Arrêté royal fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces examens | Koninklijk besluit tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en centra belast met deze onderzoeken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 22 JUIN 2011. - Arrêté royal fixant les règles relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des centres responsables de ces examens ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 22 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en centra belast met deze onderzoeken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire, l'article 37/27, §§ 1er, 2° et 3° et 5, 3°, inséré par la | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 37/27, §§ 1, 2° en 3° |
loi du 26 janvier 2010 modifiant la loi du 4 décembre 2006 relative à | en 5, 3°, ingevoerd bij de wet van 26 januari 2010 tot wijziging van |
l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire et la loi du 19 décembre | de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de |
2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire, en ce qui | spoorweginfrastructuur en van de wet van 19 december 2006 betreffende |
concerne principalement la certification de personnel de sécurité et | de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, voornamelijk wat de |
certificering van het veiligheidspersoneel en het onderhoud van de | |
la maintenance des véhicules; | voertuigen betreft; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 maart 2011; |
Vu l'avis 49.568/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2011 en | Gelet op advies 49.568/4 van de Raad van State, gegeven op 18 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Généralités | HOOFDSTUK 1. - Algemeen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2007/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 | Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 |
relative à la certification des conducteurs de train assurant la | oktober 2007 inzake de certificering van machinisten die locomotieven |
conduite de locomotives et de trains sur le système ferroviaire dans | en treinen op het spoorwegsysteem van de Gemeenschap besturen. |
la Communauté. Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° organisme : une organisation qui possède la personnalité juridique | 1° organisme : een organisatie die rechtspersoonlijkheid bezit en die |
et qui dispose d'une structure de management et d'un système de | beschikt over een managementstructuur en een kwaliteitscontrolesysteem |
contrôle de qualité garantissant les qualifications et l'expérience | die de vereiste kwalificaties en ervaring van de tewerkgestelde artsen |
requises des médecins et des psychologues qu'elle emploie; | |
2° centre : un organisme reconnu ou une personne reconnue en vertu du | en psychologen verzekert; |
présent arrêté, qui est autorisé(e) à procéder à des "examens médicaux | 2° centrum : een erkend organisme of persoon op grond van dit besluit, |
et/ou des examens psychologiques sur le plan professionnel", tels que | die « medische keuringen en/of bedrijfspsychologische examens » mag |
visés à l'annexe VI de la loi du 19 décembre 2006 relative à la | uitvoeren, zoals bedoeld in bijlage VI van de wet van 19 december 2006 |
sécurité d'exploitation ferroviaire, et pour l'accompagnateur de train | betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, en voor de |
conformément à l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant les exigences | treinbegeleider overeenkomstig het koninklijk besluit van 15 mei |
applicables au personnel de sécurité; | 2011tot bepaling van de vereisten van toepassing op het |
3° candidat : une personne qui subit un examen médical et/ou un examen | veiligheidspersoneel; 3° keurling : een persoon die een medische keuring en/of |
psychologique sur le plan professionnel; | bedrijfspsychologisch examen ondergaat; |
4° entité : l'entreprise ferroviaire (future), le gestionnaire de | 4° entiteit : de in de naam en voor de rekening van de keurling |
l'infrastructure ferroviaire (futur) ou l'employeur (futur) agissant | handelende (aanstaande) spoorwegonderneming, infrastructuurbeheerder |
au nom et pour le compte du candidat en rapport avec l'examen médical | of werkgever met betrekking tot de medische keuring en/of het |
et/ou l'examen psychologique sur le plan professionnel du (de l'élève) | bedrijfspsychologische examen van het (aspirant-) veiligheidspersoneel |
personnel de sécurité / de l'(élève) employé; | / de (aspirant-) werknemer; |
5° demandeur : le candidat ou l'entité qui demande l'examen médical ou | 5° keuringvrager : de keurling of de entiteit die om de medische |
l'examen psychologique sur le plan professionnel; | keuring of het bedrijfspsychologische examen verzoekt; |
6° médecin : le médecin qui procède à l'examen médical et qui | 6° arts : de geneeskundige die de medische keuring verricht en de |
communique sa décision au demandeur; | keuringvrager zijn beslissing meedeelt; |
7° psychologue : le psychologue qui procède à l'examen psychologique | 7° psycholoog : de psycholoog die het bedrijfspsychologische examen |
sur le plan professionnel et qui communique sa décision au demandeur; | verricht en de keuringvrager zijn beslissing meedeelt; |
8° Conseil : dans le cas où le centre est un organisme, une entité | 8° Raad : ingeval het centrum een organisme betreft, een eenheid |
créée au sein du centre, chargée de l'organisation des examens | opgericht binnen het centrum, belast met de organisatie van de |
médicaux et des examens psychologiques sur le plan professionnel, du | medische keuringen en bedrijfspsychologische examens, de keuze van |
choix des médecins ou des psychologues, et de toutes autres questions | artsen of psychologen, en alle andere aangelegenheden aangaande de |
touchant aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le | medische keuringen en bedrijfspsychologische examens, artsen of psychologen; |
plan professionnel, aux médecins ou aux psychologues; | 9° erkenning : eenzijdige rechtshandeling, gesteld door de |
9° reconnaissance : un acte juridique unilatéral, posé par l'autorité | veiligheidsinstantie, die stelt dat het betreffende centrum voldoet |
de sécurité, qui établit que le centre en question répond aux critères | aan de vooropgestelde criteria; |
fixés; 10° personnel de sécurité : le personnel défini dans la partie A de | 10° veiligheidspersoneel : het personeel gedefinieerd in de bijlage, |
l'annexe de l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant les exigences | deel A, bij het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling van de |
applicables au personnel de sécurité; | vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel; |
11° fonction de sécurité : la fonction définie dans l'annexe VI de la | 11° veiligheidsfunctie : de functie gedefinieerd in de bijlage VI bij |
loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van |
ferroviaire ou dans la partie A de l'annexe de l'arrêté royal du 15 | de spoorwegen of in bijlage, deel A, bij het koninklijk besluit van 15 |
mai 2011 déterminant les exigences applicables au personnel de | mei 2011 tot bepaling van de vereisten van toepassing op het |
sécurité; | veiligheidspersoneel; |
12° accompagnateur de train : la fonction d'accompagnateur de train de | 12° treinbegeleider : de functie van begeleider van reizigerstreinen |
voyageurs telle que définie dans l'arrêté royal du 15 mai 2011 | zoals gedefinieerd in het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot |
déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité; | bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel; |
13° loi : la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité | 13° wet : de wet van 19 december 2006 betreffende de |
d'exploitation ferroviaire; | exploitatieveiligheid van de spoorwegen; |
14° directive : la Directive 2007/59/CE du Parlement européen et du | 14° richtlijn : Richtlijn 2007/59/EG van het Europees Parlement en de |
Conseil du 23 octobre 2007 relative à la certification des conducteurs | Raad van 23 oktober 2007 inzake de certificering van machinisten die |
de train assurant la conduite de locomotives et de trains sur le | locomotieven en treinen op het spoorwegsysteem van de Gemeenschap |
système ferroviaire dans la Communauté; | besturen; |
15° STI OPE : les décisions de la Commission européenne relatives à la | 15° TSI OPE : Europese beschikkingen van de Commissie wat betreft de |
spécification technique d'interopérabilité concernant le sous-système | technische specificaties inzake interoperabiliteit van het subsysteem |
« Exploitation et gestion du trafic ». | « exploitatie en beheer van het treinverkeer ». |
CHAPITRE 2. - Critères relatifs aux médecins et aux psychologues et | HOOFDSTUK 2. - Criteria voor artsen en psychologen en |
critères de reconnaissance des centres chargés des examens médicaux | erkenningscriteria voor centra belast met medische keuringen en/of |
et/ou des examens psychologiques sur le plan professionnel | bedrijfspsychologische examens |
Art. 3.L'examen médical et l'examen psychologique sur le plan |
Art. 3.De medische keuring en het bedrijfspsychologische examen van |
professionnel du candidat sont exclusivement organisés par un centre | de keurling wordt uitsluitend verstrekt door een door de |
reconnu par l'autorité de sécurité. | veiligheidsinstantie erkend centrum. |
Section 1re. - Critères relatifs à un médecin et à un psychologue | Afdeling 1. - Criteria voor een arts en een psycholoog |
Art. 4.§ 1er. Le médecin doit : |
Art. 4.§ 1. De arts moet onderstaande kwalificaties bezitten : |
1° être spécialisé en médecine du travail; | 1° deskundigheid in de arbeidsgeneeskunde; |
2° avoir une connaissance des dangers liés aux tâches concernées et du | 2° kennis van de gevaren die de betreffende werkzaamheden met zich |
réseau ferroviaire; | brengen en kennis van het spoorwegnetwerk; |
3° être conscient de la manière dont les mesures destinées à éliminer | 3° inzicht in de wijze waarop de lichamelijke gesteldheid van invloed |
ou à réduire le risque induit par de telles situations dangereuses | kan zijn op de maatregelen ter uitsluiting of beperking van deze |
pourraient être affectées par un manque d'aptitude physique. | gevaren. |
§ 2. Le médecin peut uniquement procéder à l'examen dans le cadre d'un | § 2. De arts kan de keuring enkel uitvoeren binnen het kader van een |
centre. | centrum. |
Art. 5.Le psychologue possède un diplôme universitaire en psychologie |
Art. 5.De psycholoog bezit een universiteitsdiploma van psychologie |
et est autorisé à exercer sa profession. | en is gerechtigd om zijn beroep uit te oefenen. |
Le psychologue doit faire subir ses examens psychologiques sur le plan | De psycholoog dient zijn bedrijfs-psychologische examens af te nemen, |
professionnel en tenant compte des activités ferroviaires et du réseau ferroviaire. | met inachtneming van de spoorwegwerkzaamheden en het spoorwegnetwerk. |
Le psychologue peut uniquement procéder à l'examen dans le cadre d'un | De psycholoog kan de keuring enkel uitvoeren binnen het kader van een |
centre. | centrum. |
Section 2. - Critères de reconnaissance des centres | Afdeling 2. - Erkenningscriteria voor centra |
Art. 6.Seuls les centres qui sollicitent la reconnaissance |
Art. 6.Enkel de centra die om erkenning verzoeken in overeenstemming |
conformément aux dispositions du présent arrêté peuvent être pris en | met de bepalingen van dit besluit, kunnen in aanmerking genomen worden |
considération par l'autorité de sécurité. Pour être reconnu par | door de veiligheidsinstantie. Om te kunnen worden erkend door de |
l'autorité de sécurité, le centre doit répondre aux critères suivants | veiligheidsinstantie, moet het centrum voldoen aan de volgende |
: | criteria : |
1° être un organisme, un médecin, un psychologue ou un médecin qui | 1° een organisme zijn, een arts, een psycholoog of een arts die |
collabore avec un psychologue; | samenwerkt met een psycholoog; |
2° démontrer qu'il remplit ou que le médecin et/ou psychologue qu'il a | 2° dient aan te tonen dat zij of de door haar tewerkgestelde arts |
engagés remplissent les critères visés à l'article 4 et/ou 5; | en/of psycholoog voldoen aan de criteria neergelegd in artikel 4 en/of |
3° répondre aux exigences légales en matière d'emploi des langues en | 5; 3° voldoen aan de wettelijke voorschriften betreffende het taalgebruik |
matière administrative; | in administratieve zaken; |
4° disposer de mesures spécifiques visant à maintenir les aptitudes | 4° beschikken over specifieke maatregelen om de professionele |
professionnelles; | vaardigheden te onderhouden; |
5° disposer d'une banque de données reprenant l'identité du candidat, | 5° beschikken over een gegevensbank waar de identiteit van de |
la date et l'heure de l'examen organisé et le résultat de | keurling, het tijdstip van de verstrekte keuring en het resultaat van |
l'évaluation; | de evaluatie in opgenomen is; |
6° Pour satisfaire aux conditions de couverture de la responsabilité civile, prouver qu'il est suffisamment assuré ou qu'il a pris des dispositions équivalentes pour couvrir, en application des législations nationales et internationales, sa responsabilité civile vis-à-vis de tiers. Art. 7.Un centre est tenu d'établir sa principale activité en Belgique. Si un centre comporte plusieurs entités juridiques, chaque entité organisant les examens médicaux et/ou les examens psychologiques sur le plan professionnel conformément au champ d'application du présent arrêté, requiert une reconnaissance distincte. CHAPITRE 3. - Demande initiale, renouvellement, adaptation, retrait ou |
6° Om te voldoen aan de voorwaarden van dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid, bewijst het centrum dat hij voldoende verzekerd is of dat zij gelijkwaardige schikkingen heeft getroffen om, met toepassing van de nationale en de internationale wetgeving, haar burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van derden te dekken. Art. 7.Een centrum dient zijn hoofdbedrijvigheid in België op te zetten. Indien een centrum bestaat uit meer dan één juridische entiteit, is voor elke entiteit die de medische keuringen en/of bedrijfspsychologische examens uitvoert overeenkomstig het toepassingsgebied van dit besluit, een afzonderlijke erkenning vereist. HOOFDSTUK 3. - Initiële aanvraag, hernieuwing, |
suspension de la reconnaissance | bijwerking, intrekking of schorsing van de erkenning |
Art. 8.§ 1er. Pour être reconnu, le centre envoie sa demande par |
Art. 8.§ 1. Om een erkenning te bekomen, stuurt het centrum zijn |
envoi recommandé à l'autorité de sécurité. Le dossier de demande comprend tous les documents ad hoc conformes à l'annexe 4, démontrant qu'il a été satisfait aux critères de reconnaissance et aux conditions dont il est fait mention dans le présent arrêté, ainsi que toutes les autres informations utiles concernant le centre. § 2. La demande est refusée si elle ne comporte pas l'ensemble des documents et des renseignements exigés. Elle est examinée par l'autorité de sécurité dans un délai de deux mois maximum suivant la réception du dossier de demande complet. | aanvraag aangetekend aan de veiligheidsinstantie. Het aanvraagdossier bevat alle passende documenten conform bijlage 4, die aantonen dat aan de erkenningscriteria en -voorwaarden vermeld in dit besluit werd voldaan, alsook alle andere nuttige gegevens betreffende het centrum. § 2. De aanvraag wordt geweigerd indien zij niet alle voorgeschreven documenten en informatie bevat. De aanvraag wordt door de veiligheidsinstantie onderzocht binnen een termijn van ten hoogste twee maanden na ontvangst van het volledige aanvraagdossier. |
Si l'autorité de sécurité constate que l'examen de la demande | Indien de veiligheidsinstantie vaststelt dat het onderzoek van de |
nécessite d'autres informations, elle le notifie par écrit au | aanvraag bijkomende informatie vereist, meldt zij dit schriftelijk aan |
demandeur et lui demande de fournir des pièces complémentaires ou | de aanvrager en vraagt hem aanvullende of verklarende stukken te |
explicatives. Le délai visé à l'alinéa 2 est suspendu à partir de la | bezorgen. De in het tweede lid bedoelde termijn wordt opgeschort vanaf |
communication de la demande jusqu'à la réception des pièces | de mededeling van de vraag tot ontvangst van de bijkomende stukken. |
supplémentaires. § 3. La reconnaissance en tant que centre est confirmée par la | § 3. De erkenning als centrum wordt bevestigd door de aflevering van |
délivrance d'un document conforme à l'annexe 3. La reconnaissance est | een document conform bijlage 3. De erkenning is geldig voor vijf jaar, |
valable cinq ans. Elle doit ensuite être renouvelée. | waarna ze moet worden hernieuwd. |
Art. 9.§ 1er. La demande de renouvellement de la reconnaissance est |
Art. 9.§ 1. De aanvraag voor hernieuwing van de erkenning wordt |
introduite au moins trois mois avant la date d'expiration de la reconnaissance. | ingediend, minstens drie maanden voor de vervaldatum van de erkenning. |
L'adaptation de la reconnaissance est obtenue aux mêmes conditions que | De bijwerking van de erkenning wordt onder dezelfde voorwaarden als de |
la reconnaissance initiale. Dans ce cas la date d'expiration de la | initiële erkenning verkregen. In dit geval blijft de vervaldatum van |
reconnaissance est maintenue. | de erkenning behouden. |
§ 2. Si les conditions de reconnaissance sont demeurées inchangées, | § 2. Indien de voorwaarden voor de erkenning ongewijzigd zijn |
l'autorité de sécurité prévoit une procédure simplifiée permettant au | gebleven, voorziet de veiligheidsinstantie in een vereenvoudigde |
centre de présenter son rapport d'activités des deux années | procedure waarbij het centrum zijn activiteitenverslag indient van de |
précédentes. | twee voorgaande jaren. |
§ 3. En cas de non-respect temporaire des critères de reconnaissance | § 3. In geval van een tijdelijke niet naleving door het centrum van de |
par le centre, l'autorité de sécurité peut, après avoir entendu les | criteria verbonden aan de erkenning, kan de veiligheidsinstantie, na |
remarques éventuelles dudit centre, prononcer la suspension totale ou | eventuele opmerkingen van het betreffende centrum te hebben gehoord, |
partielle de la reconnaissance. Dès que l'autorité de sécurité | de gehele of gedeeltelijke schorsing van de erkenning uitspreken. |
Zodra de veiligheidsinstantie vaststelt dat het centrum terug voldoet | |
constate que le centre satisfait de nouveau aux critères de | aan de criteria verbonden aan de erkenning, stelt ze het centrum |
reconnaissance, elle en informe le centre et lève la suspension. | hiervan op de hoogte en wordt de schorsing opgeheven. |
§ 4. L'autorité de sécurité peut, après avoir entendu les remarques | § 4. De veiligheidsinstantie kan, na eventuele opmerkingen van het |
éventuelles dudit centre, se prononcer sur le retrait total ou partiel | betreffende centrum te hebben gehoord, zich uitspreken over de gehele |
de la reconnaissance si, en raison du non-respect des critères de | of gedeeltelijke intrekking van de erkenning indien, door de niet- |
naleving van de criteria verbonden aan de erkenning, het centrum niet | |
reconnaissance, le centre n'est plus en mesure d'organiser ses examens | meer in staat is zijn medische keuringen en/of bedrijfspsychologische |
médicaux et/ou ses examens psychologiques sur le plan professionnel. | examens te verrichten. |
§ 5. Lorsque le centre constate qu'il ne remplit plus les critères de | § 5. Wanneer het centrum vaststelt dat het niet meer voldoet aan de |
reconnaissance mentionnés dans le présent arrêté royal, il est tenu | criteria verbonden aan de erkenning, neergelegd in dit koninklijk |
d'en informer immédiatement l'autorité de sécurité. | besluit, is het verplicht de veiligheidsinstantie hierover |
CHAPITRE 4. - Règles concernant les examens médicaux et les examens | onmiddellijk in te lichten. HOOFDSTUK 4. - Regels voor medische keuringen en |
psychologiques sur le plan professionnel | bedrijfspsychologische examens |
Art. 10.Le médecin et le psychologue procèdent aux examens médicaux |
Art. 10.De arts en psycholoog voeren de medische keuringen en |
et aux examens psychologiques sur le plan professionnel tout en | bedrijfspsychologische examens uit met behoud van hun zelfstandig |
conservant leur capacité de jugement autonome en ce qui concerne leur | oordeel op het gebied van hun deskundigheid ten opzichte van het |
expertise à l'égard du centre si celui-ci est un organisme, du | centrum ingeval het een organisme betreft, de keurling of de |
candidat ou du demandeur. | keuringvrager. |
Le médecin et le psychologue sont tenus à la confidentialité des | De arts en psycholoog zijn verplicht tot geheimhouding van hetgeen hen |
informations concernant le candidat dont ils ont connaissance et | over de keurling bekend is, en dragen zorg voor een zodanige bewaring |
veillent à les conserver de telle sorte que des tiers n'y ont pas | van de desbetreffende gegevens dat deze niet voor derden toegankelijk |
accès. | zijn. |
Les examens médicaux et les examens psychologiques sur le plan | Medische keuringen en bedrijfspsychologische examens worden uitgevoerd |
professionnel font l'objet d'un procès-verbal suffisamment documenté | met een voldoende gedocumenteerd proces-verbaal en hebben een gepaste |
et ont une durée adéquate permettant de traiter tous les aspects | duurtijd om alle relevante aspecten met betrekking tot de medische |
pertinents relatifs aux examens médicaux et aux examens psychologiques | keuringen en bedrijfspsychologische examens, opgelegd door de wet en |
sur le plan professionnel, imposés par la loi et l'arrêté royal du 15 | het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling van de vereisten |
mai 2011 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité. | van toepassing op het veiligheidspersoneel te kunnen behandelen. |
Art. 11.Le médecin et le psychologue peuvent, lors de leur prise de |
Art. 11.De arts en psycholoog mogen bij hun besluitvorming externe |
décision, solliciter des avis médicaux ou paramédicaux extérieurs. | medische of paramedische adviezen betrekken. |
Art. 12.Si l'employeur, en application de l'article 37/15, § 2, |
Art. 12.Indien de werkgever in toepassing van artikel 37/15, § 2, |
alinéa 2 de la loi, et/ou de l'arrêté royal du 15 mai 2011 déterminant | tweede lid van de wet, en of het koninklijk besluit van 15 mei 2011 |
les exigences applicables au personnel de sécurité partie A, point 7 ainsi que l'annexe 1re, point 1.2, devait demander un examen médical et/ou un examen psychologique sur le plan professionnel pour un membre de son personnel de bord, l'entreprise ferroviaire ou le gestionnaire de l'infrastructure qui emploie le membre du personnel est tenu de veiller à ce que de tels examens médicaux et/ou examens psychologiques sur le plan professionnel complémentaires puissent être organisés sans délai. Tant l'employeur que le membre du personnel de bord sont informés par le centre des résultats des examens médicaux et/ou des examens psychologiques sur le plan professionnel. | tot bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel deel A, punt 7 en ook bijlage 1, punt 1.2, een medische keuring en/of bedrijfspsychologisch examen voor een lid van zijn treinpersoneel zou moeten aanvragen, is de spoorwegonderneming of de infrastructuurbe-heerder die het personeelslid benuttigt er toe gehouden dat zulke aanvullende medische keuringen en/of bedrijfspsychologische examens onverwijld kunnen worden uitgevoerd. Zowel de werkgever als het lid van het treinpersoneel worden door het centrum in kennis gesteld van de resultaten van de medische keuringen en/of bedrijfspsychologisch examens. |
Les entreprises ferroviaires et le gestionnaire de l'infrastructure | De spoorwegondernemingen en de spoorweg-infrastructuurbeheerder zullen |
ferroviaire prévoiront, en application de l'arrêté royal du 15 mai | in toepassing van het koninklijk besluit van 15 mei 2011 tot bepaling |
2011 déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité | van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel deel A, |
partie A, point 7 ainsi que l'annexe 1, point 2.3, des dispositions équivalentes dans leur système de gestion de la sécurité pour l'imposition d'examens médicaux et/ou d'examens psychologiques sur le plan professionnel complémentaires, pour un membre du personnel de sécurité autre que le personnel de bord. Art. 13.§ 1er. Le demandeur peut introduire un recours contre une décision de ce centre. § 2. Si le centre est un organisme, il prévoira à cet effet sa propre procédure de recours interne. Si le centre n'est pas un organisme, il fera appel à cet effet à un autre centre. Art. 14.Le centre tient pendant minimum dix ans suivant le jour de l'examen médical et/ou de l'examen psychologique sur le plan professionnel, une banque de données à jour que l'autorité de sécurité peut consulter. Cette banque de données contient pour chaque examen organisé, les données relatives à chaque examen médical et/ou examen psychologique sur le plan professionnel figurant sur les attestations des annexes 1er et 2. |
punt 7 en ook bijlage 1, punt 2.3, gelijkwaardige schikkingen voorzien in hun veiligheidsbeheersysteem voor het opleggen van aanvullende medische keuringen en/of bedrijfspsychologisch examens, voor een lid van het veiligheidspersoneel andere dan het treinpersoneel. Art. 13.§ 1. De aanvrager kan beroep aantekenen tegen een beslissing van dit centrum. § 2. Ingeval het centrum een organisme betreft, dient het centrum hiervoor een eigen, interne beroepsprocedure te voorzien. Indien het centrum geen organisme betreft, dient het centrum hiervoor beroep te doen op een ander centrum. Art. 14.Het centrum houdt gedurende minstens tien jaar volgend op de dag van de medische keuring en/of het bedrijfspsychologisch examen een gegevensbank bij die door de veiligheidsinstantie kan worden geraadpleegd. Deze gegevensbank bevat voor elk georganiseerd onderzoek de gegevens van elke medische keuring en/of bedrijfspsychologisch examen die voorkomen op de attesten van bijlage 1 en 2. |
Art. 15.L'inscription du candidat à un examen médical et/ou un examen psychologique sur le plan professionnel est effectuée par le demandeur. Dans les quinze jours suivant l'inscription, le centre communique au demandeur, la date prévue de l'examen médical et/ou de l'examen psychologique sur le plan professionnel qui doit être organisé dans le mois suivant l'inscription dans un lieu déterminé par le centre. Art. 16.Les résultats de l'examen sont satisfaisants ou insatisfaisants. Le centre remet une attestation conforme à l'annexe 1re et/ou 2 au demandeur. |
Art. 15.De inschrijving van de keurling voor een medische keuring en/of bedrijfspsychologisch examen gebeurt door de keuringvrager. Binnen de veertien dagen na inschrijving, deelt het centrum aan de keuringvrager de voorziene datum van de medische keuring en/of bedrijfspsychologisch examen mee die binnen de maand na de inschrijving, op een door het centrum bepaalde plaats, georganiseerd moet worden. Art. 16.De resultaten van de keuring zijn voldoende of onvoldoende. Het centrum maakt een attest over aan de keuringvrager conform bijlage 1 en/of 2. |
CHAPITRE 5. - Centre pour examens médicaux et/ou examens | HOOFDSTUK 5. - Centrum voor medische keuringen en/of |
psychologiques professionnels reconnu dans un autre Etat membre | bedrijfspsychologische examens erkend in een andere Lidstaat |
Art. 17.Est assimilé à un centre, en ce qui concerne la certification |
Art. 17.Wordt gelijkgesteld aan een centrum, met betrekking tot de |
d'un membre du personnel de bord par l'autorité de sécurité, | certificatie, door de veiligheidsinstantie, van een lid van het |
l'organisme chargé des examens médicaux et/ou psychologiques sur le | treinpersoneel, de medische en/of bedrijfspsychologische instelling in |
plan professionnel dans un autre Etat membre pour autant que cet | een andere Lidstaat voor zover deze instelling als zodanig erkend is |
organisme est reconnu comme tel par la législation correspondante de | door de overeenkomstige wetgeving van die Lidstaat en minimaal volgens |
cet Etat membre et repris au moins selon les critères concernés dans la STI OPE. | de betreffende criteria opgenomen in de TSI OPE. |
CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 6. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 18.§ 1er. Le présent arrêté ne s'applique pas aux candidats et |
Art. 18.§ 1. Dit besluit is niet van toepassing op kandidaten en |
aux conducteurs de train pour lesquels une demande pour un examen | treinbestuurders voor dewelke vóór de inwerkingtreding van onderhavig |
psychologique et/ou médical a été introduite auprès d'un organisme | besluit, een aanvraag voor een psychologisch en/of medisch onderzoek |
werd ingediend, bij een instelling erkend overeenkomstig de | |
reconnu conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 16 janvier | beschikkingen van het koninklijk besluit van 16 januari 2007, houdende |
2007, portant des exigences et procédures de sécurité applicables au | veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et aux entreprises | spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen. |
ferroviaires, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | De hierboven vermelde instellingen dienen binnen de dertig dagen na de |
Les organismes cités ci-dessus, déclarent dans les trente jours | inwerkingtreding van onderhavig besluit, aan de veiligheidsinstantie |
suivant la date d'entrée en vigueur de cet arrêté, par écrit, à | schriftelijk te verklaren dat zij aanvragen tot de hierboven vermelde |
l'autorité de sécurité qu'ils ont reçu des demandes pour des examens | onderzoeken hebben ontvangen, en voeren deze onderzoeken zodra |
cités ci-dessus, et exécutent ces examens le plus tôt possible suivant | mogelijk uit onder de voorwaarden van vermeld koninklijk besluit van |
les conditions de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 précité. | 16 januari 2007. |
§ 2. Les organismes reconnus en Belgique, conformément aux dispositions mentionnées à l'arrêté royal du 16 janvier 2007 précité, demandent, dans un délai de six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté, une nouvelle reconnaissance conformément aux conditions du présent arrêté. Lors de l'examen de leur demande de reconnaissance, ces organismes peuvent effectuer des examens conformément aux conditions du présent arrêté. La délivrance des attestations conformément aux annexes 1re et 2, reste néanmoins suspendue jusqu' au jour où la nouvelle reconnaissance, conformément à l'annexe 3, leur est délivrée. Pour les organismes reconnus dans un autre Etat membre, conformément | § 2. De instellingen erkend in België, overeenkomstig de beschikkingen van vermeld koninklijk besluit van 16 januari 2007, vragen binnen een termijn van zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit, een nieuwe erkenning aan overeenkomstig de voorwaarden van onderhavig besluit. Gedurende het onderzoek van hun aanvraag tot erkenning, kunnen deze instellingen onderzoeken uitvoeren overeenkomstig de voorwaarden van dit besluit. De afgifte van getuigschriften conform de bijlagen 1 en 2 blijft evenwel opgeschort tot de dag waarop de nieuwe erkenning conform bijlage 3 hun werd afgeleverd. Voor de instellingen erkend in een andere Lidstaat, overeenkomstig de |
aux décisions mentionnées dans l'arrêté royal précité du 16 janvier | beschikkingen van vermeld koninklijk besluit van 16 januari 2007, |
2007, les conditions prévues à l'article 17 du présent arrêté sont | gelden de voorwaarden bepaald in artikel 17 van onderhavig besluit. |
d'application. Art. 19.Le Ministre qui a le Transport ferroviaire dans ses |
Art. 19.De Minister bevoegd voor het Spoorvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2011. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe 1re à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van |
relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le | de regels met betrekking tot medische keuringen en |
plan professionnel pour les conducteurs de train et les | bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en |
accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des | treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en |
personnes et des centres responsables de ces examens | centra belast met deze onderzoeken |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le | 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen |
plan professionnel pour les conducteurs de train et les | en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en |
accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des | treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en |
personnes et des centres responsables de ces examens. | centra belast met deze onderzoeken. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van |
aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan | de regels met betrekking tot medische keuringen en |
professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de | bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en |
train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des | treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en |
centres responsables de ces examens | centra belast met deze onderzoeken |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le | 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen |
plan professionnel pour les conducteurs de train et les | en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en |
accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des | treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en |
personnes et des centres responsables de ces examens. | centra belast met deze onderzoeken. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe 3 à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives | Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van |
aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan | de regels met betrekking tot medische keuringen en |
professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de | bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en |
train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des | treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en |
centres responsables de ces examens | centra belast met deze onderzoeken |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le | 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen |
plan professionnel pour les conducteurs de train et les | en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en |
accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des | treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en |
personnes et des centres responsables de ces examens. | centra belast met deze onderzoeken. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe 4 à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles relatives | Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 22 juni 2011 tot bepaling van |
aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le plan | de regels met betrekking tot medische keuringen en |
professionnel pour les conducteurs de train et les accompagnateurs de | bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en |
train ainsi que les critères de reconnaissance des personnes et des | treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en |
centres responsables de ces examens | centra belast met deze onderzoeken |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2011 fixant les règles | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
relatives aux examens médicaux et aux examens psychologiques sur le | 2011 tot bepaling van de regels met betrekking tot medische keuringen |
plan professionnel pour les conducteurs de train et les | en bedrijfspsychologische examens voor treinbestuurders en |
accompagnateurs de train ainsi que les critères de reconnaissance des | treinbegeleiders en van de criteria voor erkenning van personen en |
personnes et des centres responsables de ces examens. | centra belast met deze onderzoeken. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |