaines | in het kader van een plaatselijk werkgelegenheidsagentschap moet |
verrichten om van bepaalde vergoedbaarheidsvoorwaarden te worden | |
conditions d'indemnisation. | vrijgesteld. |
Le projet d'arrêté prévoit également de permettre temporairement à | Het ontwerpbesluit voorziet tevens in de tijdelijke invoering van een |
l'organisme de paiement d'introduire, sous certaines conditions, de | mogelijkheid voor de uitbetalingsinstelling om, onder bepaalde |
façon électronique auprès de l'ONEM, le formulaire de demande | voorwaarden, het vereenvoudigde aangifteformulier |
simplifié C3.2-TRAVAILLEUR-CORONA, tel qu'introduit par l'article 12 | C3.2-WERKNEMER-CORONA, zoals ingevoerd bij artikel 12 van het |
de l'arrêté royal du 30 mars 2020. | koninklijk besluit van 30 maart 2020, op een elektronische wijze bij |
de RVA in te dienen. | |
A l'article 5 du projet d'arrêté, est prévue, pour la période qui | In artikel 5 van het ontwerpbesluit wordt voor de periode tot en met |
court jusqu'au 31 décembre 2020, une procédure écrite en ce qui | 31 december 2020 voorzien in een schriftelijke procedure voor het |
concerne la communication des moyens de défense au bureau de chômage | meedelen van de verweermiddelen aan het werkloosheidsbureau door de |
par le travailleur à qui une décision d'exclusion du droit aux | werknemer aan wie eventueel een beslissing tot uitsluiting van het |
allocations peut éventuellement être appliquée. Cette procédure | recht op uitkeringen kan worden opgelegd. Deze procedure vervangt |
remplace temporairement la procédure existante de convocation du | tijdelijk de bestaande procedure van oproeping van de werknemer voor |
travailleur à un entretien individuel dans laquelle la possibilité | een persoonlijk onderhoud, waarin thans facultatief de mogelijkheid |
d'une défense par écrit est actuellement prévue de façon facultative. | van een schriftelijk verweer is opgenomen. |
Le fait de prévoir cette règle dérogatoire jusqu'au 31 décembre 2020 | Het voorzien van deze afwijkende regeling tot 31 december 2020 is |
est justifié et proportionné car, en raison de la fermeture forcée des | verantwoord en proportioneel omdat door de gedwongen sluiting van de |
bureaux de l'ONEM, un arriéré s'est constitué, au cours des trois | kantoren van de RVA een achterstand is ontstaan in de behandeling van |
derniers mois, dans le cadre du traitement des auditions. Cet arriéré | de verhoren gedurende de drie afgelopen maanden. Deze achterstand kan |
ne peut pas non plus être résorbé de manière ordinaire étant donné | ook niet op de klassieke wijze worden ingehaald aangezien er |
qu'il apparait clairement que les mesures contre la propagation du | duidelijke signalen zijn waaruit blijkt dat de maatregelen tegen de |
virus COVID-19 resteront d'application durant encore une période assez | verspreiding van het COVID-19-virus nog gedurende een ruime tijd |
longue. Les mesures sanitaires strictes et la capacité limitée des | zullen gehandhaafd blijven. De strikte hygiënemaatregelen en een |
salles d'attente et des locaux d'audition adaptés auront pour effet de | beperkte capaciteit inzake wachtlokalen en geschikte verhoorruimten |
retarder de façon significative la marche normale des auditions. | zullen een significant vertragend effect hebben op het normale verloop |
En raison d'une augmentation prévisible du chômage complet due à | van de verhoren. |
l'impact important de la crise sur l'activité économique et l'emploi | Door een te verwachten stijging van de volledige werkloosheid wegens |
et de la fin des mesures en matière de simplification des demandes de chômage temporaire, il faut, en outre, tenir compte d'une augmentation du nombre de personnes à auditionner. Pour pouvoir faire face à cette situation, pour éviter les contacts personnels qui ne seraient pas strictement nécessaires et, surtout, pour ne pas laisser les chômeurs plus longtemps que nécessaire dans l'ignorance par rapport à l'issue d'un contentieux, la mise en place d'une procédure écrite durant une période de 6 mois est raisonnable par rapport aux circonstances provoquées par le virus COVID-19. | de belangrijke impact van de crisis op de economische activiteit en de tewerkstelling, en het aflopen van de maatregelen inzake vereenvoudiging van de aangiften voor de tijdelijk werklozen, moet bovendien rekening gehouden worden met een toename van het aantal uit te nodigen personen. Om aan deze situatie het hoofd te bieden, om niet strikt noodzakelijke persoonlijke contacten te vermijden en vooral om de werkloze niet langer dan nodig in het ongewisse te laten omtrent de uitkomst van een betwisting, is het gedurende een zestal maanden invoeren van een schriftelijk procedure proportioneel in verhouding tot de omstandigheden als gevolg van het COVID-19-virus. |
Conformément à l'avis 67.582 du 16 juin 2018 du Conseil d'Etat, l'ONEM | Conform het advies 67.582 van 16 juni 2018 van de Raad van State zal |
tiendra compte, lors de cette procédure écrite et concernant | de RVA in deze schriftelijke procedure voor het beoordelen van het |
l'évaluation du respect des délais, du fait que le chômeur dépend en | respecteren van de termijnen rekening houden met het feit dat de |
partie du fonctionnement des services de la poste et que l'éventuelle | werkloze deels afhankelijk van de werking van de postdiensten kan |
communication tardive de la demande de report qui s'en suivrait doit | zijn, en dat het eventueel als gevolg daarvan laattijdig bezorgen van |
être considérée comme une situation de force majeure. | een vraag om uitstel als een situatie van overmacht moet worden |
Enfin, l'article 7 du projet d'arrêté rectifie une erreur matérielle | beschouwd. Tenslotte bevat het ontwerpbesluit in artikel 7 een rechtzetting van |
qui s'était glissée dans l'arrêté royal du 30 mars 2020 de sorte que, | een materiële vergissing in het koninklijk besluit van 30 maart 2020, |
suite à l'article 4 de cet arrêté royal, le chômeur temporaire a été | waardoor ingevolge artikel 4 van dit koninklijk besluit de tijdelijk |
dispensé, sans que ceci ne soit voulu, d'utiliser une carte de | werkloze, anders dan bedoeld, met ingang van 1 februari 2020, en niet |
contrôle à partir du 1er février 2020 et non à partir du 1er mars | met ingang van 1 maart 2020, werd vrijgesteld van het gebruik van een |
2020. | controlekaart. |
La ratio legis fait défaut pour dispenser avec effet rétroactif le | Voor het met terugwerkende kracht vrijstellen van de tijdelijk |
chômeur temporaire de l'usage d'une carte de contrôle à partir du 1er | werkloze van het gebruik van een controlekaart voor de maand februari |
février 2020 étant donné que ce mois était déjà écoulé, que les cartes | 2020 ontbreekt de ratio legis, aangezien deze maand reeds was |
de contrôle avaient déjà été introduites auprès des organismes de | verstreken, de controlekaarten reeds bij de uitbetalingsinstellingen |
paiement et que le paiement des allocations avait déjà été effectué | waren ingediend en de betaling van de uitkeringen op basis daarvan |
sur base de ces cartes. | reeds was verricht. |
En outre, une telle mesure ne serait pas cohérente par rapport aux | Bovendien zou dergelijke maatregel niet coherent zijn met de artikelen |
articles 11 et 13 de l'arrêté royal du 30 mars 2020 qui ne dispensent | 11 en 13 van het koninklijk besluit van 30 maart 2020, die de |
l'employeur qu'à partir du 1er mars 2020 de la remise au travailleur | werkgever slechts vanaf 1 maart 2020 vrijstellen van de afgifte van |
d'une carte de contrôle et de son inscription dans le livre de | een controlekaart aan de werknemer en de inschrijving daarvan in een |
validation. | validatieboek. |
Les droits du chômeur temporaire ne sont pas lésés de par cette | Door deze rechtzetting wordt de tijdelijk werkloze niet in zijn |
rectification étant donné qu'il devait déjà, au cours du mois de | rechten geschaad, aangezien hij zich lopende de maand februari 2020 al |
février, se conformer à l'obligation d'être en possession d'une carte | diende te gedragen naar de op dat ogenblik nog bestaande verplichting |
de contrôle qui existait encore à ce moment. | tot het gebruik van een controlekaart. |
Cette rectification évite que, lors de la vérification des dépenses | De rechtzetting vermijdt dat er bij de verificatie van de betalingen |
des organismes de paiement par l'ONEM en application de l'article 164 | van de uitbetalingsinstellingen door de RVA in toepassing van artikel |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du | 164 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, des différences n'apparaissent en raison du fait que la | werkloosheidsreglementering verschillen ontstaan doordat de |
réglementation pour le mois de février au moment du paiement des | regelgeving voor de te verifiëren maand februari 2020 op het ogenblik |
allocations ne soit plus identique à celle existant au moment de la | van de betaling van de uitkeringen niet meer identiek is aan deze op |
vérification du paiement. | het ogenblik van het verifiëren van de betaling. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
CONSEIL D'ETAT, | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.582/1 du 16 juin 2020 sur un projet d'arrêté royal `concernant | Advies 67.582/1 van 16 juni 2020 over een ontwerp van koninklijk |
besluit `betreffende diverse tijdelijke maatregelen in de | |
diverses mesures temporaires dans la réglementation chômage en raison | werkloosheidsreglementering omwille van het COVID-19-virus en tot |
du virus COVID-19 et visant à modifier les articles 12 et 16 de | wijziging van de artikelen 12 en 16 van het koninklijk besluit van 30 |
l'arrêté royal du 30 mars 2020 visant à adapter les procédures dans le | maart 2020 tot aanpassing van de procedures in het kader van |
cadre du chômage temporaire dû au virus COVID-19 et à modifier | tijdelijke werkloosheid omwille van het COVID-19-virus en tot |
l'article 10 de l'arrêté royal du 6 mai 2019 modifiant les articles | wijziging van artikel 10 van het koninklijk besluit van 6 mei 2019 tot |
27, 51, 52bis, 58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, 58, 58/3 en 63 van het |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | |
portant réglementation du chômage et insérant les articles 36sexies, | werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de artikelen |
63bis et 124bis dans le même arrêté' | 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit' |
Le 9 juin 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 9 juni 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Minister van Werk verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een | |
invité par la Ministre de l'Emploi à communiquer un avis, dans un | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit |
délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal | `betreffende diverse tijdelijke maatregelen in de |
`concernant diverses mesures temporaires dans la réglementation | werkloosheidsreglementering omwille van het COVID-19-virus en tot |
chômage en raison du virus COVID-19 et visant à modifier les articles | wijziging van de artikelen 12 en 16 van het koninklijk besluit van 30 |
12 et 16 de l'arrêté royal du 30 mars 2020 visant à adapter les | maart 2020 tot aanpassing van de procedures in het kader van |
procédures dans le cadre du chômage temporaire dû au virus COVID-19 et | tijdelijke werkloosheid omwille van het COVID-19- virus en tot |
à modifier l'article 10 de l'arrêté royal du 6 mai 2019 modifiant les | wijziging van artikel 10 van het koninklijk besluit van 6 mei 2019 tot |
articles 27, 51, 52bis, 58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal du 25 | wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, 58, |
novembre 1991 portant réglementation du chômage et insérant les | 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de artikelen | |
articles 36sexies, 63bis et 124bis dans le même arrêté'. | 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 11 juin 2020. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 11 juni 2020. De |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Michel | Van Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Michel Tison en Johan Put, |
Tison et Johan Put, assesseurs, et Wim Geurts, greffier. | assessoren, en Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Brecht Steen, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Brecht Steen, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 juin 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 juni 2020. |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling |
En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : | gemotiveerd als volgt : |
« gelet op het grote aantal uitkeringsaanvragen als tijdelijk werkloze | "gelet op het grote aantal uitkeringsaanvragen als tijdelijk werkloze |
wegens de gezondheidsmaatregelen omwille van het COVID-19-virus; | wegens de gezondheidsmaatregelen omwille van het COVID-19-virus; |
Dat het om die reden en om een snelle betaling van de uitkeringen te | Dat het om die reden en om een snelle betaling van de uitkeringen te |
kunnen garanderen noodzakelijk is tijdelijk afstand te doen van | kunnen garanderen noodzakelijk is tijdelijk afstand te doen van |
sommige regelingen inzake de cumulatie van uitkeringen met het | sommige regelingen inzake de cumulatie van uitkeringen met het |
uitoefenen van een bijkomstige activiteit of met de ontvangst van een | uitoefenen van een bijkomstige activiteit of met de ontvangst van een |
ander inkomen, aangezien deze het aanvragen van de uitkeringen meer | ander inkomen, aangezien deze het aanvragen van de uitkeringen meer |
complex maken; | complex maken; |
Dat tevens maatregelen moeten worden genomen om de rechten van de | Dat tevens maatregelen moeten worden genomen om de rechten van de |
werklozen die zich met een tijdelijk behoud van de uitkering wensen te | werklozen die zich met een tijdelijk behoud van de uitkering wensen te |
vestigen als zelfstandige of die activiteiten verrichten voor een | vestigen als zelfstandige of die activiteiten verrichten voor een |
plaatselijk werkgelegenheidsagentschap in het licht van de | plaatselijk werkgelegenheidsagentschap in het licht van de |
onmogelijkheid om door de beperkende maatregelen nog de door hen | onmogelijkheid om door de beperkende maatregelen nog de door hen |
beoogde activiteiten uit te oefenen; | beoogde activiteiten uit te oefenen; |
Dat eveneens, en met respect voor de rechten van de verdediging, moet | Dat eveneens, en met respect voor de rechten van de verdediging, moet |
worden voorzien in een maatregel om de continuïteit van de werking van | worden voorzien in een maatregel om de continuïteit van de werking van |
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening te garanderen op het vlak van | de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening te garanderen op het vlak van |
het nemen van beslissingen tot ontzegging, uitsluiting of schorsing | het nemen van beslissingen tot ontzegging, uitsluiting of schorsing |
van het recht op uitkeringen, nu de daartoe bestaande procedure | van het recht op uitkeringen, nu de daartoe bestaande procedure |
ingevolge beperkende maatregelen die niet-essentiële verplaatsingen of | ingevolge beperkende maatregelen die niet-essentiële verplaatsingen of |
persoonlijke contacten pogen te vermijden, niet meer kan worden | persoonlijke contacten pogen te vermijden, niet meer kan worden |
nageleefd of niet meer aangewezen is; | nageleefd of niet meer aangewezen is; |
Dat inmiddels bijkomende maatregelen om de indiening van de | Dat inmiddels bijkomende maatregelen om de indiening van de |
uitkeringsaanvragen als tijdelijk werkloze te faciliteren in | uitkeringsaanvragen als tijdelijk werkloze te faciliteren in |
ontwikkeling zijn en dat niet voor alle maatregelen de | ontwikkeling zijn en dat niet voor alle maatregelen de |
inwerkingtreding zoals door de minister bedoeld coherent is | inwerkingtreding zoals door de minister bedoeld coherent is |
weergegeven in het koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot aanpassing | weergegeven in het koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot aanpassing |
van de procedures in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van | van de procedures in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van |
het COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk | het COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk |
besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, | besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, |
58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de | houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de |
artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit; | artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit; |
Dat het nemen van deze maatregelen dringend is teneinde de betrokken | Dat het nemen van deze maatregelen dringend is teneinde de betrokken |
werklozen de nodige rechtszekerheid te bieden; ». | werklozen de nodige rechtszekerheid te bieden;". |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités prescrites. Portée et fondement juridique du projet 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'édicter de nouvelles mesures temporaires concernant la réglementation du chômage, essentiellement dans le domaine du chômage temporaire. Ces mesures concernent les conditions d'octroi, le montant et la demande d'allocations de chômage et sont prises par dérogation aux | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Strekking en rechtsgrond van het ontwerp 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe nieuwe tijdelijke maatregelen te nemen met betrekking tot de werkloosheidsreglementering, hoofdzakelijk inzake de tijdelijke werkloosheid. Die maatregelen hebben betrekking op de voorwaarden voor de toekenning, het bedrag en de aanvraag van werkloosheidsuitkeringen, en worden genomen in afwijking van de desbetreffende bepalingen van |
dispositions concernées de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 `portant | het koninklijk besluit van 25 november 1991 `houdende de |
réglementation du chômage' (ci-après : l'arrêté relatif au chômage). | werkloosheidsreglementering' (hierna : werkloosheidsbesluit). |
En outre, le projet vise à apporter quelques modifications à l'arrêté | Daarnaast beoogt het ontwerp enkele wijzigingen aan te brengen in het |
royal du 30 mars 2020 `visant à adapter les procédures dans le cadre | koninklijk besluit van 30 maart 2020 `tot aanpassing van de procedures |
in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van het | |
du chômage temporaire dû au virus COVID-19 et à modifier l'article 10 | COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 6 mai 2019 modifiant les articles 27, 51, 52bis, | besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, 58, |
58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage et insérant les articles 36sexies, 63bis et | werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de artikelen |
124bis dans le même arrêté', qui a déjà instauré des mesures | 36sexies, 63bis, en 124bis in hetzelfde besluit', waarbij reeds |
temporaires en matière de chômage temporaire. | tijdelijke maatregelen inzake tijdelijke werkloosheid werden |
4. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 7, § 1er, | ingevoerd. 4. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 7, § 1, |
alinéa 3, i), § 1ersepties, § 1erocties et § 2, de l'arrêté-loi du 28 | derde lid, i), § 1septies, § 1octies en § 2, van de besluitwet van 28 |
décembre 1944 `concernant la sécurité sociale des travailleurs', que | december 1944 `betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
vise le premier alinéa du préambule de l'arrêté envisagé. | arbeiders', waaraan wordt gerefereerd in het eerste lid van de aanhef |
van het te nemen besluit. | |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 5 | Artikel 5 |
5. L'article 5 du projet prévoit un régime dérogatoire pour l'audition | 5. Artikel 5 van het ontwerp voorziet in een afwijkende regeling voor |
réglée à l'article 144 de l'arrêté relatif au chômage. Cette audition | het verhoor dat wordt geregeld in artikel 144 van het |
est remplacée par une procédure écrite, pour autant que le courrier | werkloosheidsbesluit. Dat verhoor wordt vervangen door een |
prévu à cet effet soit envoyé au cours de la période qui s'étend de la | schriftelijke procedure, voor zover de brief daartoe wordt verstuurd |
date de publication de l'arrêté envisagé au 31 décembre 2020 inclus. | in de periode vanaf de inwerkingtreding van het te nemen besluit tot |
en met 31 december 2020. | |
5.1. Dans la mesure où il convient d'admettre que le régime | 5.1. Voor zover moet worden aangenomen dat de ontworpen afwijkende |
dérogatoire en projet est destiné à pallier les effets des mesures | regeling bedoeld is om de gevolgen op te vangen van de maatregelen tot |
visant à limiter la propagation du coronavirus COVID-19, ce régime | beperking van de verspreiding van het coronavirus COVD-19, kan die |
dérogatoire, qui suspend temporairement la possibilité de choisir | afwijkende regeling waarbij tijdelijk de keuzemogelijkheid tussen een |
entre une audition orale et une audition écrite pour la remplacer par | mondeling verhoor en een schriftelijk verhoor wordt opgeschort en |
une procédure écrite obligatoire, peut se justifier au regard du | vervangen door een verplichte schriftelijke procedure, worden |
principe constitutionnel d'égalité. Dans ce cas, il faut veiller à ce | gebillijkt in het licht van het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel. |
que ce régime dérogatoire ne s'applique pas plus longtemps que | Er dient dan wel over gewaakt te worden dat die afwijkende regeling |
nécessaire pour la raison précitée. Ainsi, la question se pose de | niet langer geldt dan noodzakelijk is omwille van de voornoemde reden. |
savoir si la durée de la période au cours de laquelle le régime | Zo rijst de vraag of de duur van de periode waarin de afwijkende |
dérogatoire s'applique, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre inclus, est | regeling geldt, tot en met 31 december 2020, wel proportioneel is, en |
effectivement proportionnée et s'il ne faut pas plutôt opter pour une | of niet veeleer voor een temporele toepassing moet worden geopteerd |
application temporelle qui se rapproche davantage de la durée réelle | die nauwer aansluit bij de werkelijke duur van de noodzaak aan een |
de la nécessité d'un régime dérogatoire. | afwijkende regeling. |
5.2. L'article 5, alinéa 3, du projet dispose que la demande de remise | 5.2. In artikel 5, derde lid, van het ontwerp wordt bepaald dat de |
(de la date ultime à laquelle les moyens de défense doivent être | vraag om uitstel (van de datum waarop de verweermiddelen uiterlijk |
communiqués) doit, sauf en cas de force majeure, « parvenir » au | moeten worden bezorgd), behoudens overmacht, op het |
bureau du chômage « au plus tard le jour précédant la date fixée dans | werkloosheidsbureau "moet toekomen uiterlijk de dag voorafgaand aan de |
le courrier ». Compte tenu de ce que le respect ou non de cette | datum vastgelegd in de brief". Ermee rekening houdend dat het al dan |
condition ne dépend pas seulement de la diligence du chômeur lui-même, | niet voldoen aan die voorwaarde niet enkel afhangt van het zorgvuldig |
mais également de l'organisation des services de la poste, et eu égard | handelen van de werkloze zelf, maar ook van de wijze waarop de |
notamment au délai relativement court prévu dans le régime en projet, | postdiensten zijn georganiseerd, en mede gelet op de relatief korte |
termijn die in de ontworpen regeling wordt gehanteerd, rijst de vraag | |
la question se pose de savoir s'il ne vaudrait pas mieux prévoir que | of niet beter in een regeling wordt voorzien waarbij de laattijdige |
la transmission tardive de la demande de remise qui est principalement | bezorging van de vraag om uitstel die voornamelijk te wijten is aan de |
imputable à l'organisation des services postaux, n'entraîne pas le | organisatie van de postdiensten niet tot gevolg heeft dat de vraag om |
rejet de cette demande, sauf si une telle situation serait considérée | uitstel wordt afgewezen, tenzij een dergelijke situatie als een geval |
comme un cas de « force majeure » au sens de la disposition en projet. | van "overmacht" zou worden beschouwd in de zin van de ontworpen bepaling. |
Articles 7 et 8 | Artikelen 7 en 8 |
6. L'article 16, alinéas 2 et 3, en projet, de l'arrêté royal du 30 | 6. Het ontworpen artikel 16, tweede en derde lid, van het koninklijk |
mars 2020 (article 7 du projet), combiné avec l'article 8, alinéa 6, | besluit van 30 maart 2020 (artikel 7 van het ontwerp), in combinatie |
du projet, vise à reporter avec effet rétroactif au 1er mars 2020 | met artikel 8, zesde lid van het ontwerp, strekt ertoe de temporele |
l'application temporelle de l'article 4 de cet arrêté, qui | toepassing van artikel 4 van dat besluit, dat initieel gold in de |
s'appliquait initialement durant la période s'étendant du 1er février | periode van 1 februari tot 30 juni 2020, met terugwerkende kracht te |
au 30 juin 2020. L'article 4 de cet arrêté concernait une dispense | verdagen tot 1 maart 2020. Artikel 4 van dat besluit betrof een |
temporaire des obligations relatives à la possession et à | tijdelijke vrijstelling van de verplichtingen inzake het bezit en het |
l'utilisation de la carte de contrôle visée à l'article 71 de l'arrêté relatif au chômage. Il est ainsi imposé aux chômeurs temporaires, avec effet rétroactif au mois de février 2020, une obligation dont ils étaient à l'origine dispensés, ce qui revient à la suppression rétroactive d'un avantage déterminé. L'effet rétroactif de dispositions réglementaires n'est admissible que lorsqu'il existe une base légale à cet effet, que la rétroactivité se rapporte à une règle qui accorde des avantages, dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. Indépendamment de la question de savoir dans quelle mesure il est jugé utile d'imposer avec effet rétroactif une obligation à laquelle il ne peut plus être satisfait concrètement, la rétroactivité visée ne | gebruik van de controlekaart bedoeld in artikel 71 van het werkloosheidsbesluit. Aldus wordt met terugwerkende kracht voor de maand februari 2020 aan tijdelijke werklozen een verplichting opgelegd waarvan ze aanvankelijk waren vrijgesteld, hetgeen neerkomt op het retroactief onttrekken van een bepaald voordeel. Terugwerkende kracht van verordenende bepalingen is enkel aanvaardbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke machtiging bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en erdoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Daargelaten de vraag in welke mate het zinvol wordt geacht om met terugwerkende kracht een verplichting op te leggen waaraan feitelijk niet meer kan worden voldaan, past de beoogde retroactiviteit in elk |
s'inscrit en tout état de cause pas dans l'un des cas permettant de la | geval niet in één van de gevallen waarin terugwerkende kracht kan |
justifier. Par conséquent, il convient de renoncer à la rétroactivité | worden gebillijkt. Er dient bijgevolg te worden afgezien van de |
de l'arrêté en projet, dans la mesure où elle porte sur la | terugwerkende kracht van het ontworpen besluit, in de mate ze |
modification du champ d'application temporel de l'article 4 de | betrekking heeft op het wijzigen van het temporele toepassingsgebied |
l'arrêté royal du 30 mars 2020. | van artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 maart 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
Wim Geurts | Wim Geurts |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
Le président, | |
22 JUIN 2020. - Arrêté royal concernant diverses mesures temporaires | 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit betreffende diverse tijdelijke |
dans la réglementation du chômage en raison du virus COVID-19 et | maatregelen in de werkloosheidsreglementering omwille van het |
visant à modifier les articles 12 et 16 de l'arrêté royal du 30 mars | COVID-19-virus en tot wijziging van de artikelen 12 en 16 van het |
2020 visant à adapter les procédures dans le cadre du chômage | koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot aanpassing van de procedures |
in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van het | |
temporaire dû au virus COVID-19 et à modifier l'article 10 de l'arrêté | COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk |
royal du 6 mai 2019 modifiant les articles 27, 51, 52bis, 58, 58/3 et | besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, |
63 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de | |
chômage et insérant les articles 36sexies, 63bis et 124bis dans le même arrêté | artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961, § 1septies, inséré par la loi du 25 avril 2014, § | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, § 1septies, ingevoegd |
1octies, inséré par la loi du 25 avril 2014, et § 2, modifié en | bij wet van 25 april 2014, § 1octies, ingevoegd bij wet van 25 april |
dernier lieu par la loi du 8 avril 2003; | 2014, en § 2, laatst gewijzigd bij de wet van 8 april 2003; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2020 visant à adapter les procédures dans | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot aanpassing van |
de procedures in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van het | |
le cadre du chômage temporaire dû au virus COVID-19 et à modifier | COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk |
l'article 10 de l'arrêté royal du 6 mai 2019 modifiant les articles | besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, |
27, 51, 52bis, 58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage et insérant les articles 36sexies, | houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de |
63bis et 124bis dans le même arrêté; | artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mai 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 mei |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 29 mai 2020; | 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 mei 2020; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15; | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
voorzorg, artikel 15; | |
Vu l'avis 67.582/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 juin 2020, en | Gelet op advies 67.582/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Vu l'urgence; Vu le grand nombre de demandes d'allocations comme chômeur temporaire suite aux mesures sanitaires dues au virus COVID-19; Qu'il est pour cette raison et pour garantir un paiement rapide des allocations nécessaire de déroger temporairement à certaines règles en matière de cumul entre les allocations et l'exercice d'une activité accessoire ou la perception d'un autre revenu, étant donné que celles-ci augmentent la complexité de la demande d'allocations; Que des mesures doivent de surcroît être prises pour préserver les droits des chômeurs qui souhaitent s'installer comme indépendant avec le maintien temporaire des allocations ou qui exercent des activités pour une agence locale pour l'emploi, étant donné l'impossibilité, en raison des mesures limitatives, d'encore exécuter les activités visées; Qu'une mesure doit également être prévue pour garantir, dans le | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op de hoogdringendheid; Gelet op het grote aantal uitkeringsaanvragen als tijdelijk werkloze wegens de gezondheidsmaatregelen omwille van het COVID-19-virus; Dat het om die reden en om een snelle betaling van de uitkeringen te kunnen garanderen noodzakelijk is tijdelijk afstand te doen van sommige regelingen inzake de cumulatie van uitkeringen met het uitoefenen van een bijkomstige activiteit of met de ontvangst van een ander inkomen, aangezien deze het aanvragen van de uitkeringen meer complex maken; Dat tevens maatregelen moeten worden genomen om de rechten van de werklozen die zich met een tijdelijk behoud van de uitkering wensen te vestigen als zelfstandige of die activiteiten verrichten voor een plaatselijk werkgelegenheidsagentschap te vrijwaren, in het licht van de onmogelijkheid om door de beperkende maatregelen nog de door hen beoogde activiteiten uit te oefenen; |
respect des droits de la défense, la continuité des activités de | Dat eveneens, en met respect voor de rechten van de verdediging, moet |
l'Office National de l'Emploi en ce qui concerne la prise de décisions de refus, d'exclusion et de suspension du droit aux allocations, étant donné que suite aux mesures limitatives actuelles qui empêchent les déplacements non essentiels ou tentent d'éviter les contacts personnels, les procédures existantes ne peuvent plus être respectées ou ne sont plus indiquées; Que des mesures complémentaires sont actuellement en préparation pour faciliter l'introduction des demandes d'allocations comme chômeur temporaire et que la date d'entrée en vigueur prévue par le Ministre ne ressort pas, pour toutes les mesures, de façon cohérente dans | worden voorzien in een maatregel om de continuïteit van de werking van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening te garanderen op het vlak van het nemen van beslissingen tot ontzegging, uitsluiting of schorsing van het recht op uitkeringen, nu de daartoe bestaande procedure ingevolge beperkende maatregelen die niet-essentiële verplaatsingen of persoonlijke contacten pogen te vermijden, niet meer kan worden nageleefd of niet meer aangewezen is; Dat inmiddels bijkomende maatregelen om de indiening van de uitkeringsaanvragen als tijdelijk werkloze te faciliteren in ontwikkeling zijn en dat niet voor alle maatregelen de inwerkingtreding zoals door de minister bedoeld coherent is |
l'arrêté royal du 30 mars 2020 visant à adapter les procédures dans le | weergegeven in het koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot aanpassing |
van de procedures in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van | |
cadre du chômage temporaire dû au virus COVID-19 et à modifier | het COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk |
l'article 10 de l'arrêté royal du 6 mai 2019 modifiant les articles | besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, |
27, 51, 52bis, 58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage et insérant les articles 36sexies, | houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de |
63bis et 124bis dans le même arrêté; | artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit; |
Que la prise de ces mesures est urgente aux fins d'offrir aux chômeurs | Dat het nemen van deze maatregelen dringend is teneinde de betrokken |
concernés la sécurité juridique nécessaire; | werklozen de nodige rechtszekerheid te bieden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Par dérogation à l'article 44 de l'arrêté royal du 25 |
Artikel 1.In afwijking van artikel 44 van het koninklijk besluit van |
novembre 1991 portant la réglementation du chômage, le chômeur | 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, kan de |
temporaire peut, dans la période qui s'étend du 1er février 2020 au 30 | tijdelijk werkloze voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 |
juin 2020 inclus, sans qu'il ne doive satisfaire aux conditions de | juni 2020, zonder te voldoen aan de voorwaarden van artikel 48, § 1, |
l'article 48, § 1er, du même arrêté royal, exercer une activité à | van hetzelfde koninklijk besluit, met behoud van het recht op |
titre accessoire avec maintien du droit aux allocations, pour autant | uitkeringen op bijkomstige wijze een activiteit uitoefenen, voor zover |
qu'il ait déjà exercé cette activité accessoire dans le courant des | hij deze bijkomstige activiteit reeds uitoefende in de loop van de |
trois mois, calculés de date à date, qui précèdent le premier jour où | drie maanden, gerekend van datum tot datum, voorafgaand aan de eerste |
il a été mis en chômage temporaire suite au virus COVID-19. | dag waarop hij ingevolge het COVID-19-virus tijdelijk werkloos werd gesteld. |
Art. 2.La période de douze mois visée à l'article 48, § 1bis, alinéa |
Art. 2.De periode van twaalf maanden bedoeld in artikel 48, § 1bis, |
1er, du même arrêté royal, ne court pas durant la période du 1er avril | eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit, loopt niet tijdens de |
2020 au 30 juin 2020 inclus. | periode van 1 april 2020 tot en met 30 juni 2020. |
Art. 3.Pour l'application de l'article 79, § 4bis, du même arrêté |
Art. 3.Voor de toepassing van artikel 79, § 4bis, van hetzelfde |
royal, il n'est pas tenu compte des mois de mars 2020, avril 2020, mai | koninklijk besluit wordt voor de referteperiode van zes |
2020 et juin 2020 pour la période de référence de six mois calendriers | kalendermaanden vóór de maand vanaf dewelke de vrijstelling wordt |
située avant le mois à partir duquel la dispense est demandée. | gevraagd geen rekening gehouden met de maanden maart 2020, april 2020, |
mei 2020 en juni 2020. | |
Art. 4.Par dérogation à l'article 130, § 2, du même arrêté royal, le |
Art. 4.In afwijking van artikel 130, § 2, van hetzelfde koninklijk |
montant de l'allocation comme chômeur temporaire du chômeur visé à | besluit, wordt voor de periode van 1 februari 2020 tot en met 30 juni |
l'article 130, § 1er, n'est pas diminuée dans la période du 1er | 2020 het dagbedrag van de uitkering als tijdelijk werkloze van de |
février 2020 au 30 juin 2020 inclus. | werkloze bedoeld in artikel 130, § 1, niet verminderd. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 144 du même arrêté royal, |
Art. 5.In afwijking van artikel 144 van hetzelfde koninklijk besluit |
l'audition prévue dans cet article est remplacée par une procédure | wordt het verhoor zoals voorzien in dit artikel vervangen door een |
écrite, pour autant que le courrier visé à l'alinéa suivant soit | schriftelijke procedure, voor zover de brief bedoeld in het volgende |
envoyé dans la période qui s'étend de la date de publication de cet | lid wordt verstuurd in de periode vanaf de datum van de publicatie van |
arrêté jusqu'au 31 décembre inclus. Le directeur adresse au travailleur un courrier reprenant les faits qui fondent la décision et invitant le travailleur à communiquer ses moyens de défense par écrit pour une date qui est située au plus tôt dix jours après la remise de la lettre à la poste. Le travailleur peut demander la remise de cette date à une date qui ne peut être située plus de quinze jours après la date qui est fixée dans le courrier. La demande de remise doit, sauf en cas de force majeure, parvenir au bureau du chômage au plus tard le jour précédant la date fixée dans le courrier. La remise n'est accordée qu'une seule fois sauf en cas de force majeure. Par dérogation au présent article, le directeur n'adresse pas de courrier au travailleur qui a communiqué par écrit par l'intermédiaire | dit besluit tot en met 31 december 2020. De directeur verstuurt aan de werknemer een brief met feiten op basis waarvan de beslissing wordt genomen en nodigt de werknemer uit om schriftelijk zijn verweermiddelen te bezorgen, uiterlijk op een datum die ten vroegste de tiende dag na de afgifte van de brief ter post is gesitueerd. De werknemer kan vragen dat deze datum wordt uitgesteld naar een datum die niet verder kan zijn gelegen dan vijftien dagen na de datum vastgelegd in de brief. De vraag tot uitstel moet, behoudens overmacht, uiterlijk toekomen op het werkloosheidsbureau de dag voorafgaand aan de datum vastgelegd in de brief. Het uitstel wordt, behalve in geval van overmacht, slechts eenmaal verleend. In afwijking van dit artikel verstuurt de directeur geen brief naar de werknemer die via zijn uitbetalingsinstelling schriftelijk heeft |
de son organisme de paiement qu'il ne souhaitait pas présenter de | medegedeeld dat hij niet in zijn verweermiddelen wenst gehoord te |
moyens de défense. | worden. |
Art. 6.L'article 12 de l'arrêté royal du 30 mars 2020 visant à |
Art. 6.Artikel 12 van het koninklijk besluit van 30 maart 2020 tot |
aanpassing van de procedures in het kader van tijdelijke werkloosheid | |
adapter les procédures dans le cadre du chômage temporaire dû au virus | omwille van het COVID-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het |
COVID-19 et à modifier l'article 10 de l'arrêté royal du 6 mai 2019 | koninklijk besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, |
modifiant les articles 27, 51, 52bis, 58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal | 51, 52bis, 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november |
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et insérant les | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de |
articles 36sexies, 63bis et 124bis dans le même arrêté, est complété par les alinéas suivants, rédigés comme suit : « Les formulaires C3.2-TRAVAILLEUR-CORONA et C3.2-EMPLOYEUR peuvent être adressés à l'administration centrale de cet Office ou au bureau du chômage compétent par l'organisme de paiement de façon électronique. L'introduction de façon électronique du formulaire C3.2-TRAVAILLEUR-CORONA vaut comme demande d'allocations signée par le chômeur ou au nom du chômeur par le préposé habilité de l'organisme de paiement. L'organisme de paiement qui a introduit le formulaire C3.2-TRAVAILLEUR-CORONA au moyen d'un fichier électronique de données, tient à la disposition de l'Office susvisé le formulaire C3.2-TRAVAILLEUR-CORONA qui contient les données de ce fichier et adresse ce formulaire à l'Office dans un délai à déterminer par ce dernier, mais toutefois au plus tard dans un délai de quatre mois prenant cours le premier jour du mois qui suit celui pour lequel les allocations sont demandées. Un paiement effectué sans que l'organisme de paiement ne puisse | artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit, wordt aangevuld met de volgende leden, die luiden als volgt : "De in het eerste lid bedoelde formulieren C3.2-WERKNEMER-CORONA en C3.2-WERKGEVER kunnen op elektronische wijze door de uitbetalingsinstelling aan het hoofdbestuur van deze Rijksdienst of aan het bevoegde werkloosheidsbureau worden bezorgd. De indiening op elektronische wijze van het formulier C3.2-WERKNEMER-CORONA geldt als een door de werkloze of een namens de werkloze door de gemachtigde van de uitbetalingsinstelling ondertekende uitkeringsaanvraag. De uitbetalingsinstelling die het formulier C3.2-WERKNEMER-CORONA door middel van een elektronisch gegevensbestand heeft ingediend, houdt het formulier C3.2-WERKNEMER-CORONA dat de gegevens van dit bestand bevat ter beschikking van de voormelde Rijksdienst en bezorgt dit formulier binnen een door deze te bepalen termijn, doch uiterlijk binnen een termijn van vier maanden ingaande op de eerste dag van de maand volgend op deze waarvoor de uitkeringen worden aangevraagd, aan de Rijksdienst. Een betaling verricht zonder dat de uitbetalingsinstelling het in het |
présenter la pièce justificative visée à l'alinéa précédent, est | vorige lid bedoelde verantwoordingsstuk kan voorleggen, wordt |
considéré comme un paiement effectué indûment, dont l'organisme de | beschouwd als een ten onrechte betaling, waarvoor de |
paiement supporte la charge et qui peut être récupéré par l'Office | uitbetalingsinstelling de last draagt en die door de Rijksdienst bij |
auprès de l'organisme de paiement. ». | de uitbetalingsinstelling kan worden teruggevorderd.". |
Art. 7.L'article 16, alinéas 2 et 3, du même arrêté royal, sont |
Art. 7.Artikel 16, tweede en derde lid, van hetzelfde koninklijk |
remplacés par ce qui suit : | besluit, worden vervangen als volgt : |
« Les articles 1, 3, 5, alinéa 1er, 6, 7, 8, 9, 10 et 12, alinéa 1er, | "De artikelen 1, 3, 5, eerste lid, 6, 7, 8, 9, 10 en 12, eerste lid, |
de cet arrêté s'appliquent uniquement à la demande, à la procédure et | van dit besluit zijn slechts van toepassing op de aanvraag om, de |
à l'octroi des allocations de chômage qui sont afférentes aux mois de | procedure betreffende en de toekenning van de werkloosheidsuitkeringen |
février à juin 2020. | die betrekking hebben op de maanden februari tot juni 2020. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 4, 5, alinéas 2 à 4, 11 et | In afwijking van het eerste lid zijn de artikelen 4, 5, tweede tot |
13 de cet arrêté sont uniquement d'application du 1er mars 2020 au 30 | vierde lid, 11 en 13 van dit besluit slechts van toepassing vanaf 1 |
juin 2020 inclus. | maart 2020 tot en met 30 juni 2020. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 12, alinéas 2 à 5, de cet | In afwijking van het eerste lid is het artikel 12, tweede tot vijfde |
arrêté est d'application à partir du 1er février 2020. ». | lid, van dit besluit van toepassing vanaf 1 februari 2020.". |
Art. 8.Les dispositions de cet arrêté entrent et cessent d'être en |
Art. 8.De bepalingen van dit besluit treden in werking en buiten |
vigueur comme suit. | werking als volgt. |
Les articles 1 et 4 entrent en vigueur le 1er février et s'appliquent | De artikelen 1 en 4 treden in werking op 1 februari 2020 en zijn |
slechts van toepassing voor de toekenning van de | |
uniquement à l'octroi des allocations de chômage qui concernent les | werkloosheidsuitkeringen die betrekking hebben op de maanden februari |
mois de février à juin 2020. | tot juni 2020. |
L'article 2 produit ses effets le 1er avril 2020. | Artikel 2 heeft uitwerking met ingang van 1 april 2020. |
L'article 3 produit ses effets le 1er mars 2020 | Artikel 3 heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2020. |
L'article 5 entre en vigueur le jour de la publication de cet arrêté | Artikel 5 treedt in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Les articles 6 en 7 produisent leurs effets le 1er février 2020. | De artikelen 6 en 7 hebben uitwerking met ingang van 1 februari 2020. |
Art. 9.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |