Arrêté royal portant exécution des articles 2, alinéa 3, 2quater et 8, alinéa 2 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 2, derde lid, 2quater en 8, tweede lid, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 22 JUIN 2020. - Arrêté royal portant exécution des articles 2, alinéa 3, 2quater et 8, alinéa 2 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 2, derde lid, 2quater en 8, tweede lid, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 28 avril 2019 "portant des dispositions fiscales diverses et | Bij de wet van 28 april 2019 "houdende diverse fiscale bepalingen en |
modifiant l'article 1er, § 1ter, de la loi du 5 avril 1955" (M.B., 6 | tot wijziging van artikel 1, § 1ter, van de wet van 5 april 1955" |
mai 2019) a modifié les articles 2, 5 et 8 du Code des droits | (B.S., 6 mei 2019) werden de artikelen 2, 5 en 8 van het Wetboek der |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe (ci-après, C. enreg.) pour | registratie-, hypotheek- en griffierechten (hierna W.Reg) gewijzigd om |
créer la base légale du nouveau mode de présentation à | de wettelijke basis te creëren voor de nieuwe wijze van aanbieding ter |
l'enregistrement des baux papier sous seing privé, dans le cadre du | registratie van onderhandse huurcontracten op een papieren drager, als |
projet transversal DigiFin. | onderdeel van het transversale project DigiFin. |
La loi du 11 juin 2020 (M.B., 19 juin 2020) a transféré les | Bij de wet van 11 juni 2020 (B.S., 19 juni 2020) werden de bepalingen |
dispositions de l'article 5 précité dans un article 2quater nouveau, | van voormeld artikel 5 in een verbeterde redactie overgeheveld naar |
en en améliorant la rédaction. Ces dispositions y trouvent une place | een nieuw artikel 2quater waar die bepalingen in de systematiek van |
plus logique dans l'économie du Code. Les modifications apportées par | het Wetboek een logischere plaats vinden. De wijzigingen die bij deze |
ces lois au C. enreg. ont préservé la possibilité de présenter un bail | wetten in het W. Reg. werden aangebracht hebben de mogelijkheid |
sous seing privé sur papier à l'enregistrement. Cette présentation ne | behouden om een onderhands huurcontract op papier ter registratie aan |
te bieden. Die aanbieding zal echter niet meer gebeuren op het voor de | |
se fera toutefois plus au bureau compétent pour l'enregistrement mais | registratie bevoegde kantoor maar door het versturen van een kopie van |
par l'envoi d'une copie de l'acte et des annexes (par ex. l'état des | de akte en de bijlagen (vb. plaatsbeschrijving) aan een |
lieux) à un centre de scanning, ou encore par le dépôt des documents | scanningscentrum, of door neerlegging van de vereiste stukken in de |
voulus dans la boîte aux lettres d'un infocenter du S.P.F. Finances. | brievenbus van een infocenter van de FOD Financiën. Dit besluit |
Cet arrêté fixe les modalités de ce nouveau mode de présentation à | bepaalt de nadere regels voor deze nieuwe manier van aanbieding ter |
l'enregistrement des baux sur papier. Il convient de relever aussi que | registratie van huurcontracten op papier. Het past hier nog op te |
les dispositions de l'arrêté relatif à la présentation de baux à | merken dat de bepalingen van het besluit inzake aanbieding ter |
l'enregistrement sur support papier ne s'appliquent pas aux | registratie op een papieren drager van huurcontracten geen toepassing |
conventions portant constitution ou cession d'un droit de superficie | vinden op de overeenkomsten houdende vestiging of overdracht van een |
ou d'emphytéose. L'assimilation prévue en principe par l'article 83, | opstal- of erfpachtrecht. De gelijkstelling waarin artikel 83, derde |
lid, van het W.Reg. in principe voorziet, geldt immers niet voor de | |
alinéa 3 du C. enreg. ne vaut en effet pas pour l'article 2quater du | toepassing van artikel 2quater van hetzelfde Wetboek. |
même Code. L'article 1er de l'arrêté détermine le moment auquel la présentation | Artikel 1 van het besluit bepaalt het tijdstip waarop de |
est réputée avoir lieu, l'alinéa 1er visant la présentation | gedematerialiseerde (eerste lid) en de papieren (tweede lid) |
dématérialisée et l'alinéa 2 la présentation sur papier. L'alinéa 2 de | aanbieding respectievelijk geacht worden te zijn gedaan. Het tweede |
l'article 6 du C. enreg. porte que "Un acte ou un écrit présenté en | lid van artikel 6 W.Reg. bepaalt "Een buiten de openingsuren van de |
dehors des heures d'ouverture des bureaux, est réputé présenté lors de | kantoren aangeboden akte of geschrift, wordt geacht aangeboden te zijn |
la première ouverture des bureaux qui suit". Dans le cadre de | bij de eerstvolgende opening van de kantoren". Bij toepassing van het |
l'enregistrement des baux, par application de l'article 2 du C. enreg. | bij de voormelde wet gewijzigde artikel 2 W. Reg. kan in het kader van |
de registratie van huurcontracten bij besluit worden afgeweken van | |
modifié par la loi précitée, il peut être dérogé à l'article 6 du C. | artikel 6 W.Reg. Dit wordt nu gedaan in artikel 1 van het besluit. |
enreg. L'article 1er de l'arrêté le fait. Des baux présentés | Elektronisch aangeboden huurcontracten worden steedsgeacht te zijn |
électroniquement sont toujours réputés avoir été présentés à un moment | aangeboden op een tijdstip waarop de kantoren zijn geopend; op |
où les bureaux sont ouverts. Des actes présentés sur support papier | papieren drager aangeboden akten worden geacht te zijn aangeboden |
sont réputés être présentés pendant les heures d'ouverture des bureaux | tijdens de openingsuren van de kantoren indien ze op een openingsdag |
s'ils sont remis un jour ouvrable au plus tard à 14.00 heures, à la | ten laatste om 14.00 uur zijn bezorgd op het juiste adres (zie verder |
bonne adresse (voir infra, les articles 5 et 6), sinon ils sont | artikelen 5 en 6), zo niet worden ze geacht bij de eerstvolgende |
réputés être présentés le premier jour suivant d'ouverture des | opening van de kantoren te zijn aangeboden. |
bureaux. En créant cette possibilité de déroger à l'article 6 du C. enreg. le | Met het creëren van deze mogelijkheid van afwijking van artikel 6 W. |
Reg. wou de wetgever het mogelijk maken de elektronische aanbieding | |
législateur entendait pouvoir stimuler la présentation électronique | van huurcontracten te stimuleren (zie Memorie van toelichting bij de |
des baux (Voir l'Exposé des motifs de la loi du 28 avril 2019 - Doc 54 | wet van 28 april 2019 - Doc 54 3528/001). De elektronische vorm van |
3528/001). La présentation électronique est bien plus efficiente en termes de coût pour l'Autorité. | aanbieding is immers veel kostenefficiënter voor de overheid. |
Dans son avis 66.481/1/V du 9 septembre 2019, le Conseil d'Etat | De Raad van State heeft in zijn advies 66.481/1/V van 9 september 2019 |
observe qu'il vaudrait mieux que l'article 1er du projet d'arrêté soit | opgemerkt dat artikel 1 van het ontwerp van besluit best door middel |
repris via une disposition modificative dans l'arrêté royal du 7 | van een wijzigingsbepaling in het koninklijk besluit van 7 december |
décembre 2016 "portant règlement de la présentation de manière | 2016 "houdende regeling van de aanbieding op gedematerialiseerde wijze |
dématérialisée à la formalité de l'enregistrement de contrats de bail | van onderhandse huurcontracten tot de formaliteit van de registratie" |
sous seing privé", parce que les règles contenues dans l'article 1er | zou worden opgenomen, omdat de regeling in artikel 1 volgens de Raad |
ont, selon le Conseil d'Etat, trait au mode de présentation | van State betrekking heeft op de gedematerialiseerde wijze van |
dématérialisée des baux. Cette suggestion n'est pas suivie parce que | aanbieding van huurcontracten. Deze suggestie wordt niet gevolgd omdat |
l'article 1er du projet d'arrêté a trait tant à la présentation | artikel 1 van het ontwerp van besluit zowel betrekking heeft op de |
"dématérialisée" (alinéa. 1er) qu'à la présentation "papier" (alinéa | "gedematerialiseerde" aanbieding (eerste lid) als op de "papieren" |
2). L'article règle l'effet, quant au moment de l'enregistrement, du | aanbieding (tweede lid). Het artikel regelt wat het gevolg is op het |
choix de l'une ou l'autre forme de présentation. Mieux vaut conserver | vlak van het tijdstip van de registratie, van de keuze voor de ene of |
cette différence d'effet dans un seul article et dans un seul arrêté | voor de andere vorm van aanbieding. Het is beter dat verschil in |
royal. Puisque le choix de la présentation "papier" est sur ce plan la | gevolg in één artikel en in één koninklijk besluit te behouden. |
plus désavantageuse, il est plus indiqué de maintenir l'article | Vermits op dat vlak de keuze voor de "papieren" aanbieding het |
nadeligst is, is het meer aangewezen het artikel integraal in het | |
intégralement dans l'arrêté royal en projet. Ceux qui optent pour | ontworpen KB te behouden. Degenen die voor die vorm van aanbieding |
cette forme de présentation sont ainsi prévenus que ceux qui optent | kiezen worden aldus gewaarschuwd dat anderen die voor de |
pour forme dématérialisée de présentation peuvent éventuellement | gedematerialiseerde vorm van aanbieding kiezen, gebeurlijk de |
obtenir l'enregistrement un ou plusieurs jours plus tôt (intérêt : le | registratie één of meerdere dagen eerder kunnen bekomen (belang: |
moment où le contrat de bail acquiert date certaine). | tijdstip waarop het huurcontract vaste datum krijgt). |
Les articles 2 à 4 déterminent quels formulaires il faut utiliser | De artikelen 2 tot 4 bepalen welke formulieren dienen gebruikt te |
selon qu'il s'agisse respectivement de la présentation d'un contrat de | worden naargelang het respectievelijk gaat om een aanbieding van een |
bail avec ou sans état des lieux, d'un état des lieux seul ou d'une | huurcontract met of zonder plaatsbeschrijving, om de aanbieding van |
demande d'enregistrer un sous-bail ou un avenant, une cession de bail | enkel een plaatsbeschrijving of om de registratieaanvraag voor een |
de sous-bail ou d'une résiliation de bail ou de sous-bail. | onderhuur of een addendum, een overdracht van huur, onderhuur of |
opzegging van huur of van onderhuur. | |
Les articles 5 et 6 déterminent les modalités de présentation des | De artikelen 5 en 6 bepalen de nadere regels inzake de manier waarop |
actes. Ils peuvent être envoyés à l'adresse mentionnée sur les | de akten kunnen worden aangeboden. Ze kunnen worden verstuurd naar het |
formulaires ou être déposés dans une boîte aux lettres d'un infocenter | adres vermeld op de formulieren ofwel worden gedeponeerd in een |
du S.P.F. Finances. | brievenbus van een infocenter van de FOD Financiën. |
L'article 7 détermine que la relation de l'enregistrement sera en tous | Artikel 7 bepaalt dat het registratierelaas in ieder geval door de |
cas consultable par les parties dans leur Myminfin. Moyennant une | partijen raadpleegbaar zal zijn op hun Myminfin. Mits uitdrukkelijke |
demande expresse, la relation peut aussi leur être envoyée, à | vraag kan het relaas ook gestuurd worden aan het op het formulier |
l'adresse postale ou électronique indiquée dans le formulaire. | aangegeven post- of e-mailadres. |
Les articles 8 en 9 contiennent les règles relatives aux données qui | De artikelen 8 en 9 bevatten de nadere regels inzake de gegevens die |
in het registratierelaas moeten worden vermeld. Er wordt een | |
doivent être mentionnées dans la relation de l'enregistrement. Il est | onderscheid gemaakt naargelang het gaat om een relaas betreffende de |
fait une différence selon qu'il s'agisse d'une relation relative à un | registratie van een huurcontract al of niet met bijlagen andere dan |
contrat de bail avec ou sans annexes autres qu'un état des lieux ou | een plaatsbeschrijving, dan wel om een relaas betreffende de |
d'une relation relative à l'enregistrement d'un état des lieux. | registratie van een plaatsbeschrijving. |
L'article 10 règle enfin l'entrée en vigueur de cet arrêté. | Artikel 10 regelt tenslotte de inwerkingtreding van dit besluit. |
Dans son avis précité, le Conseil d'Etat fait observer que le projet | In zijn hogervermeld advies heeft de Raad van State de opmerking |
doit être soumis à l'Inspecteur des finances parce que le projet, | gemaakt dat het ontwerp moet voorgelegd worden aan de Inspecteur van |
directement ou indirectement, peut avoir un impact financier | financiën omdat het ontwerp rechtstreeks of onrechtstreeks een |
(éventuellement favorable) au sens de l'article 14, 2° de l'arrêté | (eventueel gunstige) financiële weerslag kan hebben in de zin van |
royal du 16 novembre 1994 "relatif au contrôle administratif et | artikel 14,2°, van het koninklijk besluit van 16 november 1994 |
budgétaire". Le projet est toutefois une pure exécution d'une règle | |
légale existant déjà - à propos de laquelle l'Inspecteur des finances | "betreffende de administratieve en begrotingscontrole". Het ontwerp is |
a, dans un avis du 11 juillet 2018, dit n'avoir "aucune objection à | echter een loutere uitvoering van een reeds bestaande wettelijke |
l'encontre de cette mesure augmentant l'efficience" (traduction libre | regeling, betreffende dewelke de Inspecteur van financiën in een |
de : "geen bezwaar te hebben tegen deze efficiëntie verhogende | advies van 11 juli 2018 gezegd heeft "geen bezwaar te hebben tegen |
deze efficiëntie verhogende maatregel". Het ontwerp heeft op zich geen | |
maatregel"). Le projet n'a en soi aucun impact financier direct ou | enkele rechtstreekse of onrechtstreekse financiële weerslag. Een |
indirect. Un avis de l'Inspecteur des finances ou un accord du | advies van de Inspecteur van financiën of een akkoord van de Minister |
Ministre du Budget n'est par conséquent pas requis. | van Begroting is bijgevolg niet vereist. |
Le Conseil d'Etat a également recommandé que soit mentionnée, dans les | De Raad van State heeft tevens aanbevolen om in de verschillende |
différentes annexes du projet, la possibilité de dépôt du formulaire | bijlagen bij het ontwerp ook melding te maken van de mogelijkheid van |
dans les boîtes aux lettres visées à l'article 6 (ancien article 5) du projet. Afin de permettre un traitement efficient, rapide et à temps des contrats de bail, cette recommandation n'est pas suivie. En cas de présentation papier des contrats de bail, l'administration concernée a tout intérêt à ce qu'ils soient envoyés dans la mesure du possible directement à l'adresse indiquée sur le formulaire. Les parties doivent simplement joindre une copie de leur contrat de bail et de ses annexes ainsi que le formulaire complété dans une enveloppe sur laquelle l'adresse a déjà été préimprimée. Pour le reste, il a été tenu compte des observations du Conseil d'Etat. Enfin, la recommandation de l'Autorité de protection des données de mentionner dans l'arrêté royal le délai de conservation des données n'est évidemment pas suivie, en l'absence de base légale à cet effet. Il est évident que l'administration conservera les données au moins | neerlegging van het formulier in de in artikel 6 (oorspronkelijk artikel 5) van het ontwerp geviseerde brievenbussen. Om een efficiënte, vlotte en tijdige verwerking van de huurcontracten mogelijk te maken wordt deze aanbeveling niet gevolgd. De betrokken administratie heeft bij de papieren aanbieding van de huurcontracten er alle belang bij om deze maximaal rechtstreeks te laten versturen naar het adres dat voorkomt op het formulier. De partijen moeten een kopie van hun huurcontract en bijlagen samen met het ingevulde formulier gewoon in een omslag stoppen waar het adres reeds op is voorgedrukt. Voor het overige werd met de opmerkingen van de Raad van State rekening gehouden. Tenslotte, de aanbeveling van de Gegevensbeschermingsautoriteit om in het koninklijk besluit de bewaringstermijn van de gegevens te vermelden wordt niet gevolgd omdat daarvoor een wettelijke grondslag ontbreekt. Het spreekt vanzelf dat de administratie de gegevens ten |
pendant le délai de prescription d'une éventuelle action en justice | minste gedurende de verjaringstermijn van een eventuele |
(v. art. 2262bis, al. 2 du C. civ.). | rechtsvordering zal bewaren (zie artikel 2262bis, tweede lid van het |
J'ai l'honneur d'être, | Burgerlijk Wetboek). |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Finances et de la Coopération au développement, | en Minister van Financiën en Ontwikkelingssamenwerking, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
AVIS 66.481/1/V DU 9 SEPTEMBRE 2019 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL | ADVIES 66.481/1/V VAN 9 SEPTEMBER 2019 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK |
"PORTANT EXECUTION DES ARTICLES 2, ALINEA 3, 5 ET 8, ALINEA 2 DU CODE | BESLUIT "TOT UITVOERING VAN DE ARTIKELEN 2, DERDE LID, 5 EN 8, TWEEDE |
DES DROITS D'ENREGISTREMENT, D'HYPOTHEQUE ET DE GREFFE" | LID, VAN HET WETBOEK DER REGISTRATIE-, HYPOTHEEK- EN GRIFFIERECHTEN" |
Le 24 juillet 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 24 juli 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen, |
délai de trente jours, prorogé de plein droit (*) jusqu'au 9 septembre | van rechtswege (*) verlengd tot 9 september 2019, een advies te |
2019, sur un projet d'arrêté royal "portant exécution des articles 2, | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot uitvoering |
alinéa 3, 5 et 8, alinéa 2 du Code des droits d'enregistrement, | van de artikelen 2, derde lid, 5 en 8, tweede lid, van het Wetboek der |
d'hypothèque et de greffe". | registratie-, hypotheek- en griffierechten". |
Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 3 | Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 3 september |
septembre 2019 . La chambre était composée de Eric Brewaeys, président | 2019 . De kamer was samengesteld uit Eric Brewaeys, kamervoorzitter, |
de chambre, Wouter Pas et Koen Muylle, conseillers d'Etat, Johan Put, | Wouter Pas en Koen Muylle staatsraden, Johan Put, assessor, en Wim |
assesseur, et Wim Geurts, greffier. | Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Dries Van Eeckhoutte, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Dries Van Eeckhoutte, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wouter Pas, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Wouter Pas, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 septembre 2019. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 september 2019. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Observation préliminaire | Voorafgaande opmerking |
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention sur le fait que la compétence du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat de bevoegdheid |
Gouvernement se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Portée et fondement juridique 3. Conformément à l'article 5, alinéa 2, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe (ci-après : le Code), qui procure le fondement juridique, le projet établit les formulaires avec les métadonnées structurées pour la présentation à l'enregistrement, sur support papier, des contrats de bail sous seing privé et des états | van de regering beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. Strekking van het ontwerp 3. Het ontwerp bepaalt de formulieren met de gestructureerde metagegegevens voor het aanbieden van onderhandse huurcontracten, en de naar aanleiding daarvan opgestelde plaatsbeschrijvingen die op |
des lieux réalisés à cette occasion (articles 2, 3 et 4). | papieren drager ter registratie worden aangeboden (artikelen 2, 3 en |
Conformément à l'article 5, alinéa 4, du Code, le projet détermine | 4) overeenkomstig artikel 5, tweede lid, van het Wetboek der |
l'adresse et la boîte aux lettres où le dépôt en vue de | registratie-, hypotheek- en griffierechten (hierna: het Wetboek), dat de rechtsgrond biedt. |
Het ontwerp bepaalt het adres en de brievenbus waar de neerlegging ter | |
l'enregistrement peut avoir lieu (articles 5 et 6). | registratie kan gebeuren (artikelen 5 en 6) overeenkomstig artikel 5, |
Le projet précise également les éléments que comporte la relation de | vierde lid, van het Wetboek. Het ontwerp bepaalt tevens welke gegevens de vermelding van de |
l'enregistrement et la manière dont les parties en sont informées | registratie bevat en hoe de partijen hierover worden geïnformeerd |
(articles 7 à 9). Le fondement juridique à cet effet est procuré par | (artikelen 7 tot 9). Hiervoor wordt rechtsgrond gevonden in artikel 8, |
l'article 8, alinéa 2, du Code. | tweede lid, van het Wetboek. |
Le projet comporte en outre une disposition réglant le moment auquel | Daarnaast bevat het ontwerp een regeling van het tijdstip waarop een |
un contrat de bail sous seing privé présenté de manière dématérialisée | op gedemateraliseerde wijze aangeboden onderhands huurcontract wordt |
est réputé avoir été présenté (article 1er). Le fondement juridique à | geacht te zijn aangeboden (artikel 1). Hiervoor kan rechtsgrond worden |
cet effet peut être trouvé dans l'article 2, alinéa 3, du Code. | gevonden in de artikel 2, derde lid, van het Wetboek. |
Formalités préalables | Voorafgaande vormvereisten |
4. Il ressort du deuxième alinéa du préambule que les auteurs du | 4. Uit het tweede lid van de aanhef volgt dat de stellers van het |
projet estiment que le projet n'a aucune incidence budgétaire, ce qui | ontwerp van mening zijn dat het ontwerp geen enkele budgettaire impact |
explique sans doute pourquoi ni l'avis de l'inspecteur des Finances, | heeft, hetgeen wellicht verklaart waarom geen advies van de inspecteur |
ni l'accord budgétaire n'ont été recueillis. | van Financiën werd ingewonnen, net zomin als het begrotingsakkoord. |
Toutefois, dès lors que le projet est susceptible d'avoir une | Aangezien het ontwerp evenwel rechtstreeks of onrechtstreeks een |
incidence financière directe ou indirecte (éventuellement favorable) | (eventueel gunstige) financiële weerslag kan hebben in de zin van |
au sens de l'article 14, 2°, de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 | artikel 14, 2°, van het koninklijk besluit van 16 november 1994 |
"relatif au contrôle administratif et budgétaire", le projet doit, | "betreffende de administratieve en begrotingscontrole", dient het |
conformément à cet article 14, 2°, être soumis pour avis à | ontwerp overeenkomstig dit artikel 14, 2°, voor advies te worden |
l'inspecteur des Finances. | voorgelegd aan de inspecteur van Financiën. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
5. Dans le premier alinéa du préambule, mieux vaudrait remplacer les | 5. In het eerste lid van de aanhef wordt "artikel 8" het best |
mots "l'article 8" par les mots "l'article 8, alinéa 2". | vervangen door "artikel 8, tweede lid". |
Article 1 | Artikel 1 |
6. L'article 1er règle la présentation de manière dématérialisée à | 6. De regeling in artikel 1 heeft betrekking op de gedematerialiseerde |
wijze van aanbieding ter registratie van de in artikel 19, eerste lid, | |
l'enregistrement des actes visés à l'article 19, alinéa 1er, 3°, du | 3°, van het Wetboek bedoelde akten (onderhandse huurcontracten ter |
Code (contrats de bail sous seing privé présentés à l'enregistrement). | registratie). Deze aanbieding wordt geregeld in het koninklijk besluit |
Cette présentation est réglée dans l'arrêté royal du 7 décembre 2016 | van 7 december 2016 "houdende regeling van de aanbieding op |
"portant règlement de la présentation de manière dématérialisée à la | gedematerialiseerde wijze van onderhandse huurcontracten tot de |
formalité de l'enregistrement de contrats de bail sous seing privé". | formaliteit van de registratie". De ontworpen bepaling wordt dan ook |
Mieux vaudrait dès lors insérer la disposition en projet dans cet | het best door middel van een wijzigingsbepaling in dit koninklijk |
arrêté royal au moyen d'une disposition modificative. | besluit ingevoegd. |
Article 5 | Artikel 5 |
7. Il est recommandé de faire également mention dans les différentes | 7. Het verdient aanbeveling in de verschillende bijlagen bij het |
annexes du projet de la possibilité de déposer le formulaire dans les | ontwerp ook melding te maken van de mogelijkheid van neerlegging van |
boîtes aux lettres visées à l'article 5 du projet. | het formulier in de in artikel 5 van het ontwerp geviseerde |
brievenbussen. | |
Le greffier, | De griffier, |
W. Geurts | W. Geurts |
Le président, | De voorzitter, |
E. Brewaeys | E. Brewaeys |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui | in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen |
entre le 15 juillet et le 15 août. | 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
22 JUIN 2020. - Arrêté royal portant exécution des articles 2, alinéa | 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 2, |
3, 2quater et 8, alinéa 2 du Code des droits d'enregistrement, | derde lid, 2quater en 8, tweede lid, van het Wetboek der registratie-, |
d'hypothèque et de greffe | hypotheek- en griffierechten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, | Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, |
l'article 2, alinéa 3, modifié en dernier lieu par la loi du 28 avril | artikel 2, derde lid, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 28 april |
2019, l'article 2quater, inséré par la loi du 11 juin 2020, et | 2019, artikel 2quater, ingevoegd bij de wet van 11 juni 2020, en |
l'article 8, alinéa 2, modifié par les lois du 22 décembre 1989 et du | artikel 8, tweede lid, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1989 en |
28 avril 2019 ; | 28 april 2019; |
Vu les avis no 155/2019 de l'Autorité de protection des données, | Gelet op het advies nr. 155/2019 van de |
donnés le 4 septembre 2019 ; | Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 4 september 2019; |
Vu l'avis n° 66.481/1/V du Conseil d'Etat, donné le 9 septembre 2019, | Gelet op het advies nr. 66.481/1/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Considérant qu'il s'agit d'un arrêté de pure exécution d'une législation existante et que cet arrêté n'a en soi aucun impact budgétaire nouveau ; Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Lorsque leur présentation à l'enregistrement a lieu de manière dématérialisée, les actes et écrits suivants sont réputés présentés à un moment où les bureaux sont ouverts : 1° les actes visés à l'article 19, alinéa 1er, 3° du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, avec ou sans annexes ; 2° les états des lieux qui ne sont pas présentés en même temps que les actes précités. Des actes et écrits présentés à l'enregistrement de la manière prévue à l'article 2quater, alinéa 3, dudit Code, sont réputés présentés pendant les heures d'ouverture des bureaux s'ils sont délivrés à l'adresse, visée audit article, un jour d'ouverture des bureaux au plus tard à 14.00 heures ; dans tous les autres cas ils sont réputés présentés lors de la première ouverture des bureaux qui suit. |
september 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende dat het gaat om een louter uitvoeringsbesluit van een bestaande wetgeving en dit besluit op zich geen enkele nieuwe budgettaire weerslag heeft; Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De volgende akten en geschriften worden geacht ter registratie te zijn aangeboden op een tijdstip waarop de kantoren zijn geopend wanneer de aanbieding ervan op een gedematerialiseerde wijze geschiedt: 1° akten bedoeld in artikel 19, eerste lid, 3°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, al dan niet samen met bijlagen; 2° plaatsbeschrijvingen die niet samen met de hiervoor bedoelde akten worden aangeboden. Akten en geschriften die ter registratie worden aangeboden op de wijze bepaald in artikel 2quater, derde lid, van hetzelfde Wetboek, worden geacht te zijn aangeboden tijdens de openingsuren van de kantoren indien ze op een openingsdag ten laatste om 14.00 uur zijn bezorgd op het adres bedoeld in het vermelde artikel; in alle andere gevallen worden ze geacht bij de eerstvolgende opening van de kantoren te zijn aangeboden. |
Art. 2.Le formulaire à utiliser pour la présentation, sur support |
Art. 2.Het te gebruiken formulier voor de aanbieding ter registratie |
papier, à l'enregistrement, d'un acte visé à l'article 19, alinéa 1er, | op een papieren drager van een akte bedoeld in artikel 19, eerste lid, |
3° du même Code, est conforme au modèle repris à l'annexe 1redu | 3°, van hetzelfde Wetboek, stemt overeen met het model in bijlage 1 |
présent arrêté. | bij dit besluit. |
Art. 3.Le formulaire à utiliser pour la présentation, sur support |
Art. 3.Het te gebruiken formulier voor de aanbieding ter registratie |
papier, à l'enregistrement, d'un état des lieux non présenté en même | op een papieren drager van een plaatsbeschrijving die niet samen met |
temps que l'acte visé à l'article 2, est conforme au modèle repris à | de in artikel 2 bedoelde akte wordt aangeboden, stemt overeen met het |
l'annexe 2 du présent arrêté. | model in bijlage 2 bij dit besluit. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 2, le formulaire à utiliser pour la |
Art. 4.In afwijking van artikel 2 stemt het te gebruiken formulier |
présentation, sur support papier, à l'enregistrement, d'un acte | voor de aanbieding ter registratie van een akte op een papieren drager |
portant sous-bail, cession ou résiliation d'un bail, ou d'un avenant à | houdende onderverhuring, overdracht of opzegging van huur, of een |
un bail est conforme au modèle repris à l'annexe 3 du présent arrêté. | addendum bij een huurovereenkomst, overeen met het model in bijlage 3 |
Art. 5.Les documents envoyés via un prestataire de services postaux, |
bij dit besluit. Art. 5.De documenten verstuurd via een aanbieder van postdiensten, |
le sont à l'adresse qui figure sur le formulaire. | worden verstuurd naar het adres dat voorkomt op het formulier. |
Art. 6.Le dépôt visé à l'article 2quater, alinéa 3 du même Code peut |
Art. 6.De deponering bedoeld in artikel 2quater, derde lid, van |
avoir lieu dans une boîte aux lettres d'un infocenter du Service | hetzelfde Wetboek kan gebeuren in een brievenbus van een infocenter |
public fédéral Finances. | van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Art. 7.La relation de l'enregistrement peut être consultée dans |
Art. 7.De vermelding van de registratie kan op MyMinfin worden |
MyMinfin par les parties aux actes et écrits visés aux articles 2, 3 et 4. La relation de l'enregistrement peut aussi être envoyée à l'adresse postale ou électronique mentionnée dans le formulaire à la rubrique "données de contact". Le choix en est indiqué dans le formulaire. A défaut de choix, seule la consultation dans MyMinfin est possible. Art. 8.La relation de l'enregistrement d'un acte visé à l'article 2 ou 4 accompagné ou non d'annexes autres que l'état des lieux mentionne : |
geraadpleegd door de partijen bij akten en geschriften bedoeld in de artikelen 2, 3 en 4. De vermelding van de registratie kan ook worden gestuurd naar het postadres of het elektronisch adres vermeld op het formulier in de rubriek "contactgegevens". De keuze wordt aangegeven op het formulier. Indien er geen keuze wordt gemaakt, is alleen raadpleging op MyMinfin mogelijk. Art. 8.De vermelding van de registratie van een akte bedoeld in artikel 2 of 4 al dan niet samen met bijlagen andere dan een plaatsbeschrijving bevat: |
1° le type d'acte ; | 1° het type van akte; |
2° le code-barres de l'acte ; | 2° de barcode van de akte; |
3° le numéro de la référence de l'enregistrement ; | 3° het registratiereferentienummer; |
4° l'identité des personnes mentionnées dans le formulaire sous les | 4° de identiteit van de personen vermeld op het formulier onder de |
rubriques "bailleurs" et "locataires". | rubrieken "verhuurders" en "huurders". |
La mention de l'identité comprend : | De vermelding van de identiteit bevat: |
a) pour une personne physique, ses nom, premier prénom, domicile, lieu | a) voor een natuurlijke persoon, zijn naam, zijn eerste voornaam, zijn |
et date de naissance ; | woonplaats, de datum en plaats van zijn geboorte; |
b) pour une personne morale, son éventuel numéro d'entreprise, son | b) voor een rechtspersoon, zijn eventuele ondernemingsnummer, zijn |
nom, sa forme juridique et son siège statutaire ; | benaming, zijn rechtsvorm en zijn statutaire zetel; |
5° le bureau et la date de l'enregistrement de l'acte ; | 5° het kantoor en de datum waarop de akte is geregistreerd; |
6° le montant des droits et, le cas échéant, des amendes. | 6° het bedrag van de rechten en, in voorkomend geval, van de boeten. |
Art. 9.La relation de l'enregistrement d'un écrit visé à l'article 3 |
Art. 9.De vermelding van de registratie van een in artikel 3 bedoeld |
mentionne qu'il s'agit d'un état des lieux et comprend : | geschrift vermeldt dat ze een plaatsbeschrijving betreft en bevat: |
1° le code-barres de l'état des lieux ; | 1° de barcode van de plaatsbeschrijving; |
2° le numéro de la référence de l'enregistrement ; | 2° het registratiereferentienummer; |
3° les données visées à l'article 8, 4° ; | 3° de gegevens bedoeld in artikel 8, 4° ; |
4° le bureau et la date de l'enregistrement de l'état des lieux ; | 4° het kantoor en de datum waarop de plaatsbeschrijving is geregistreerd; |
5° le montant des droits et, le cas échéant, des amendes. | 5° het bedrag van de rechten en, in voorkomend geval, van de boeten. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die |
suivant sa publication au Moniteur belge. | ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 11.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 11.De minister bevoegd voor de Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |