Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 59 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 59 ans (formule 33/20) (1) | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (formule 33/20) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
Hainaut; | provincie Henegouwen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 59 ans (formule 33/20). | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (formule |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
33/20). Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2020. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen |
Convention collective de travail du 11 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met |
conventionnel à 59 ans (formule 33/20) (Convention enregistrée le 5 | bedrijfstoeslag op 59 jaar (formule 33/20) (Overeenkomst geregistreerd |
février 2020 sous le numéro 156808/CO/102.01) | op 5 februari 2020 onder het nummer 156808/CO/102.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. | der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
application de de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Elle exécute | bedrijfstoeslag. Ze voert de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 |
la convention collective de travail n° 130 fixant, pour 2019 et 2020, | uit tot vaststelling, voor 2019 en 2020, van de voorwaarden voor de |
les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du | toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere ontslagen |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn en de collectieve |
incapacité de travail et la convention collective de travail n° 131 | arbeidsovereenkomst nr. 131 tot vaststelling op interprofessioneel |
fixant à titre interprofessionnel, pour 2019 et 2020, l'âge à partir | niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
construction et sont en incapacité de travail, conclues le 23 avril | zijn. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten werden op 23 april 2019 |
2019 au sein du Conseil national du travail. | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 3.Le principe de l'application d'un régime de chômage avec |
Art. 3.Het principe van de toepassing van een stelsel van |
complément d'entreprise est admis dans le présent secteur pour le | werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt in deze sector toegestaan voor |
personnel qui opte pour cette formule. Pour la période d'application | het personeel dat voor deze formule opteert. Voor de |
de la présente convention, le bénéfice du régime de chômage avec | toepassingsperiode van deze overeenkomst wordt het stelsel van |
complément d'entreprise (RCC) est accordé aux travailleurs licenciés | werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) toegekend aan de werknemers die |
sauf pour motif grave pendant la durée de validité de la présente | worden ontslagen, behalve in geval van dringende reden tijdens de |
convention qui, au plus tard au 31 décembre 2020 et à la fin du | geldigheidsduur van deze overeenkomst en die uiterlijk op 31 december |
contrat de travail, sont âgés d'au moins 59 ans, et qui peuvent | 2020 en aan het einde van de arbeidsovereenkomst ten minste 59 jaar |
justifier de 33 ans de carrière professionnelle comme travailleur | oud zijn en die 33 jaar beroepsloopbaan kunnen aantonen als |
salarié dont 20 ans dans un régime de travail comportant des | loontrekkende waarvan 20 jaar in een arbeidsregeling met nachtarbeid, |
prestations de nuit tel que visé à l'article 1er de la convention | zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. Le travailleur qui réunit ces conditions et dont le préavis se termine après la période de validité de la présente convention maintient le droit au complément d'entreprise. En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de disponibilité adaptée. | 46 van 23 maart 1990 betreffende de omkaderingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. De werknemer die aan deze voorwaarden voldoet en wiens opzeggingstermijn ten einde loopt na de geldigheidsperiode van deze overeenkomst, behoudt het recht op de bedrijfstoeslag. Met toepassing van artikel 22, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kunnen de arbeiders op hun vraag vrijgesteld worden van de verplichting aangepast beschikbaar te zijn. |
Art. 4.a) Les conditions d'âge et de travail en équipes comportant |
Art. 4.a) De voorwaarden inzake leeftijd en ploegenarbeid met |
des prestations de nuit, telles que définies dans l'article 3, ne sont | nachtprestaties, zoals bepaald in artikel 3 gelden alleen voor de |
valables que pour les travailleurs qui peuvent se prévaloir de 33 ans | werknemers met een beroepservaring van 33 jaar als loontrekkende die |
de passé professionnel en tant que salarié, calculés conformément à | wordt berekend conform artikel 114, § 4 van het koninklijk besluit van |
l'article 114, § 4 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 25 november 1991 betreffende de werkloosheidsreglementering. |
réglementation du chômage. | |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | b) In het kader van de toepassingsvoorwaarden van dit beroepsverleden |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un | wordt de gelijkstelling van de periodes van volledige werkloosheid |
maximum de 5 ans. | beperkt tot maximaal 5 jaar. |
Art. 5.De toepassing van de diverse bepalingen bedoeld in de |
|
Art. 5.L'application des différentes dispositions des articles 3 et 4 |
artikelen 3 en 4 is aan de volgende voorwaarden onderworpen : |
est soumise aux conditions suivantes : | |
a) Le régime de chômage avec complément d'entreprise à 59 ans sera | a) Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar wordt |
accordé pour autant que les travailleurs puissent justifier d'un passé | toegekend voor zover de werknemers een beroepsverleden kunnen |
professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises; | voorleggen van 33 jaar, de gelijkgestelde periodes inbegrepen; |
b) Le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément | b) De werknemer die gebruik maakt van een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales; | bedrijfstoeslag zal worden vervangen overeenkomstig de wettelijke |
c) L'employeur s'engage, dans les 6 mois qui précèdent la date à | bepalingen; c) De werkgever verbindt zich ertoe om, binnen de 6 maanden die |
laquelle chaque travailleur qui est dans les conditions d'accès au | voorafgaan aan de datum waarop elke werknemer voldoet aan de |
régime de chômage avec complément d'entreprise, à envisager avec | toelatingsvoorwaarden voor het stelsel van werkloosheid met |
l'ouvrier concerné, accompagné s'il le souhaite de sa délégation | bedrijfstoeslag, met de betrokken werknemer, bijgestaan door zijn |
syndicale, les mesures adéquates d'aménagement de sa fin de carrière. | vakbondsafvaardiging als hij dit wenst, de passende maatregelen voor |
Si cet aménagement consiste en un licenciement, l'ouvrier bénéficiera | zijn eindeloopbaanregeling te overwegen. Als deze regeling bestaat uit |
automatiquement du complément patronal prévu conventionnellement au | een ontslag, zal de arbeider automatisch de toeslag van de werkgever |
titre du régime de chômage avec complément d'entreprise. | genieten waarin conventioneel is voorzien krachtens het stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behouden ten laste van de laatste werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan diegene die hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de laatste werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij bezorgen hun laatste werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) in dit geval het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval bedoeld in de vorige paragraaf mogen de werknemers het voordeel van twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag niet cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par | te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 7.Complément d'entreprise |
Art. 7.Bedrijfstoeslag |
Le montant net mensuel de référence est calculé sur la base du salaire | Het maandelijks netto referentiebedrag wordt berekend op basis van het |
brut annuel théorique c'est-à-dire 169 heures par mois x le salaire | theoretisch bruto jaarloon, met andere woorden 169 uur per maand x het |
horaire de référence x 12 mois et diminué des cotisations personnelles | referentie-uurloon x 12 maanden en verminderd met de persoonlijke |
d'Office national de sécurité sociale et de précompte professionnel, | bijdragen voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de |
conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue au | bedrijfsvoorheffing, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
sein du Conseil national du travail, augmenté de la quote-part | nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, verhoogd met het |
patronale mensuelle moyenne des chèques-repas et de la prime de fin | maandelijks gemiddeld werkgeversaandeel van de maaltijdcheques en de |
d'année. | eindejaarspremie. |
Sans automaticité pour les travailleurs ayant moins de 15 années | Zonder dat dit automatisch geldt voor de werknemers die minder dan 15 |
d'ancienneté dans le secteur, le complément d'entreprise est de 70 | jaar anciënniteit in de sector tellen, bedraagt de bedrijfstoeslag 70 |
p.c. de la différence entre le net de référence et l'allocation de | pct. van het verschil tussen het netto referentieloon en de |
chômage. | werkloosheidsuitkering. |
Automaticité pour les travailleurs ayant 15 années d'ancienneté ou | Voor de werknemers die 15 jaar of meer anciënniteit tellen in de |
plus dans le secteur, le complément d'entreprise est de 80 p.c. de la | sector, bedraagt de bedrijfstoeslag automatisch 80 pct. van het |
différence entre le net de référence et l'allocation de chômage. | verschil tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. |
Calcul du salaire horaire de référence | Berekening van het referentie-uurloon |
Celui-ci inclut le salaire horaire de base, les primes de | Dit omvat het basisuurloon, de kwalificatiepremies, de ploegenpremies, |
qualification, les primes d'équipes, les primes de graissage, les | de smeerpremies, de productiviteitspremies en diverse andere premies |
primes de productivité et autres primes diverses (ne sont pas compris | (zijn niet inbegrepen de overlonen voor de overuren, voor de |
les sursalaires aux heures supplémentaires, aux heures de samedi, aux | zaterdaguren, voor weerverlet en voor het werk tijdens de jaarlijkse |
intempéries et au travail pendant la fermeture annuelle). Sont | sluiting). Zijn ook vervat in de berekening, de eindejaarspremie, het |
intégrés en outre au calcul la prime de fin d'année, la part patronale | werkgeversaandeel in de maaltijdcheques, het enkelvoudig vakantiegeld |
des tickets repas, le simple pécule et la moitié du double pécule de | en de helft van het dubbel vakantiegeld. |
vacances. CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |