Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'éco-chèques au personnel de garage | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'octroi d'éco-chèques au personnel de garage (1) | betreffende de toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'octroi d'éco-chèques au personnel de garage. | betreffende de toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 26 novembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 |
Octroi d'éco-chèques au personnel de garage (Convention enregistrée le | Toekenning van ecocheques aan het garagepersoneel (Overeenkomst |
21 janvier 2010 sous le numéro 97003/CO/140) | geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer 97003/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs ouvriers, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun arbeiders, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
au Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoersvergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoersvergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taxi-mètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution de : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; | - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; |
- la convention collective de travail numéro 98 relative aux | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98 betreffende de |
éco-chèques conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009; | ecocheques gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009; |
- l'avis numéro 1 675 relatif aux éco-chèques du Conseil national du | - het advies nummer 1 675 betreffende de ecocheques van de Nationale |
travail du 20 février 2009; | Arbeidsraad van 20 februari 2009; |
- l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans | - het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een |
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). | zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad 20 mei 2009). |
CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques |
Art. 3.Sauf pour les ouvriers du personnel non roulant des |
Art. 3.Behalve voor de arbeiders van het niet rijdend personeel van |
entreprises qui attribuent à leur personnel de garage la même | de bedrijven die voor het garagepersoneel dezelfde koopkrachtverhoging |
augmentation du pouvoir d'achat comme prévu dans la convention | |
collective de travail du 26 novembre 2009 relative à l'introduction ou | toekennen als voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
à l'augmentation de la cotisation patronale du chèque-repas et/ou | november 2009 tot invoering of verhoging van de werkgeversbijdrage van |
l'introduction d'éco-chèques pour les ouvriers du personnel non | de maaltijdcheque en/of tot invoering van ecocheques voor de arbeiders |
roulant occupés dans les entreprises de transport de choses par voie | van het niet rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van |
terrestre pour compte de tiers et/ou de manutention de choses pour | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van |
compte de tiers et fixant la cotisation patronale relative au | goederenbehandeling voor rekening van derden en tot vaststelling van |
chèque-repas et/ou à l'éco-chèque, sont payées à tout ouvrier occupé à | de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque en/of ecocheque, worden aan |
temps plein, trois tranches semestrielles d'éco-chèques, d'une valeur | elke voltijds tewerkgestelde arbeider, drie semestriële schijven van |
respective de 125,00 EUR. | ecocheques betaald, elk ter waarde van 125,00 EUR. |
Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera aux dates suivantes : |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt plaats op de volgende |
tijdstippen : | |
- au cours du mois de décembre 2009 et au plus tard le 31 décembre | - in de loop van de maand december 2009 en ten laatste op 31 december |
2009. La période de référence commence le 1er juillet 2009 et se | 2009. De referteperiode loopt van 1 juli 2009 tot en met 31 december |
termine le 31 décembre 2009; | 2009; |
- au cours du mois de juin 2010 et au plus tard le 30 juin 2010. La | - in de loop van de maand juni 2010 en ten laatste op 30 juni 2010. De |
période de référence commence le 1er janvier 2010 et se termine le 30 | referteperiode loopt van 1 januari 2010 tot en met 30 juni 2010; |
juin 2010; - au cours du mois de décembre 2010 et au plus tard le 31 décembre | - in de loop van de maand december 2010 en ten laatste op 31 december |
2010. La période de référence commence le 1er juillet 2010 et se | 2010. De referteperiode loopt van 1 juli 2010 tot en met 31 december |
termine le 31 décembre 2010. | 2010. |
Art. 5.La valeur nominale maximum de l'éco-chèque attribué |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
conformément à l'article 4 de la présente convention collective de | toegekend zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve |
travail s'élève à 10,00 EUR par chèque. | arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per cheque. |
Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont | voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de |
mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la | daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele |
rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende | |
het bijhouden van sociale documenten. | |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | Art. 7.Op de ecocheque dient duidelijk te worden vermeld dat zijn |
Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque doit être |
geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag aangewend |
clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour | worden voor de aankoop van producten en diensten met een ecologisch |
l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans | karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage bij de |
la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98. |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
échangés contre de l'argent. | omgeruild worden. |
CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations | HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen |
Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte par |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
période de référence, des jours prestés par le travailleur à temps | rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds |
plein. | is tewerkgesteld. |
Art. 10.§ 1er. Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours |
Art. 10.§ 1. Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die |
repris à l'article 8 de la convention collective de travail numéro 98 | zijn opgenomen in artikel 8 van de hierboven vermelde collectieve |
susmentionnée. | arbeidsovereenkomst nummer 98. |
§ 2. Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours | § 2. Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen |
de chômage temporaire, ainsi que 30 jours de maladie ou d'absence | van tijdelijke werkloosheid en 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval |
suite à un accident (du travail) en plus des jours couverts par le | bovenop de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon. |
salaire mensuel garanti. | |
CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata | HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning |
Art. 11.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
Art. 11.Er wordt een pro rata uitbetaald in de volgende gevallen : |
- les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté | - arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de |
l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des | onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro |
tranches semestrielles sur base de 1/25ème par semaine avec un maximum | rata van semestriële schijven a rato van 1/25ste per week met een |
de 25/25èmes. Pour l'application de cet alinéa, on entend par semaine | maximum van 25/25sten. Voor de toepassing van deze alinea wordt met |
chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé; | week bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of |
gelijkgesteld; | |
- les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction | - deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de |
de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le | tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen |
rapport entre la durée du travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et | de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde |
la durée du travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. | wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. |
Art. 12.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, les éco-chèques, |
Art. 12.Bij uitdiensttreding dienen de ecocheques, die pro rata |
octroyés au prorata, doivent être payés au plus tard au moment du | worden toegekend, te worden uitbetaald ten laatste op het moment van |
départ de l'entreprise. | de uitdiensttreding. |
CHAPITRE VI. - Récurrence | HOOFDSTUK VI. - Recurrentie |
Art. 13.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
Art. 13.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur | onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar |
incluses) à partir de 2011. | (inclusief RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer) vanaf 2011. |
Art. 14.Après l'évaluation interprofessionnelle de l'avantage net en |
Art. 14.Na de interprofessionele evaluatie van het netto voordeel in |
exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 et d'éventuelles | uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en eventuele |
décisions au sujet des modifications, une évaluation sectorielle devra | beslissingen over de wijzigingen, dient een sectorale evaluatie te |
être prévue pour concrétiser, à partir du 1er janvier 2011, la récurrence de la prime de 250 EUR. | worden voorzien om de recurrentie van de premie van 250 EUR in te vullen vanaf 1 januari 2011. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er décembre 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | december 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée à la | een opzegging van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
et de la logistique. | vervoer en de logistiek. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |