Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
22 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 22 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 octobre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2009, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 relative | producten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
aux frais de transport (1) | juni 2009 betreffende de vervoerskosten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2009, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 relative | producten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
aux frais de transport. | juni 2009 betreffende de vervoerskosten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 22 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 22 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 20 octobre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2009 |
Modification de la convention collective de travail du 11 juin 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 |
relative aux frais de transport (Convention enregistrée le 10 décembre | betreffende de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
2009 sous le numéro 96347/CO/142.04) | december 2009 onder het nummer 96347/CO/142.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
de produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Art. 2.L'article 9 de la convention collective de travail du 11 juin |
Art. 2.Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni |
2009 relative aux frais de transport est remplacé comme suit : | 2009 betreffende de vervoerskosten wordt als volgt vervangen : |
"A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus, | "Vanaf 1 juli 2009 tot en met 31 december 2009, zal de tussenkomst van |
l'intervention patronale dans les frais de déplacement entre le | de werkgever in de vervoerskosten voor woon-werkverkeer, wanneer de |
domicile et le lieu de travail, lorsque l'ouvrier se rend à son | |
travail en transport privé, est de 75 p.c. du prix de l'abonnement | arbeider zich naar het werk verplaatst met het eigen vervoer, 75 pct. |
mensuel (carte train) de la Société nationale des chemins de fers | bedragen van het maandabonnement (treinkaart) van de Nationale |
belges (SNCB). | Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS). |
Par transport avec ses propres moyens on entend tous les moyens de | De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle |
transports privés possibles." | mogelijke eigen vervoermiddelen." |
Art. 3.L'article 10 de la convention précitée est remplacé comme suit |
Art. 3.Artikel 10 van de voorgenaamde collectieve arbeidsovereenkomst |
: | wordt als volgt vervangen : |
"L'intervention n'est octroyée que pour les jours effectifs de | "De tussenkomst wordt enkel toegekend voor de effectieve |
présence dans l'entreprise. Pour déterminer le montant journalier, le | aanwezigheidsdagen in de onderneming. Om het dagbedrag te bepalen |
montant mensuel est divisé par 20." | wordt het maandbedrag gedeeld door 20." |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 juli |
au 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention | Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de |
collective de travail qu'elle modifie. | collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 juni |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |